好心的朋友时,泰斯的心中有些东西永远被改变了(幸好,是比较好的改变)。这,也是一个必须的改变(虽然坦尼斯可能会说,有些东西永远不会改变,坎德人就是其中之一。),但是,我们知道泰斯必须要在第二个三部曲中面对更为艰险的道路。我们知道他需要这力量,和更重要的同情心,才能够度过这重重险阻。
即使在我们撰写第一个三部曲的时候,我们就一直希望能够有机会撰写卡拉蒙和雷斯林的故事。当我们在撰写“Test of Twins ”
的短篇故事时(译者注:这收录在龙枪的短篇小说集中),我们脑中就已经有了第二个三部曲的大纲。即使当我们在撰写编年史的时候,传奇的深度和广度就已经在慢慢的增长,所以要继续和那些依旧需要我们的英雄踏上旅程并不是付困难的事情。
我们非常努力的将传奇的故事定位在拯救一个灵魂(正如同帕萨理安所说的一样),而不是拯救整个世界。每个人一开始都相信我们所说的是雷斯林的灵魂,但是,最后,大家才会发现,那是他哥哥的灵魂。大法师早已自取灭亡。在最后,唯一能够拯救他的还是哥哥的爱,和他自身的邪恶也无法完全熄灭的关爱之心。
但是,现在,这条路已经将我们带到了一个转折点。我们两位作者和笔下的人物走的是两个不同的道路。我们相信现在可以离开他们了。他们已经不再需要我们。卡拉蒙已经找到了他内心欠缺的那一部分,可以和正常的人一样过活。他和提卡将会拥有许多的儿子和女儿,如果这其中没有一位想要成为法师的家伙,那我们才真的会感到惊讶呢!
毫无疑问的,卡拉蒙的孩子和坦尼斯的独于(一个安静,沉默的年轻人)以及河风和金月的金发双胞胎将会开始他们自己的冒险故事。他们也许会试着搞清楚吉尔赛那斯和西悠瓦拉最后的结局。
他们可能会前往在阿尔瀚娜和波修士(这两个人在经年累月的相处之下,终于培养出了关怀彼此的爱情)的努力之下终于统一的精灵王国。他们可能也会遇到喽喽的孩子(当菩吉一世没注意的时候,她悄悄的和他结婚了),或者他们也可能和泰索何夫“老爹”一起冒险。
当然,即使我们没有纪录这些冒险,阿斯特纽斯也会。如果你们有参与“龙枪”的纸上角色扮演游戏,那么毫无疑问的,你可能会比我们知道的更多。无论如何,我们都希望你们可以继续在这个魔法国度中好好的享受美好的时光。但是我们必须先走一步了。
我们和泰斯握握手(他又在吸鼻子了),并且和他道别(当然,我们先检查了一下自己的包包,并且将他不小心“捡到”的许多东西给抢了回来)。然后我们看着坎德人兴高采烈,马尾巴一跳一跳的往另外一个方向走去。在我们的想像中,他在不远的地方,会遇到一个迷糊的老法师,并且帮他找寻一项已经在他头上的帽子。
然后,他们就从我们的视线中消失了。我们叹口气,转过身,沿着那呼唤着我们的道路继续走下去。
所有资料由搜集整理,转载请注明。
〖〗
龙枪传奇·试炼之卷
后记
龙枪传奇的故事,在此也到了最终章。前作中花了许多篇幅讨论时空旅行中的“历史”未定论“和”历史决定论“也在最后得到了答案:历史,是的确可以改变的。
雷斯林在费尽了千辛万苦之后,终于踏进了神的领域,开始他自封为神的最后一步,向黑暗之后挑战;此等骄傲自大的狂气也只有雷斯林能够拥有。而故事的整个场景也拉回到了现代,也就是长枪战役结束之后的克莱恩大陆。雷斯林的孪生兄弟卡拉蒙可说是已经斩断了和狂妄法师之间的一切连结,但是在雷斯林压倒性力量之前,卡拉蒙除了身经百战的肉体之外,恐怕还需要多一些筹码才有可能阻止这世界陷入对方的魔掌中。
读者们循着作者仔细安排的顺序,从“时空之卷”作品中旁观雷斯林野心勃勃的外表,在“烽火之卷”作品中深入他的内心,观看他体内善恶的纠缠;到了最终章,读者们将会进入雷斯林灵魂的最深处,明了他内心真正的挣扎。也唯有到了这里,读者们才会明白帕萨理安一开始警言的意义,作者们的巧思在此显露无遗。
在翻译的过程中还有一段小插曲。笔者在翻译这本小说的最后一段时间,有八十页,也就是全套近十分之一的内容全部都因为硬碟损坏而付之一炬,因此有相当长的时间是花在资料重建上。在任务快要结束的时候遭遇到这样的挫折,实在让人相当不愉快,不过最后依旧是熬过来了。
在最后告别之前,笔者必须多说几句话。龙枪的读者,一直都是非常特殊的族群。
你们和笔者都有一个共通点,就是都热爱奇幻文学。为了这个同样的嗜好,你们做出了许多在其它人眼中不可思议的傻事。有上班族每天为了等龙枪而到书店报到,书一铺货上市,就立刻上网回报;甚至在北淡线捷运上看书,希望能够多吸引一些读者。还有自动自发替笔者转贴龙枪介绍、甚至回报全省各地如何购买龙枪的网友们;你们的努力让你们看起来似乎是笔者付给你们酬劳去做的。但,天知道!付钱买书、花钱、花时间上网的都是你们,笔者还只是诸多受益者的其中一员而已。还有网友在周遭全部对奇幻文学不了解的环境中努力推广龙柏;这种孤军奋战的感觉,正是笔者许多年前的处境。许多学生族群的读友不只要从微薄的零用钱中挤出些许购买龙枪,甚至还要多买一套送给朋友……购买龙枪的读者,你们买到的是一种理想以及一股傻气。但愿多年以后我们共同回首时,这理想已经成为现实,而傻气也被认可为创造奇迹的坚持。
在整个系列即将迈入收尾工作的时候,笔者也决定和“柏德之门‘翻译小组的原班人马一起合作,接下”黑暗精灵三部曲“
(Darkelf Trilogy )的翻译。这也是往笔者私愿“扩大奇幻书库”又迈了一大步的重要里程碑。如果再加上二千年预定出版的其它奇幻小说,这一年中的中译本产量可能将会超越过去十年间的总和。奇幻文学也终将拥有扩展为大众文学的可能。在此,让笔者许下千禧年的第一个愿望:愿你我所热爱的奇幻文学繁荣茁壮,拥有应得的地位和荣耀!
朱学恒
所有资料由搜集整理,转载请注明。
〖〗