那东西从壶口稳定地喷射出长长的火舌,轻而易举地把船往前推动。
狼人又去摆弄右端的喷射器。又一道火舌喷射而出,规模很快就与左端的喷射器持平。船开始稳定地前进了!
为了节省燃料,贝迪维尔调整过喷射口。喷射器的推进力算不上太强,再加上载着这么多人,它最初的速度不快。
但是,这好歹也是利用反重力装置飘浮在空中的飞船。没有和地面(水面)的摩擦,当它速度慢慢增长上去以后,可以快得难以置信!
"哇啊!"艾尔伯特看着船越来越快,开始尾巴狂摇,兴奋地叫了起来:"快起来了!好厉害好厉害!"
狼人在船尾掌着舵。那船舵其实连接着两个推进器的一块大木板。借由木板的转动,可以改变推进器喷射的方向,同时也可利用气流来急速转向。
嗖——他们的木筏在河面上又快又安静地飞驰,很快就达到了一个恒定的速度,因为空气阻力的问题而无法再往上提升了。
狼人从周围景色飞逝的速率粗略一算,船已经达到每小时三百多公里的速度了。
这样一来,应该可以在黄昏之前到达尼罗河第三瀑布。如果在入夜之前完成了第三至第六瀑布的行程,他们要赶的路就刚好完成了三分之一。
问题是如何爬上那几个瀑布吗。狼人还在为这事而犯愁。
就在他们一路飞驰,逆河道而上的同时,有另外一艘木筏已经从贝迪维尔他们身旁飞过,并把他们远远抛在后面。那艘木筏经过的瞬间狼人看见其上两个人影,是崔斯坦和伊文。
"看来他们也察觉到了这个方法。"帕拉米迪斯赞许地说,"脑子动得挺快的嘛。"
"可恶,被超上了!"艾尔伯特则一脸的不爽:"贝迪,快加速追上去啊!怎么能落后于那种家伙!"
"不行,那样会浪费额外的燃料。"贝迪维尔才不会听老虎的吩咐呢,他总是倾向于理智地行事,而不是赌气:"我们这艘船本来就比他们的大,载的人也多,速度怎么都不可能赶上他们的。这场考试只要顺利到达目的地就好了,又不是在比试速度,你着急个什么?"
"可是——嗷!"自知理亏的艾尔伯特不满地嗥叫,嘴里仍不忘刻毒地挖苦人:"伊莱恩,要不你从这里下船吧?没有你在我们会快很多的。"
"不,不要了啦!"白熊人郁闷地嚷着,引来众人的一阵哄笑。
同一时间(?),亚瑟王的寝宫,儿童卧室。
"嘿嘿。"哈斯基凑到小哈尔旁边,扯了扯黑豹少年的胡子。
"呜嗯嗯"哈尔露出痛苦的表情,同时懒洋洋地闷哼着,似乎根本没有打算醒来。
"快醒醒啦,小懒虫汪。"哈斯基怎么可能放过哈尔,继续拉着哈尔的猫须扯啊扯,睡梦中的黑豹少年露出更痛苦的表情了。
"再五分钟喵!"这顽固的小懒猫就是不肯醒。
"那好,别怪我不客气了汪。"小哈斯基狡猾地一笑,一手伸进哈尔的被窝里。
咯吱咯吱。
"哇呜哈哈哈哈——"小豹被逗弄得很痒,狂笑起来,但他的嘴巴马上又被哈斯基另一只手捂住,笑不出声音,只能一直憋闷地发出哼哼声。
"嘿嘿嘿,醒了吗汪?"哈斯基顽皮地笑着。
"醒,醒了,别在挠我痒痒了喵。"哈尔无奈地爬起来:"怎么回事喵?人家明明睡得正舒服的喵。"
"我们去玩寻宝游戏嘛汪。"哈斯基早已从床上爬下,换上衣服,似乎兴致勃勃。
"寻宝游戏喵?"黑豹少年也爬下床,脑子还不算很清醒的他笨拙地把裤子穿上(而且穿反了):"可是,格林薇儿阿姨不是说要等一会儿喵?她还没有把宝物藏好——"
"我们不找阿姨藏的宝物,我们自己去寻宝汪。"哈斯基迫不及待地打断小哈尔,一边还帮着豹人少年穿衣服:"你看,亚瑟叔叔的城堡这么大,肯定藏着什么宝物吧汪?我们只要找出来——"
小哈尔不高兴了:"没有许可就乱拿别人家的宝物,那是在偷东西喵!"
