《威尔历险记 作者:[英] 约翰·克里斯托弗》

下载本书

添加书签

威尔历险记 作者:[英] 约翰·克里斯托弗- 第34部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
道飞行的。” 
  在毫无遮拦的吊篮里,我已经湿透了,冷得很。然而我已经飞了起来,而且没有什么比这更重要的了。我知道,我能到那儿去是很幸运的。我的脾气差点儿毁掉了我的机会。 
  我们在不断地爬高,风在稳定地把我们朝西边吹,覆盖着山丘的稠密森林就在我们脚下。过了一会儿,森林逐渐稀疏起来,大地变得更平坦了。有成片的庄稼地和小小的、泛着白颜色的村庄。出现了一条河,我们就沿河飞过了很长一段路程。 
  我们那些气球组成的一条线,现在已经伸展开来。有些气球飞得比别的好。弗里茨第一个带头飞,而且仍然飞在前边。简飞在当中一个地方。亨利和我殿后。我们彼此挥着手打招呼,但是我们相隔的距离太远,以致无法交谈。 
  那条河流进了一个湖泊。那个湖泊大约有十英里长。我们下边的陆地是光秃秃的,寸草不生。很明显,那儿已经被焚烧过了。那些怪物统治者这样干,为的是以此来守卫它们的城市。这样看来,我们想必是已经接近那座城市了。我仔细地朝前边看着,但是还没有看到那座城市。 
  这时我们飞行的速度慢了下来。雨已经停住,不下了,风也不那么猛了。我想:“要是风向改变,我们就会错过那座城市。” 
  后来,我们终于来到了一条宽阔的运河上空。我们曾经在古书上看到过这条运河。很久以前,人类就挖成了这条运河,为的是使船只能够从一个大洋穿行到另一个大洋。这时运河上没有船只。然而却有某种别的什么东西。某种金子,带有呈曲线的绿色顶篷。第三座怪物城市是横跨运河建造起来的。 
  因此,我们把我们的气球校正好,对准了那座城市。那座城市笔直地座落在我们的前边。然而,我没有时间去观察它。某种别的东西吸引了我的注意力。有两个三脚机器人在我们和那座城市中间某个高地上出现了。它们的顶部几乎跟我们的第一个气球吊篮在同一个水平高度。它们笔直地站在我们前进的路上。 
  我看到一只触角举了起来。但是弗里茨已经预先准备好了。他扔下了两只沙袋,于是他的气球突然一下子就窜得比较高了一点。那几只触角挥舞着,落空了。 
  接下来的两个气球紧跟在后面。也许是飞行员认为那些触角够不着他们。要是他们那样想,他们就错了。两个气球,每一个都一下子被打破了。每一只吊篮相继跌撞在湿漉漉、黑乎乎的大地上。 
  我看到弗里茨的气球正飞到那座城市上空。只见有个东西从气球上落了下去。我于是数着数目:一,二……三——什么也没发生。那颗炸弹没有爆炸。 
  还有两个气球飘得太远,以致跑到城市左边去了。当弗里茨飞走的时候,简和其他三个气球,安全地越过了三脚机器人。他们也在跨越那座城市飞行。我看到他们的炸弹落了下去。每一颗炸弹都带着一种呼啸声爆炸开来,但是那顶篷好象没有被损毁。那玩意儿非常结实。 
  这时,那两个三脚机器人正笔直地挡在我前边。我在想:“说不定,其他几个躲过三脚机器人的时候,上升得太高了。因此,他们的炸弹不是命中顶篷,而是在顶篷上空爆炸的。如果我只扔掉一个沙袋,而不是扔掉两个——” 
  我差一点来不及采取行动。一只触角的尖端刚好碰到了我那吊篮的底部。有一会工夫,那吊篮猛烈地晃动起来。我失去了平衡,几乎从吊篮里摔出去。接着我就闯过去了。我还是很走运的。而且我已经作好了投掷炸弹的准备。 
  我的高度看上去好得很。肯定我比其他几个人飞得低。我把环拉了出来,从吊篮边上把炸弹扔了下去。 
  但是我想必是飞得太低了。我还没数到三,那颗炸弹就击中了顶篷,象一只球那样,反跳了起来。接着,炸弹爆炸了。 
  当炸弹扔出去,离开了吊篮,我的气球就跃升上去。即使如此,我还是不适当地过于接近。我的吊篮猛烈地抖动起来。但是那个顶篷一点也没有裂开的痕迹。 
  我朝后面看了一眼。我后边有两个气球。那两个三脚机器人击落了一个气球。另一个气球已经飞近了那个顶篷。我看不见那个飞行员的脸,不过我看到了他那衬衫的颜色。那是亨利。而他能否成功,已经是我们最后成功的一个机会了。 
  他正笔直地飞临城市正中心的上空。然而他并没有保持适当的高度,而是迅速地往下降。只见他往下,往下……这时,他的吊篮已经擦着玻璃顶篷了。他究竟打算干什么呢? 
