保护人自居。范还记得他第一次冬眠前两人的一次谈话。苏娜一
直在检测放射性冷冻剂和降低人体温度的药品。〃我们会差不多同
时醒来,范,我只比你早一百千秒。到时候我会在这儿帮你。〃她
微笑着,范感到她的目光温柔地抚慰着他,〃别担心。〃
范随便说了几句大话,但她当然知道他的紧张不安。范进人
冬眠箱时,她絮絮叨叨说着不相于的事:他们的计划,他们的梦
想,到纳姆奇后怎么着手。最后,时间到了,她闭嘴了。苏娜倾
过身去,在他唇上轻轻吻了一下。她的笑意中有一丝开玩笑的神
情,但开玩笑的对象不光是他,也有她自己。〃好好睡吧,可爱的
王子。〃
药力发作,她消失了。其实一点)七都不冷,最后一缕奇异的
思绪飘过他的脑海。在范的童年,父亲只是离他很远的一个形象,
兄弟姐妹们更是对他生存的直接威胁。辛迪,辛迪爱他,但还没
等他真正了解她,他就永远失去了她。而苏娜*文尼呢。。。。。。好几
种感受:孩子对慈祥的父母、男人对自己的女人、一个人对自己
挚爱的朋友。
从根本上说,苏娜·文尼是上面几种角色的综合。在她漫长
的一生中,苏娜·文尼似乎始终是他的朋友。即使最后背叛了他,
但在两人交往的最初阶段,苏娜·文尼仍然是个真心爱他的好女
人。
有人轻轻拍着他,伸手在他脸前摇晃着。〃嘿,特林尼!范!
魂儿飞哪儿去了?你怎么了?〃是乔新。这个人似乎真的关心他。
〃噢?没事,没事。我没事。〃
〃真的?〃乔新望了他几秒钟,这才飘回自己的座位,〃我有
个叔叔,中风了,一下子两眼发直,跟你刚才一模一样。他…〃
〃跟你说了我没事,好着呢。〃范又拿出自己的牛皮腔,〃在思
考问题,没什么。〃
这句话引起一阵哄笑,转移了大家的注意力。〃思考问题!这
个习惯可不好啊,老伙计。〃过了一会儿,众人不注意他了。范打
起精神,专心地听着桌边的谈话,不时咋咋呼呼插几句评论。
自从离开堪培拉,他就养成了这个习惯,时不时发一阵白日
梦。回忆、计划,千头万绪,骤然淹没了他。他就像接受沉浸式
教育时一样,一下子不知身处何处。因为这个,他搞砸过不止一
次交易。从眼角里,他发现奇维已经走了。是啊,那姑娘的童年
和他自己的很相似,也许就是这个原因,她的想像力才如此活跃,
在眼下的艰难时期仍然保持着活力。他常想,斯特伦曼人这种疯
疯癫癫的童年教育方式是不是源自范在重奏号上的经历。但他那
次旅程到达终点后,一切都大有转机。而可怜的奇维在终点发现
的只是死亡和欺骗。但她仍然坚持着。。。。。。
〃现在的翻译越来越好了。〃特鲁德·西利潘又说起了蜘蛛人
的事,〃雷诺特手下的聚能译员归我管。〃准确地说,特鲁德只是
个助理,而不是负责人,但谁都没有说破,〃告诉你们,蜘蛛人起
源的文明到底是怎么回事,说不定哪天我们就弄明白了,相关信
息随时可能出现。〃
〃我就是这个弄不明白,特鲁德。人人都说这是个失落的外星
文明殖民地。可蜘蛛人要真是从别的星球过来的,我们怎么会从
来没收听到他们的信息?〃
范:〃哎,这事)L不是早就说过了吗。阿拉克尼肯定是个殖民
世界,这个星系的环境太恶劣,根本不可能自然进化出生命。〃
另一个人道:〃也许这儿的家伙没上青河广播网。〃桌旁众人
都笑了起来。
〃就算没上,他们总该有大量无线电信号吧?可我们从来没收
听到。〃
〃也许他们的母体文明离我们实在太远,比如在英仙座之类地
方…〃