"我们不是偷,我们只是把宝物拿出来送到格林薇儿阿姨那里去,给她一个惊喜而已汪。"
"可,可是——"
"好了啦汪!"哈斯基拉着豹人少年的手怂恿道:"我们又没有打算拿,只是把宝物找出来而已汪。总比去找预先埋好的宝物好玩吧汪?"
小猫愣了一愣,然后赞同了。
"来吧,"哈斯基把拐杖递给哈尔,"没什么好怕的汪。有危险的话,我也会保护你的汪。"
豹人少年柱起两跟拐杖站起来,疑惑地看着犬人少年。一如既往地,哈斯基满脑子馊主意,小黑豹有预感,他的这位朋友这次又要闯祸的。
下午四点半,尼罗河下游某处。
贝迪维尔等人乘坐的木筏在以高速划过水面,目前一切顺利。
"哦呵呵!"艾尔伯特看着船后方拼了命追赶的那群大鳄鱼,但它们怎么可能够反重力飞船移动得快?不管这一大群魔兽如何飞扑,猛划,他们还是被船渐渐抛离了。
那些不可一世的大怪物被远远抛在后面,眼睁睁看着自己的猎物逃逸。看着这种场面,艾尔伯特当然心情舒畅。
周围的清风惬意地吹拂而来,吹干了大猫的毛发。尼罗河两边的绿林映衬着远处土黄色的河谷丘陵,黄与绿斑驳交错,形成一片美丽如画的风光。如果他们这次是来旅行游玩的话,这风景带来的舒畅感估计会倍增吧。
艾尔伯特拿起干粮随口嚼了一下。那东西虽然没有味道,好歹也填了一下老虎饥饿的肚子——他们的午餐被鳄鱼的袭击打断了,老虎根本没吃饱。
"话说回来,这次考验似乎还是太容易了吧?"艾尔伯特边吃着零食边问船上半打盹状态的众人,"我还以为会是很严酷的赶路,没想到做出飞船以后,考试就简单成这种样子。"
"不我觉得能做出飞船已经很了不起了喵。"赛费尔皱着眉头说:"大概有很多人会在这里被刷掉吧喵?"
艾尔伯特又说:"可是,这不是'力量之试炼'喵?总觉得这次的试炼和'力量'没有多大关系,反正是费脑子。"
"不,刚好相反。"贝迪维尔依旧小心地掌着舵,让船保持稳定高速地前进:"这次的试炼不是考验我们的力量有多大,相反,它在教训我们,让我们知道自己的无力。"
"什喵?"
"我们平时太依靠自己的魔术,异能,以及各种武器工具了。我们拿着各种法宝,用着自己各种天赋,以为这样的自己就很了不起,很无敌了。"贝迪维尔低叹:
"然而,直至今天,我才终于意识到——没有魔术力量相助,我们其实什么都不是。
我们身为一个'人',在这个世上其实是非常渺小的存在。如果有几件逆天的法宝在手就沾沾自喜,以为自己拥有了世界,这样的人终究会失败的。"
第800章 远征之于异境 (六)()
第800章 远征之于异境 六
在场众人的脸色突然阴沉下来,似乎在自我反省中。
"这考试并不是在考验我们多么的'有力'——相反,它在告诫我们,我们其实是多么的'无力'。"贝迪维尔继续说:"圆桌之试炼是那群圆桌骑士们合力制订出来的,我想它不仅是为了考验人,更加是为了训练我们,让我们变得更强大。"
"而,而如果我们能够通,通过这次训练,我们就,就能成为亚瑟王的圆桌骑士,士吗?"白熊人疑惑地问。
"我不知道。"狼人调整了一下喷射器,放慢了船的速度,"但我知道,如果我们是亚瑟王真正想要的人才,我们最终还是会受到聘用的。"
贝迪维尔看懂了这次考试的目的。
"做好自己能做好的一切,尽自己最大努力去挑战这场考试。在考官面前好好表现吧。"他说,"如此一来,必定能够赚到很多的印象分,对我们最终能否获选为圆桌骑士,有决定性的作用。"
他这句话是刻意说给愚笨的白熊人听的。最好现在就提醒伊莱恩这个一开始就差点不及格的吊车尾,让他不要松懈的好。
船完全停下来了。它面前是尼罗河第三瀑布,一个虽然不算很高,却也有上百英尺的落差的瀑布。
"瀑布吗?"帕拉米迪斯从船上站了起来:"这就是我一直在头疼的问题。这艘船如何爬上那么高的瀑布?反重力装置管用吗?"
