《七雀图之迷》

下载本书

添加书签

七雀图之迷- 第16部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
我说:「那可怜的老女人,整天卧病在床一定很不好受。」
「我想她挺喜欢待在家里等著媳妇来服侍她的日子。那是威尔伯小屋,迪克是个木匠,玛莉则在厨房帮佣,我很怀疑他们俩现在会在家。我们还是敲敲看好了。」
我们敲了敲门,被他说中了。
「那是约翰盖瑞格的地盘,我猜他应该是在花园里:他曾在花园里工作,直到近几年才从工作岗位退休,如今他把所有的时间都花在自己的花园里。」
他一看到我们便带我们去看他的玫瑰花园及菜园,并分别送我们俩一人一颗甘蓝菜:他还告诉我,花园里的那株老橡树把一些香草的阳光都夺去了,他希望能把它修剪一番,不过这项工作得爬上梯子,他的风湿让他动弹不得。
我把它记了下来,并告诉他我会找个园丁来看看的。
于是我们又继续走下去。在这之中让我印象最深刻的莫过于希拉甘特了。她的父亲在工作,所以大半时间她都自己一个人在屋子里,她长得相当漂亮波浪般的棕发及一双淘气的眼睛,她给我的印象是:她正等著冒险。
「我希望邸园能找些事让她做,」詹姆上告诉我。「邸园需要额外的帮手时就会找她母亲去,她做的酥皮点心相当可口。」
希拉让我们进去,并说她父亲出门工作去了。我注意到她一直在评估我:她告诉我她已离开学校,并一直待在家里帮她父亲管理家务琐事,不过她不打算一辈于耗在这些事上。
我们离开后,詹姆士说:「你现在可以了解为何这女孩让哈里甘特来忙成这样了。」
我的确可以了解。远离那些村舍后,我说:「莲家呢?」
「喔,她们算是特别的个案。你知道佛萝拉的事?」
「嗯,我常去拜访她。我们现在是不是该去看她们了?」
「当然。」
「如果露西不在的话,佛萝拉就会在外面。」
「圣奥比先生亲自照顾她们。她也知道,在他小的时后,她们俩都曾是他的保姆,所以他对她们特别感兴趣。」
「我知道。」
我们经过花园的门看到佛萝拉正坐在那儿,她看到我们在一起好像很惊讶。
我说:「我今天是因公务之职而来的。」
她一副不解地看著我。几乎是立刻的,露西从屋里走出来。
「我听说你接受了这份工作,」她说。「你不需要把我们也加进去。」
「我知道圣奥比先生把你们照顾得很好。」詹姆士告诉她。
「没错。」露西说。
「我只是要告诉你,我已代理马里特夫人的工作。」我解释说。
「很好,」露西说,「她一直是个很好的人,不会时时想刺探别人的生活……如果你知道我的意思。」
我是知道她的意思,我已展露太多的好奇心了:我必须记住只有在露西外出时才来……就像我以前那样。
开始的这段期间,詹姆士波林帮了我很多忙,他让我觉得自己很有用,否则我也许会相信这里根本不是真的需要我就像我原先的反应一样。
詹姆士在产地的办公室附近有间小公寓:公寓内有三个房间,一个厨房以及所有的必用装备。马里特的小屋已被一对已婚夫妇重新装潢。
由于有詹姆士的带领及指教,使我很快地就对庄园的事很感兴趣,同时也能了解为何克里斯派会锺情于工作。我总在回家后便对苏菲姨妈报告所有精采的详细内容,而她也总是很专注地听著。
