《76聪明飞船 作者:[俄] 基尔·布雷切夫》

下载本书

添加书签

76聪明飞船 作者:[俄] 基尔·布雷切夫- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  巴史卡坚定地朝小巧的飞船走去,踮脚伸手,抓住烧熔的窟窿边沿,钻进去了。
  “我也去瞧瞧,”阿丽萨说,“站着没劲儿。”
  “去吧,”阿尔卡沙无奈地应一声,“全都在干傻事。”
  阿丽萨朝黑糊糊的大洞里望望。
  “巴史卡,”她招呼,“里面怎么样?”
  “什么也看不见,”巴史卡回答,“电筒在飞行器里,没带来。”
  “爬出来吧,”阿丽萨说,“当心摔断腿。”
  恰恰在这时候,从前面,从巴史卡的声音传来的地方,顶棚底下的一盏灯亮了,于是立即看到了巴史卡的身影。他正站在一堆破损的仪表和器物之间。
  “你瞧瞧,”巴史卡说,“还没有全部损毁。”
  “奇怪,灯怎么会亮的呢?”阿丽萨一边钻进飞船一边问。
  “我不知道。”巴史卡回答,同时继续往里走,“看,操纵台几乎完好无损。不过上面的文字认不得。”
  阿丽萨小心翼翼地向伙伴靠近。她把损坏的航天椅推到一边,审视操纵台。操纵台确实几乎完好无损,上面刻着某种外星球文字。这倒也不足为奇。垃圾场上常会见到其他星球的飞船。有在太阳系附近出事损毁的,有被舍弃不再使用的,都经过消毒清洗后,运抵了垃圾场。
  “需要检查发动机。”巴史卡说。
  “既然这是外星球飞船,我们就无从着手了——打哪儿知道怎样驾驶它呢?”
  两个人费力地挤进发动机隔舱。他们发现阿尔卡沙在这里。没错儿,阿尔卡沙忍耐不住,也爬进了飞船。可惜发动机隔舱里的情况不是那么好。重力发动机因受到撞击,已从基座上震落,还留下一个大凹痕。幸亏普通发动机丝毫无损。
  “哎,该死心了吧?”阿尔卡沙问,“现在可以走了吗?”
  “谈不上死心,”巴史卡执拗地说,“要知道竞赛有个条件,是只能使用普通发动机,不得使用引力发动机。恰好这飞船上的普通发动机没有损坏。”
  “算了!”阿尔卡沙坚决表示,“我从此不再搭理你了。我不能和轻举妄动的冒险家做朋友。”
  “阿尔卡沙讲得有道理,”阿丽萨说,“这飞船绝不可能能修复了。它不得不在垃圾场上永远待下去。”
  说完,她头一个走向出口。
  阿尔卡沙跟在她后面。巴史卡在发动机隔舱里又耽搁了几秒钟。不过,看样子他也知道毫无办法。他冲着飞船说:
  “朋友,对不起。我们力不从心。”
  于是他也往出口走去。
  忽然,他们听见轻轻的招呼声:
  “请不要走。”
  说的是银河系语言,也就是一种孩子们都听得懂的宇宙语。
  “这是谁在说话?”巴史卡打个寒战。
  “是我——飞船,”传来了回答的声音,“我恳求你们停留片刻。我有个感觉:你们有意使用我,要我航行,但我凄惨的模样吓退了你们。”
  “哦,果然如此!”巴史卡惊呼,“伙伴们,等一等!这是一艘会说话的飞船。”
  “我们听见了。”阿丽萨说,她和巴史卡一样感到诧异。普通机器人随处可见,各种智能机器人也司空见惯,但她还从未和飞船对话交谈。
  “我不仅仅会说话,”声音再次响起,“我是一艘聪明飞船。而且,我的大脑毫无损伤,我能协助你们把我修复。”
  谁也不知道怎么回答好。
  这时,巴史卡傻乎乎地提出一个问题:
  “请问,您这儿有水吗?我们渴得要命。”
  “没有,”小巧的飞船回答,“很遗憾,我这儿没有水。连有机物合成器也损毁了。”
  “可惜。”巴史卡说。
  “您是哪里建造的?”阿丽萨探问。
  “我将会对你们讲述一切,只求你们别把我扔下。我再也不能留在这里了。我见多识广,我是独一无二的创造物,又是不幸恋爱的牺牲品。”飞船回答。