〃还有一种可能:他们的技术水平已经发展到不用无线电的地
步了。我们之所以能发现这儿这些家伙,因为他们失落了原来的
文明,什么都没有了,只好重起炉灶。〃这种悖论是个老问题了,
从幻灭时代起就纠缠不清。不过,正是为了解开这个谜团,人类
才远航至阿拉克尼。就算别人不是,反正范是这个目的。
但现在,范却发现了另一种新东西,威力强大的新东西。与
它相比,连蜘蛛人的起源都不那么重要了。范发现了聚能。利用
聚能技术,易莫金人可以将他们最有才能的人转化为一台强大的
思维机器,一心一意,不计其他。即使是特鲁德·西利潘这样的
蠢才,敲几下键就能得到最复杂的问题的答案。而像托马斯·劳
这种恶魔更可以借助这种手段大兴风波。聚能将一种人类前所未
有的力量赋予了易莫金人。聚能者在处理精微问题方面超过任何
机器,在耐心细致方面又超过了人类。这是幻灭时代破碎的许多
梦想之一啊…可易莫金人却办到了。
看着西利潘装腔作势自吹自擂,范明白自己已经成功实现了
第一步计划,下层易莫金人接受了范·特林尼。劳对他也很宽容,
常常顺着他的性子。统领觉得他也许可以起到一扇不自觉的窗口
的作用,最终透露出青河人的军事思维模式。是深人了解聚能的
时候了。通过西利潘,通过雷诺特。。。。。。最后弄清聚能的技术细节。
范曾经努力奋斗,想建立一个横跨整个人类空间的真正的文
明体系。经过短短几个世纪,成功仿佛就在眼前。但到头来,他
遭到的却是背叛和出卖。不过范早就认清了一点:背叛仅仅是表
象。苏娜和其他人在布里斯戈大裂隙的所作所为是不可避免的必
然。一个星际帝国,它覆盖了辽阔的空间、漫长的时间。单纯依
靠它的公正、它能够带来的好处,这样一个帝国是维持不下去的。
你必须拥有一件利器。
范·纽文举起盛着冰钻酿品的泡囊,暗暗敬了自己一杯:为
了过去的教训,为了未来的成功。这一次,他不会失误。
第十八章
和易莫金人的战斗之后,伊泽尔·文尼度过了自己生命中的
两年,分布在八年的时间段里。托马斯·劳精心安排船员的值勤
时间,与本地形势保持同步,使大家能跟上任务的进度。这方面,
他做得几乎和青河舰长一样好。奇维和她那一组值勤的时间最多,
但就算他们,这时也不那么频繁轮岗了。
安妮·雷诺特手下的天体物理学家工作仍旧很紧张。开关星
依然按此前无数个世纪所观测到的明亮周期渐渐变暗。对外行来
说,这时的开关星完全像一颗普通J恒星,燃烧氢气,连太阳黑斑
都跟其他恒星一样。这段时间里,雷诺特安排其他科学家减少值
勤班次,静待蜘蛛人复苏。
点亮之后不到一天便截收到了阿拉克尼的军用无线电通讯。
这时的行星表面还是蒸汽涌动、翻腾不止。很明显,上一次黑暗
降临时,当地正在进行某种战事。点亮之后一两年间,两个大陆
上出现了几十个固定的信号发射点。每隔两个世纪,这些家伙就
得白手起家,重建地表设施。但他们显然干得挺在行。每当云层
散开时,太空中便能看到下面出现了新的道路、新的城镇。
到了第四年,信号发射点已经增加到两千多个。都是老式的
固定发射装置。这时,特里克西娅·邦索尔和其他语言学家进人
了高强度轮值期。他们第一次有了可供研究的连贯的声频资料。
他们的值勤班次吻合时(这种时候很多),伊泽尔每天都要去
看望特里克西娅·邦索尔。起初,特里克西娅离他比以前更加遥
远。她好像听不到他的话,她的工作室里无休无止回荡着蜘蛛人