「这些人全都在那里工作!」她说。「想想看!这为他们制造了一份收入:然后也有像潘太太这样的人每天就只能待在家中度日,仰赖他们所谓的『庄园』换句话说就是伟大的行善家,克里斯派先生的照料。」
「的确,他让这一切顺利地运作:真是无法想像他还没接手前会是什么样子,他父亲忽视这些佃户,而使得他们的生计出了危机。」
「他的嗜好是:能在最适当的时刻出现。」苏菲姨妈若有其事般冶静地说。
有一天当克里斯派进入庄园的办公室时,正好看见我坐在桌上,旁边的詹姆士正拿一本帐簿给我看。
他说道:「早安,」然后看著我说:「一切都顺利吗?」
「非常顺利。」詹姆士回应说。
我说:「波林先生帮了我好多忙。」
「很好。」克里斯派说完便往外面走去。
隔天我和詹姆士骑马到一个牧场巡视。
「是有关破损屋顶的问题,」詹姆士早先告诉我。 「或许你也该来,这样你就能与杰尼斯太太见面。你的职责就是和这些太太们建立良好的关系。」
去的路上我们又遇到克里斯派。
「我们正要去杰尼斯牧场,那里的屋顶出了问题。」詹姆士告诉他。
「我知道了,再见。」克里斯派说完后就离我们而去。
隔天我又到村舍去探望玛莉威尔伯,她在圣奥比邸园的厨房工作时手臂被热水烫伤。
克里斯派朝著我骑过来。
「早安,」他说。「威尔伯太太怎么样?」
「有点被吓到的样子,」我回答道。「她手臂的烫伤看起来挺严重的。」
「我到办公室找你,波林把你的行踪告诉我。」
我以为他会要与我走一段,但……没有。
相反地,他却说:「我想知道你适应的情形,也许我们可以找个地方一起用午餐……一个比较适合谈话的地方。你觉得怎么样?」
通常我都是自己带三明治在办公室用餐,然后再到詹姆士的厨房冲一杯茶或咖啡的:詹姆士经常不在办公室,不过只要他在,他一定和我一起吃午餐。
我说:「当然好了。」
「我知道戴维兹路有个好地方,我们到那儿去好了,这样你就有足够的时间告诉我你的感想了。」
我觉得好得意、好开心。有几次我都相信当时苏菲姨妈对这件事的第一反应是正确的,认为他是为了不让我离开,所以便在庄园的事业中找一份工作给我。偶尔我可感到他对我真的有意,像现在我就觉得很快乐:不过有时候,我又相信自己的工作有存在的必要,而他对我并没有什么特别的感觉,也没兴趣与我有更进一步的进展。不过自从他邀我一起午餐后,我开始怀疑,也许苏菲姨妈的推断有一部分是事实。
我们经过古冢树林,那地方对我的影响依然很深,穿越树林时我们俩谁也没说一句话。我从阴暗的树林中瞥见了其中的一个古墓,心里想著:我永远也忘不了这件事,它已深深地铭刻在我的心里,无法抹灭。
克里斯派说:「我想去的那家餐馆叫『小雌狐』,你看过它吗?它在外面放了一只很逼真的小狐狸做为招牌。」
「我想我知道。它就在大马路后。」
「他们有个很好的马廐,而且他们的特制午餐既简单又有益健康。」
他说得一点也不为过非常有益健康。我们点火腿。
「这都是他们自己腌制保存的,」克里斯派说。「他们拥有一个小牧场,而且经营得很出色:他们也自己种蔬菜。」
我们又点了莴苣、蕃茄及烤马铃薯(带皮的)来搭配火腿。
他问我想喝葡萄酒或苹果汁,我说葡萄酒会让我太过舒服而想睡觉,也许我下午还有工作得做呢!