  大家十分惊讶,连巴史卡也没发笑。
  “对不起,”阿尔卡沙说,“我们得走了,要不然就得下半夜才回到家。”
  “你们扔下我了吗?”飞船问。
  阿丽萨感觉到它的嗓音似乎在颤抖。
  这当儿,阿丽萨把它想像成是有生命的。既然具备着聪明才智,它就是有生命的。换句话说,即便是金属的躯体,它也拥有生命,会很怕独自留在沙漠里,留在飞船的墓地里。她对这艘负伤的飞船产生了怜悯之心,因此代表大家回答:
  “我们一定回到你这儿来的。”
  “明天。”巴史卡说。
  阿尔卡沙一声不吭,然而,显然他会和两个伙伴行动一致的。
  “小飞船,再见。”阿丽萨说着,跳上一块岩石。
  “我的名字叫盖依道。”飞船应声回答。
  太阳已经朝着锯齿状的山岩倾斜,有了些许凉意。三个伙伴跑向出入口,浑身疲乏,满嘴干涩,只想赶快逃出这座死城。
  他们使出最后的力气,跑到了出入口那儿。
  “你们耽搁了这么久!”扎米黎雅说,“我已经打算派机器人去找你们了。去年我们这儿来过一个男孩子,爬进飞船,躲在那里,以为可以一个人飞走。挺可笑的,是吧?要喝点什么吗?”
  “渴得要命。”巴史卡喊起来。
  “那就到我这儿来吧。”
  三个伙伴进入状如小飞碟的办公室。扎米黎雅已打开三个冰冻橙汁罐头,放到小桌上。她饶有兴趣地看这些客人喝橙汁,只是一再提醒:
  “请小口喝吧,否则一热一冷,准得着凉。”
  未来的飞船竞速运动员们喝完橙汁,把空罐头放回到小桌上,抬眼瞧瞧扎米黎雅,瞧得她只能二话不说,打开冰箱,又取出三罐。
  这回他们喝得慢了些。
  扎米黎雅问:
  “找到你们需要的飞船了吗?”
  “还说不准。”阿丽萨回答。
  “上星期有几个法国孩子飞到这里来,”扎米黎雅说,“但一无所获。”
  “请问,”巴史卡晃了晃罐头里所剩无几的橙汁,“您能告诉我们某一艘飞船是怎样到了你们这里的吗?”
  “当然,”扎米黎雅回答,“只要我知道。”
  “就是那艘侧壁有个大窟窿的宇宙飞船。”阿尔卡沙点明。
  “怪可怜的小飞船,”扎米黎雅说,“是在冥王星附近发现的。飞船上没找到航天日志。根据一切迹象推测,它是在宇宙中被击毁、被抛弃了。”
  扎米黎雅接通显示屏,那艘自称叫盖依道的小巧的飞船映现了出来。
  “专家们对它进行过检查。仪器上刻着的是维斯杰尔行星的文字。我们已经向那边查询了,但至今还没得到回音。小巧的飞船是个解不开的谜团。不过它损毁严重,再也无法修复。”
  “我们来试试,行不行?”巴史卡探问。
  “我无权决定。”扎米黎雅浅浅一笑,“还要橙汁吗?”
  阿丽萨和阿尔卡沙说不要了,巴史卡却又要了一罐,说为了预防口渴。
  当他们准备离去时,阿丽萨问了一句:
  “那么,这小巧的飞船……会说话吗?”
  “什么?”扎米黎雅面露惊讶,“飞船都不会说话的。”
  “别听阿丽萨瞎问,”巴史卡接腔,“她被太阳晒得昏头昏脑了。再见,我们明天再来。”
  “明天一定来呀,”扎米黎雅说,“如果你们能在家里碰巧找出一部俄华词典带来,我将非常感谢。”
  “三部也有的!”巴史卡许诺,随即推着两个同伴,朝门口走去。
  他们登上飞行器升空,迎着从东方涌起的夜色迅飞。这时候,巴史卡说:
  “阿丽萨,你真是多嘴多舌。”
  “我说什么啦?”
  “飞船盖依道保守着这个秘密,除了我们,它不愿意让任何人知道它是聪明飞船,可见它有它的道理。你呢,嘴快,马上去问扎米黎雅了。”
  “这一点我不喜欢,”阿尔卡沙插话,“再高级的机器也不应该对人保密。”
  “而且那番奇怪的话,有关不幸的爱情……”阿丽萨边想边说,俯视着远远的下方。大海岸边,正亮起万家灯火。 