"我会试试。"狼人调整了一下喷射器的方向,又点燃里船头另外两个喷射器。
在四个喷射器同时的推进之下,船开始稳步上浮。
但是,船仍然太重了。又或者说,船上的人们太重了。推进器只飞起来十几英尺,马上就不堪重负,停留在这个高度了。
"嗯,果然不行吗。"狼人叹了口气:"而且还平白浪费了燃料。"
他急忙把推进器都关掉,仅依靠反重力装置支撑船的重量,船便慢慢往下沉了。
哗啦啦啦啦啦啦。瀑布的水击打在各种礁石上,听得狼人心烦意乱。他把船使离河面,在岸上停住。
"我们可以减少人数,"艾尔伯特看着那不高的山崖说,"这山崖还好,我轻易就能爬上去。再放个绳索,把伊莱恩也拉上去好了。这样一来,船只需要一个人来操纵上升,其他人爬山就能翻越这个瀑布。"
"我知道。"狼人烦心地说,从他大衣的纽扣上取出一张极小的防水地图,把那纤薄如蝉翼的图纸摊开,手指着图的正中间:
"但是,我们接下的行程还得跨越尼罗河第四,第五,第六瀑布——没错,就在这个";s";字形的河域中间,连续好几个瀑布。
随着我们不断往上游进发,地势会变得越来越险要高耸。我们不能一直爬山啊!"
即使身为兽人的他们能够熬过徒手攀岩这种危险又困难的考验,但他们这样一爬,肯定又要耗费更多的时间。
本来用木筏赶路也是仅仅够在三天之内到达目的地而已。但加上爬上的时间一算下来,三天的时间又不够用了。
按照考试的思路,绝对存在着某种更快的垂直移动方法,甚至可以让众人舒舒服服地坐在船上,直接飞越这几个瀑布。
他们只需要动脑子,好好想出办法来。
贝迪维尔一屁股坐在河岸旁的岩石上,正在苦思冥想之际,艾尔伯特却在旁啃干粮啃得正欢,那根姆指头般粗的压缩干粮棒被老虎啃得咯吱作响,发出的声音非常烦人。
"艾尔!"青筋从年轻的狼人的额头上冒出,"你丫吃东西有点仪态好吗?都发出响声来了!那跟干粮棒子就那么好吃吗?!"
"嗯,这个?"没想到艾尔伯特嚼得更加起劲,发出的响声也更大:"不,一点都不好吃,几乎没有味道的。但是它嚼起来的感觉很有趣,松松脆脆的。"
"而且很吵。"狼人白了老虎一眼。
"噢,哈哈。"艾尔伯特不知羞耻地笑着,一点都不觉得自己的行为影响了别人。他以为狼人饿了才有这么大的火气,于是塞了一根干粮到贝迪维尔嘴边:"别生气了啦,你也要吃喵?"
"不吃!"
"吃吧,填饱肚子才能思考问题啊。我这里有好多干粮,都是从那些被我们敲晕的考生手里抢到的。别客气,尽量吃!"