他笑著说:「这点同时反应到我们俩的情况。我们还是喝苹果汁好了。」
食物送来时,他说:「好了,告诉我工作进行的怎么样吧!」
「非常地好,谢谢你的关心。波林先生很和善,并帮了我很多忙。」
「我注意到你们俩配合得很好。」
我平静地看著他,说:「有时候我觉得……」
「你觉得怎么样?」他问。
「马里特夫人和多数的妻子一样都尽心地帮助她们的先生。或许不能把它称做是她自己的工作吧!她只不过是个……伴随在其左右的附属者罢了。」
他扬起眉毛说:「我不认为她会因这席话而受宠若惊。」
「我知道她很受人欢迎,而且事情也都进行得很顺利,但有时我觉得这份工作好像是凭空发展出来的……呃,只为了让我有件事做。」
「你是说事情还没让你忙得团团转吗?」
「我是很忙,但有时我认为这有些勉强不过。我是说,你真的需要有人游走村舍之间,去发现潘太太喜欢果酱三明治,不喜欢种子甜香饼之类的事?」
「这就是你发现到的吗?」
「其中之一,是的。」
他开始大笑。
「这听起来也许很有趣,」我迟疑地说。「但,我想清楚地知道我所做的一切是否有它的价值在……还是你只是在可怜我。你知道我真的想做事。」
「你姨妈不希望你离开。」
「我知道,我不想留下来加重她的负担。」
「负担?我一直认为她有了你之后变得快乐多了。」
「她并不是有钱人。」
「我不知道她的经济有困难。」
「没有。她的生活还挺舒适的。」
「那你怎会成为一个负担?」
「是……」
「你的骄傲?」他问。
「如果你喜欢这么说,是的。我自己有一点钱,我母亲的房子卖掉后,我们把那笔钱拿来付学费,不过,我父亲给我一些教育的钱,而我运用那笔钱做点小投资,所以还可带给我一点小收入。」
「所以你很独立,」他说。「而乡村生活对你来说有些太平淡了。」
「每个人都想要做些事。你有庄园,每天忙得天昏地暗,你能了解我想做些真正的事,而不只是插插花,缝缝外套之类的事。你能了解我的感受吗?」
「我非常了解。」
「把我的工作内容及情况告诉我。」
「这比教导一群娇蛮且乳臭未乾的小子,还来得适合你。」
「细心呵护、教养出来的孩子不是乳臭未乾的小子,而且他们很少大喊大叫。」
「这职位对像你这般骄傲的年轻小姐而言,太不庄严了;只要我能帮得上忙,我就不会允许让你陷入这种情况里。」
「你不允许?」
「我只不过关心这件事将会对你造成什么样的影响,相信我,这会是个很大的错误。」
「你怎么知道?」
「把别人的经验拿来做借镜:我总认为家庭教师和女伴看护的生活很可悲,她们完全依著孩子们情绪的高低而起伏,而照顾老人常常是很费心的一件事。不行,我必须说,这种生活不适合弗雷德莉卡海曼。」
「所以你为她创造了这份工作?」
「这份工作很值得去做,马里特夫人已证明了这一点,我不需要创造它:它本来就在那里,而不可思议的是你也正好适合填补这个缺。」
我看著他想寻找些端倪,而他就坐在那里对我笑。接下来,他突然把手伸出来,越过桌面握住我的手,然后轻柔地拍抚我的手。
「我想,」他说。「我对你特别感兴趣。」
「你是指古冢树林的事件吗?」
「或许是吧!」他回答道。然后好像很困窘地发现自己紧握著我的手,于是他很快地放开我。
「它还困扰著你吗?」他继续说。
「好几次我都会想起。」
「例如,今天早上经过那里时?」
「是的。」
「找一天我和你一块儿到那里去,我们要站在事发现场,然后把那个恶梦从记忆里驱除掉才行,你一定要忘记这件事。」
「我不认为自己能完全忘记。」
「总有一天会的,不是吗?」
「他自杀了。」我说。
「他当时心理不平衡,你无法以正常人的角度去衡量他。这是最好的结果了,看看大钟宅的改变,亚奇格林多夫人如今已成了一个快乐的妇人了:瑞琪儿也是。能把一个恶魔消灭算是件好事,往这方面想吧!」
「我想你是对的。」
「我要让你忘掉这一切的不如意,别再担心你在庄园做了些什么:我向你保证,一切都会值得的,我是一个商人,我不会做些没意义的事来捣乱我的生意。」