的声音。这种声音尖尖的,每天都不一样。特里克西娅和其他聚
能语言学家专心致志地研究,分析蜘蛛人语的含意潜伏在这些声
音的那个频段,还发明出了许多便利的声频视频记号以辅助研究。
最终,特里克西娅有了一批可用的表意素材。
从这时起,真正的翻译工作开始了。雷诺特的聚能译员监听
可以截收的一切对话,每天都能收获几千个含意半明半暗的字眼。
特里克西娅是最出色的,这一点从一开始就看得清清楚楚。正是
由于她在物理课本文句上的研究成果,他们才取得了最初的突破。
把书写语言与截收到的三分之二对话一一对应起来的也是她。即
使跟青河语言学家相比,特里克西娅·邦索尔也技高一筹。如果
她能知道的话,她准会万分欣喜。〃她是不可缺少的人才。〃雷诺
特这么说过。语气和平时一样平平板板,既无赞赏也无嘲讽,只
是阐述一个事实。特里克西娅·邦索尔肯定能像亨特·温一样,提
前脱离聚能状态。
文尼极力读完译员们翻译出来的所有材料。最初是典型的试
探性粗译,每个句子都包含几十处注解,表明可能的其他含意、其
他划分方式。几兆秒之后,译文改进到了逐渐能读懂意思的程度。
下面的阿拉克尼上生活着活生生的智慧生命,而这些就是他们说
的话。
有些语言学家始终没能取得高于注解式译文的成绩。他们陷
人释义的最底层,只能挣扎着尽力弄清外星人想说什么。也许做
到这一步就够了。他们至少了解了一点,蜘蛛人自己完全不知道
他们失落的文明。
〃我们没有发现他们提及科技的黄金时代。〃
劳怀疑地看着雷诺特。〃单凭这一点就让人信不过。就连古老
地球的时代,人类都有种种神话,讲述失落的过去。〃古老地球本
身已经够〃过去〃的了,如果说人类有个起源的话,就是古老地球。
雷诺特耸耸肩,〃我只是告诉你,任何提及过去技术文明的对
话都在我们可辨析的层次之下。比如,就我们所知,考古学被他
们视为一种重要性并不突出的普通学问。〃而在典型的失落殖民
地,考古学是重建世界的发动机,是人们倾尽全力孜孜钻研的科
目。
〃该死的,瘟疫在上,〃里茨尔·布鲁厄尔道,〃如果那些家伙
没什么玩意儿可刨,咱们挣大钱的希望可就完蛋了。〃
可惜你来之前没想到,伊泽尔暗想。
〃就算真到那一步,我们还有李博士的研究成果。〃他的目光
扫过桌子对面的青河人。伊泽尔敢肯定他还有些话没说出来:我
们有一支青河舰队的数据库,还有可以为我们探索数据库的买卖
人。
特里克西娅现在允许他触碰她了。有时是替她梳头,有时只
是拍拍她的肩膀。或许只是因为他在她的工作室里盘桓的时间太
多,她把他当成了房间里的一件设备,跟其他声音驱动的仪器没
什么区别。特里克西娅现在通常借助头戴式显示系统工作,有时
候给他形成一种她正望着他的印象。虽然是假象,却也令人鼓舞。
还有的时候,她甚至会回答他提出的问题,只要这些问题限于她
的聚能项目,又不干扰她与设备或其他语言学家的交流。
大多数时间里,特里克西娅都坐在半明半暗中,凝神倾听,同
时说出她的翻译。另外还有几个语言学家也以这种模式工作,跟
机器没什么区别。但特里克西娅跟他们不同(文尼喜欢这么想)。
她也和其他人一样,分析,再分析,但特里克西娅不会在每个句
子成分下面塞进几十个别种解释。特里克西娅的翻译好像深人到
了句子内部,把握住了说话者想说的深层含意。而说话者是什么