狼人郁闷地接过那根压缩干粮棒。他本来是不想吃的,但是不吃的话艾尔伯特只会更罗嗦烦人,贝迪维尔宁愿吃也不愿意和艾尔争辩下去。
他拿起干粮棒用力一咬,如同解恨般把那东西咬断。但是他万万没想到,这一咬,让他的狗牙都快碎裂了。
一阵疼痛自牙龈中传来,痛得贝迪维尔泪流满面,把嘴中的干粮吐掉的同时也破口大骂了起来:"喵的!这是什么破东西?我的牙几乎都断了!"
"嗯,怎喵可能。"艾尔伯特冷笑着捡起贝迪维尔吐掉的那根干粮:"这明明松脆得很,难道你的牙是用玻璃做的?"
他拿起那根硬得可以的干粮棒一看,本来想再发表一轮冷嘲热讽,却因为惊奇而什么都说不出来,只发出了"咦?"的一下叫声。
干粮棒中藏着东西。一个银白色的,紧紧卷成棒状的东西,就藏在干粮的"松脆"壳内。
"这是什喵?"艾尔伯特好奇地把那银白色棒子抽出来一看究竟。那东西一离开干粮棒子就散开了。
那是一块十分大,又十分纤薄的银色布料。和贝迪维尔手中的地图用的材料几乎完全一样,又轻又薄,却又出奇地柔韧。
"这是什喵?"
"这是——"没等大猫说完,狼人已经把那一大块布一样的东西抢了过去,摊开了仔细观察:"原来如此,这是降落伞。"
"竟然连降落伞也帮我们准备好了吗?"帕拉米迪斯还在一旁用匕首和木头做着攀山用具,本来不打算发表任何评价了。但他看见这降落伞以后,突然灵机一动:"把那东西给我,可以吗?"
"当然。但你要这个有什么用?"狼人一时间没有想明白:"这应该是我们从悬崖上跳下,快速旅行时用到的吧?"
"不仅仅是那样。"帕拉米迪斯夺过贝迪维尔手中的降落伞,转而对他的儿子赛格莱德说:"你的救生圈也给我。"
"爸——"自从用木筏行进之后赛格莱德就一直不愿意放开自己的救生圈,即使现在还把它牢牢地挂在腰间。这只旱鸭子太怕水了。
"你叫你哥给你再做一个。这个先给我。"帕拉米迪斯用更强硬的语气说。
"呜好吧!"赛格莱德无奈地脱下救生圈。
"你到底想做什么,帕拉米迪斯?"贝迪维尔和艾尔伯特已经好奇地凑了过来,看看黑豹有什么妙计。
"果然呢——"帕拉米迪斯检查了一下那只降落伞,"这东西没有排气口。"
"排气口?"
"一般而言,降落伞的伞顶都需要一个排气口,让它降落的时候更稳当一些。"帕拉米迪斯用小刀在木救生圈上钻孔:"这个没有,这是短距离跳伞用的降落伞。"
"当然我们也可以在它的顶部戳一个排气孔。"狼人说:"但考试的工作人员没有给我们准备这个,恐怕是故意的吧?"
"没错,按照这个逻辑,降落伞并不仅仅是当作降落伞用,它还能有别的用途。"帕拉米迪斯拉出降落伞边沿上的细线。
贝迪维尔这才注意到,整个降落伞上都有着这种线绳。它们纵横交错,如同脉络般环绕着降落伞的整体。把这些绳子捆在身上,就能让人的体重均匀地被降落伞的伞体所承受——这样一来,从高处跳下去也没有问题了。
这是一种结构简单的便携式降落伞。当然,想要安全使用它,需要进行许多加工处理吧。
帕拉米迪斯的手很巧,他没有花上多少时间,就在木救生圈上钻出三十多个小洞。小洞的大小几乎完全相同,均匀分布在救生圈的圆环形表面上,看起来十分匀称。
帕拉米迪斯理顺了降落伞上的细绳,就把这些小绳子一一穿过救生圈的小洞。
弄好以后,帕拉米迪斯松了一口气:"把降落伞如此改装之后,这就做成了——"
"一只救生降落伞!"艾尔伯特脱口而出,"把这个套在腰间,跳伞时就不怕溺水了!"
贝迪维尔和帕拉米迪斯同时白了艾尔伯特一眼。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架