  突然间,我什么都明白了。他看到,我们的炸弹都没有把那个顶篷炸毁。而且他知道是什么原因。其余的人飞得太高,而我又太低。我们的炸弹中,实际上没有一颗是刚巧落到顶篷上爆炸的。 
  因此,亨利不打算把炸弹扔下去,而是打算把炸弹放在一定的位置上爆炸! 
  我脑海里充满了希望。同时也充满了异常的恐怖。我看见亨利的小身影从吊篮边上爬了出来。那个顶篷中心已经跟他成了一样的水平高度,他足可以坐到顶篷上去。只见他的气球撇下他窜升到天空里去了。亨利单独留在了那儿,两条腿中间夹着一颗炸弹。 
  我把脸掉转了过去。甚至当炸弹已经爆炸以后,我差不多还是不敢回头去看。怪物统治者那种绿色空气从一个洞口倾泄而出。过了一会儿,整个顶篷就全毁掉了。然而,我的两只眼睛满含着泪水,什么也看不见了。  
第二十七章 我们回到了白色的群山    
  我,还有两个伙伴,站在一座雄伟的、覆盖着白雪的山顶上。我们周围全是冰和雪。在这儿山顶上边,即使是夏天,冰雪也从来没有溶化过。 
  以前,我曾经和两个同伴在这儿伫立过。如今其中一个已经换了人。江波儿仍然和我在一起,但是弗里茨顶替了亨利的位子。 
  我们过去跟亨利是通过一条长长的隧道走上来的。现今,我们是舒舒服服乘车上来了。在一处隐蔽的地方,发现了一列电气火车,我们的科学家们就使它开动了起来。 
  我们再也不必依赖蜡烛和油灯了。电灯照亮了整个隧道。在开会的那间大厅里,有电炉的火来取暖。这间大厅是古代人在山顶上建造的。不过我们以前从来也没使用过。因为里面太冷了。 
  朱利叶斯选定了这儿,作为开会的地方。这地方海拔一万一千英尺。在这儿,在世界的高处,一个人能够产生伟大的思想。也正是在这儿,在这座山里,计划了为自由而进行的斗争。 
  几乎每一个国家的代表都来了。朱利叶斯也邀请了我们和其他一些帮忙打败了敌人的人。我们不是代表,我们没有发言权,但是我们可以观察,可以倾听代表们发言。 
  自从摧毁了最后一座怪物城市以来,两年已经过去了。通过我们所经历的一切斗争,我们三个人都希望在和平环境中生活。然而,我们发现,我们是在不同方式的和平安宁中生活。江波儿忙于他的发明创造。弗里茨在他自己的国家里当了个农民,庄稼和牲畜对他来说,要比处理公众事务更有趣得多。 
  我自己一点也不空闲。我还没有为自己的生活制定任何重大的计划。首先,我回到英国去探望了父母亲。后来我又横渡大洋跟几个朋友回来了。我们一起到那些美丽的岛屿上去探险,那些岛屿已经上百年荒无人烟了。我们发现了许多奇奇怪怪的海港,并在不少陌生的海边靠过岸。 
  在这两年中,弗里茨、江波儿和我,彼此始终没有见过面。当我们在山下重逢的时候,我们笑啊,谈的,说个没完没了。但是一进了隧道,我们就都变得沉默起来,各自忙于想自己的心事。 
  我的思想深处有一点凄凉感。我不由得想起了我们一起同甘苦共患难的经历。我已经失去了往日那种冒险的精神状态。在未来的岁月中,我将不再有他们来作伴了。早先,为自由而战斗使我们走到了一起。如今,那已经结束了;我们每一个人都按照自己的性格和需要开始了新的生活。 
  当然,有时候,我们会再次重逢。然而,每次我们彼此的了解将会变得越来越少。最后,老年将会到来。以后,也许我们会有更多的时间呆在一起,我们会象老年人那样一起分享我们的回忆。 
  在我们赢得胜利之后,一切都已经改变了。全世界很快地重新学会了早巳被遗忘了的、古代人的各种技艺。我们必须作好准备来抵御怪物统治者的宇宙飞船。 
  有一个秋天的夜晚,出现了一颗新的星星。那颗星正穿过天空移动着。科学家们通过强力望远镜仔细观察了那颗星。 
  “那东西有一英里长,”他们说,“四分之一英里宽!” 