人呢?是把阿拉克尼看成正常、熟悉的家园的蜘蛛人。特里克西
娅*邦索尔的翻译是一种。。。。。。艺术。
但安妮·雷诺特要的可不是什么艺术。一开始,她没什么可
指责的。在翻译过程中,译员们发明了一些注音字符,代表复合
音。这些字符使他们的翻译稍显古怪。幸好第一个采用这些字符
的不是特里克西娅。但不幸的是,她发明的非常规方法未免太多
了些。
在一个可怕的日子里,雷诺特威胁要禁止伊泽尔进入特里克
西娅的工作室,也就是说,禁止他进人特里克西娅的生活。〃不管
你在做什么,文尼,你都在干扰她,破坏她的工作。她现在给我
的都是比喻性的译本。瞧瞧这些名字:'舍坎纳·昂德希尔','杰
伯特·兰德斯'。所有译员们都认为,蜘蛛人语言有许多我们弄不
清楚的地方,必须一一注明。可她却不管不顾,把这些词语当成
名字了事。音节划分上也不清不楚,糊里糊涂。〃
〃她做的正是她应当做的,雷诺特。你跟自动化系统打交道的
时间太长了,忘了人是怎么回事。〃得为雷诺特说句公道话:虽然
她和其他易莫金人一样粗暴,但她从来不记恨谁,你可以放心大
胆地跟她争论。但如果她真的不准他再去看望特里克西娅。。。。。。
雷诺特直直地瞪着他,道:〃你不是语言学家。你不懂。〃
〃我是青河人。为了贸易,我们必须深入了解各种人类文化,
数以百计。还有一两种非人类文化。你们易莫金人却只在人类空
间的一个小角落里厮混,接触的语言都是以我们青河的广播为基
础。宇宙中还存在着无数语言,和你们以前接触的语言差别大极
了。〃
〃不错。正因为如此,我才不能接受她这种盲目的简单化倾
向。〃
〃不!你需要的是能够真正理解蜘蛛人思想的人,只有这种人
才能告诉我们:在蜘蛛人与人类的种种差异中,哪种差异最重要。
我承认特里克西娅编出来的蜘蛛人名字有点傻气,但你别忘了,这
个所谓的'协和'集团的文化非常年轻,具有这种文化背景的个
体经常会以自己的日常生活为源头起名字①。特里克西娅完全有理
由认为某个日常生活词汇在特定场合下代表的是某个人的名字。〃
〃但这些词不可能全是名字,至少这几个不是。事实是,蜘蛛
人发音有个特点,姓和名是混合在一起的。〃
〃我只告诉你一点:特里克西娅做得完全没有问题。我敢打赌,
这几个肯定是名字,源自某种很古老的叙述性语言。你注意到没
有,有的名字甚至包含着某些含意。〃
〃是的,这是最让人恼火的地方。这种语言有的地方有点像拉
德语,或者阿米娜语。连度量衡单位都跟拉德语差不多:'小时'、
'英寸'、'分'。读起来真别扭。〃
伊泽尔自己碰上拉德语度量衡单位时也很恼火,但他不打算
向雷诺特承认。〃就以拉德语和阿米娜语为例,它们跟你我说的尼
瑟语有关系。我相信,特里克西娅准是看出了这些名字和我们已
知的蜘蛛人语言内核的关系。〃
雷诺特很长时间没说话,眼神空空洞洞。有的时候,这种表
情表示她已经结束了讨论,只是不想费神让对方滚蛋而已。还有
的时候则表示她正在努力领会对方的话。〃你的意思是说,她的翻
译已经达到了更高层次,将蜘蛛人语言的含意置换为我们的思维
所习见的方式?〃
这种分析是典型的雷诺特风格:复杂别扭,但却十分精确。〃正
是!就是这话。我们对蜘蛛人语的理解还不完善,所以你要求译
员作大量注释,标明例外项、含混不清的地方。但做生意讲究的
① 如昂德希尔,原文}nderhill,意为