他看起来和以往判若二人,突然间我快乐了起来。我依然相信他设计了一份工作给我,
他对家庭敦师和女伴看护的了解又有多少?很少吧,我确信。他找了这个工作给我,主要是为了留住我。
「这是姜汁布丁,里面有牛奶蛋糊:还有苹果和黑莓馅饼,里面有奶油和牛奶冻,我要苹果和黑莓馅饼。」
「我也是。」
甜点送来时,他说:「有件事我想和你谈谈。是有关泰玛莉丝的事,你现在已不常看到她了吧?」
「我有自己的工作,而且她已经结婚了。」
「当然了。我有点担心她,呃,应该说是满担心的。」
「为什么?」
「我想事情的进行并不太顺利。」
「怎么说?」
他皱著眉头说:「我想她的丈夫并没有她所编织的形象一半好。」
「你这话是什么意思?」
「也许我不该和你谈这些的,但我想你或许可以帮得上什么忙。」
「怎么帮?」
「她也许会向你倾吐,你们在学生时代就是好朋友了。」
「她曾喜欢把自己当成话题,大谈特论的:不过,最近……」
「我相信她会再如此的,去看看她,然后找出她心里的感受。希望一切不如我想像中的那么槽,事实上,我知道……」
我等著他继续说下去。停了好一阵子后,他说:「不久以前我和你才谈起那个不愉快的经验,如果我认为这件事促使我们俩的关系变得很特别,这么说正确吗?」
「很可能是对的。」
「我相信是。你瞧,知道这件事的人不多,只有你姨妈、你和我,所以保住这个秘密是对的。当很多好事都因秘密而得到纡解,那么保住秘密就是对的。而对这些参与者而言,心里总会有特别的感受。」
「哦?」
「你和我……」他微笑地看著我,神情温和地几乎打动了我。
我赶紧说:「你可以相信我,并对我有信心。」
「很好,我必须承认对这个婚姻感到非常不高兴,一开始我的反弹就很大,我不认为有那么匆忙的必要,我认为那只是他假借浪漫之名蛊惑她一起私奔。如今看起来好像又不是这么一回事了,事实上我一直派人暗中调查,结果发现他在法国及苏格兰根本没有房地产,我很怀疑他的名字是否真的是佳斯顿马奇蒙,这一点还没完全证实,不过我相信他的本名应该是乔治马修,他是个大骗子……是个投机份子。」
「可怜的泰玛莉丝,她是那么地替他感到骄傲。」
「她是个愚昧的女孩,太容易受骗了,如今她已嫁给了他:他说了很多谎,他欺骗了很多人,但他也是她丈夫。他知道我应该会找人调查他的身世,所以才赶在我找出真象前安排这出私奔。如今她已经结婚了,所以我们必须接受他:当然了,搞不好他就此而安定下来,我们必须给他一个机会。如果她和他在一起能快乐的话……」他耸耸肩。「这就是我急于知道的。我想她并不真的完全溶浸在新婚的快乐中,也许她已察觉他并不像当初他所营造的绅士般那么好:不过如果他打算改邪归正,安定下来的话……」
「你会在庄园安排一份工作给他?」
「我或许会这么做,不过对这点我得非常地谨慎小心,先摸清楚他的意图再说。你应该猜得到,我是张大眼睛用怀疑的眼光看著他的。目前的情势很不单纯,所以我才要你从泰玛莉丝口中探些线索,找出她真正的感受,看看她是不是真心爱他?我们必须在这混乱的局势中,找出一条理性的解决之道。」
如果他知道瑞琪儿即将出世的宝宝是佳斯顿马奇蒙的,我怀疑他的看法又会是如何?我不能把这件事告诉他,这是瑞琪儿的秘密,而我没有权利去泄露它。
我说:「我不确定泰玛莉丝会不会把这些事透露给我。」
「你可以试试看。我认为非常有必要把事情看清楚,我很怕这其中隐藏著不愉快。」
「我会尽力去做的。」我保证地说。
「谢谢你。」他往椅背躺,然后微笑地看著我。
「我相信,今早的工作一定会很令人满意的。」他说。
隔天我便去拜访泰玛莉丝。
「你好吗?」我问道。
「非常好,」她回答。「一切都很完美。」
「佳斯顿呢?」
「他还是和以前一样棒。」她边笑边说,我怀疑她的话有几分是真实的。
「你有工作了,」她继续说。「职称是『佃户联系
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架