  那颗“星”开始按圆形轨道绕着地球运行。它打算干什么呢?它知道那三座城市为什么对它的信息没有反应吗?它会不会看到它们那些被粉碎了的顶篷呢?那时它将会干些什么呢?它会不会向我们的城镇扔炸弹呢?或者它会不会试图来毒化我们的空气? 
  我们怀着焦虑的心情等待着,观察着。 
  答案使我们大家全都大吃一惊。那艘宇宙飞船竟会朝那三座城市投下了三颗巨型炸弹,把那三座城市彻底摧毁了。接着,那艘宇宙飞船又飞进了无边无际的太空,消失了。 
  我们的那个俘虏——鲁基,直到这一时刻,始终活得很好。它呆在有着玻璃墙壁的新牢房里,人们能够透过玻璃墙观察它。当那艘宇宙飞船飞走的时候,它发出了一声可怕的吼叫。接着它就倒了下去,死掉了。 
  当我们伫立在山顶上的时候,我问江波儿:“为什么那艘宇宙飞船会飞走呢?为什么它没有来向我们进攻呢?” 
  “没有一个人知道,”他回答。“我们曾经研究过那些怪物统治者的尸体,但是它们的脑袋仍然是个谜。它们看上去好象不会同命运斗争。三脚机器人里边的那些怪物统治者,在它们的城市被摧毁的时候死掉了。那艘宇宙飞船前来营救失败的时候,鲁基就死了。然而它怎么会知道的呢?我们永远也回答不了这个问题。” 
  “说不定我们将来还会再次遇到那些怪物统治者,”我说。“我们计划制造的一些宇宙飞船是不是正在取得进展?” 
  “是的,我们有进展,”江波儿说。“总有一天,我们将会到星星上去旅行。也许一百年,也许五十年,或许时间再短一点。” 
  “我可不去,”我快活地说。“我要跟我的海洋和岛屿呆在一起。” 
  弗里茨说:“如果我们在那儿遇到它们,那么就轮到它们害怕我们啦!”  
第二十八章 所有国家的会议    
  会议厅的一边有许多大窗子。透过窗子,我们能看到十几座山的白色顶峰。阳光在负雪的群山上面万里无云的天空中闪耀。 
  朱利叶斯在委员会那张桌子旁边的当中坐着。那张桌子就放在大厅一头的一个不高的台上。代表们的座位一排排地形成一个半圆形。在大厅后边,我们有一间屋子,是跟新闻界人士坐在一起的。 
  每一组代表都有一个写明国家名称的标志。我看到了自己国家的名称——英国。每一个国家都按照国家名称第一个字母的顺序安排在一定的地方。澳大利亚、中国、丹麦、埃及、法国、德国、荷兰、印度、意大利、日本、尼日利亚、挪威、秘鲁、俄罗斯、瑞典、美利坚合众国……还有其他许多国家。 
  代表们全都在自己的座位上落了座。委员会成员穿过大厅尽头的一扇门进来了。我们全都站了起来。 
  朱利叶斯最后走了进来。他整个身子倚着他那根手杖。从大厅各个角落响起了掌声来欢迎他,向他致敬。我已经有两年没见到他了。也许,他的背更驼了。不过,他的脸上还是显得英气勃勃,他的嗓音也很洪亮。 
  他并没有多费时间去谈论战胜怪物统治者的事。只是现在和未来才是重要的。他首先谈到是,科学家和工程师们所取得的进步。 
  我在想:“这种进步是什么呢?他们正在不断地把过去那些奇妙的发明又带了回来。全世界渴望得到那些能够使人愉快的东西:小汽车啦,飞机啦,无线电收音机啦,还有各种电动机器。即使是我父亲,在我们那个小小的英国村庄里,也不满足于借助水力来推动他的磨坊。他想要用电力来代替水力进行工作。大型的、挺难看的工厂,破坏了古老城镇的美。工厂冒出的黑烟,污染了周围的大气,工业污水毒化了河流。” 
  大多数人仿佛都想要这种进步。我不想要这种进步。我回忆起自己诞生到世界上来的地方,那是宁静的村庄和小城镇中的一个天地。那时候,生活是和平安定的,既没有混乱骚动,也没有烦恼不安。生活按照自然季节来确定它的模式。人们耕耘土地,播种庄稼,并把收成贮藏起来。 
  我还回忆起我在红塔城堡度过的生活。骑马,捕鱼,赛会,还有埃洛伊丝。她那稳静而又可爱的容貌,在我的脑海里仍然栩栩如生。 
  不,科学家们的那种奇妙的新世界对我并没有吸引力。幸运得很,我能够把它摆脱开。我知道,要到温暖的远方海洋深处,到那些未遭破坏的岛屿上去,该怎么走。 
  现在,朱利叶斯正谈到了政府问题。当人类为自由而战的时候,他的委员会已经进行了指导和治理。如今已经赢得了自由。每一个国家自己进行了管理。但是,委员会对国际事务仍然肩负着责任。这种责任特别表现在控制和掌管科学方面。 
  “它的工作仍然是重要的,”他说。“但是,全世界的人民必须选出委员会的成员。所以,我们这个委员会要引退。当然,我也跟着委员会一道引退。必须正式任命一个新的领导人,他将成为新成立的委员会主席。” 
  他停顿了一下,朝整个大厅四处扫视了一遍。“我只有一件事情要再谈一下。我感谢你们大家在过去所给予的支持和帮助。我知道你们将会同样支持和帮助新的委员会,同样支持和帮助委员会主席。我希望他们运气好,一切顺利。” 
  朱利叶斯坐了下去,响起了掌声。但是,这时的掌声已经不那么响了。而且并不是所有的代表都鼓掌。有些代表交叉着双臂坐在那里,脸色严肃。 
  朱利叶斯的主要助手恩伯托这时在主持会议。他说:“我邀请意大利代表团团长发言。” 
  那位代表是个矮个子、黑皮肤的男子,有点秃顶。他说:“我建议,应该推选朱利叶斯为新委员会的主席。” 
  场内出现了愉快活跃的气氛,但不是每一个人都有这种反应。 
  德国代表团团长站了起来,他说:“我支持这项提案。” 
  有些成员这时叫喊起来:“要投票选举!”其他一些人表示反对。有一会儿,局面是混乱的。 
  接着,另一个人站了起来。那是彼埃尔。他以前就反对过朱利叶斯,当我们还在计划要进行斗争的时候,他就说过反对的话。现在他代表法国。起初,他发言很镇定。不过我觉得,他的镇静里面有一种别的东西,某种更为激烈的东西。 
  “为什么我们非得首先任命一个主席不可呢?”他问道。“我们应该选出一个委员会,然后这个委员会可以推选一个主席。” 
  他停顿了一下,两眼笔直地盯着朱利叶斯。接着他继续说了下去:“绅士们,我们是在浪费时间。我们被捉弄了。把我们请到这儿来只有一个理由:就是要来选举朱利叶斯当我们的新主席。这是几个代表私下安排的
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架