《聪明飞船》作者:'俄' 基尔·布雷切夫



 (本书资料收集于网上,版权归原作者所有) 
Xinty665 免费制作
  


第七章 盖依道讲述着
 
  第二天,阿丽萨和两个伙伴一早就再次来到撒哈拉沙漠。
  阿尔卡沙带着实验室的仪器,以便检测飞船,弄明白损坏的严重程度。巴史卡带着一些工具,要修复飞船内的通风设备。阿丽萨带着够大家吃的食品和一部俄华词典。除此之外,他们途中还降落到雅典城郊的市场旁,去那儿买了橙子、油橄榄和一整箱蔬菜、水果。
  扎米黎雅接待来自莫斯科的客人,把他们看做老熟人了。她连早饭也不吃就等候着,因此,从雅典买来的蔬菜便用上了。俄华词典更是让扎米黎雅欣喜万分。
  当然,扎米黎雅不信飞船能修得好,但她喜欢别人的顽强劲儿。她甚至同意三个少年驾驶着飞行器进入,直抵小巧飞船处。在垃圾场,通常是不允许这样的。
  飞行器在“盖依道”号飞船旁轻盈地降落。
  阿丽萨头一个跳出飞行器。
  还有点冷飕飕的。山岩上方,太阳稍稍探出头来,光线柔和得像在莫斯科。卷云在空中徐徐飘移。飞船与飞船之间,丛生着多刺的灌木,鸟雀在枝头喳喳鸣叫。
  “盖依道,你好。”阿丽萨招呼,“我们又来了。”
  “早上好。”小巧的飞船回应,“看到你们,我很高兴。”
  阿丽萨没有感觉到飞船的答话有什么异样。阿尔卡沙却要细心些。
  “哎哟!”他喊起来,“你什么时候学会了讲俄语?”
  阿丽萨暗想:对呀,昨天这飞船跟我们还是用宇宙语交谈的。
  “我有时间分析你们昨天讲的语言。”小巧的飞船回答,“你们讲得相当多,足够让我分析研究并掌握的。沙漠里长夜漫漫,有一夜的时间,什么事情干不成呵!”
  “好厉害!”巴史卡边说边从飞行器里取出工具,“我却怎么也学不好英语。”
  “您的兴趣大概在其他方面。”飞船客气地说。
  “他的兴趣有千千万万。”阿丽萨微微一笑。
  阿尔卡沙开启激光摄像机,绕着飞船走,从各个角度拍摄。
  他刚走到飞船背后,忽然叫喊起来:“这是什么呀?”
  原来,一只灰色的球,从阴影里滚出,又迅速地滚掉不见了。
  “又出现啦!”阿丽萨说,“它有没有咬你?”
  “我觉得它没长着嘴。”
  “一定得跟扎米黎雅说说,”阿丽萨表示,“这是某种变体动物吧。”
  “我爬到飞船里面去,看看可以怎样修理。”
  “等一等,”飞船说,“你们确实要带我离开这里吗?”
  “我们吃不准,”阿丽萨说,“得看能不能把你修好。”
  “我真希望你们把我修好,”飞船表示,“我会竭力协助你们。到我的船长指挥舱里来吧,我演示给你们看,怎样修复信息显示屏。然后,让你们了解我生命中的一段伤心史。”
  阿丽萨和巴史卡挤到操纵台跟前。盖依道告诉他们怎样打开备用零部件存放箱。两个人花去半小时,把显示屏修好了。
  显示屏上泛出一片淡淡的绿光,有个男人显露出来,秃发,淡紫色的眼睛,已过中年。这时候,盖依道开始讲述:“你们看见了维斯杰尔行星上著名的飞船设计家萨玛昂·盖依。他希望自己有个儿子,但……”
  盖依道讲完了长长的故事,最后提出问题:
  “地球人,请回答我:她为什么抛下我一走了之呢?她会不会死了呢?”
  “首先,依莉娅·盖依活得好好儿的,”阿尔卡沙说,“不过她没有继续钻研科学。她选择的不再是科学和你,而是一位普通的男子。”
  “但这是背叛呵!”飞船发出感叹。
  “别责备她吧,”阿丽萨说,“或许这就叫爱情。我在书上读到过,人们为了爱情会作出异乎寻常的举动。你没有听过罗密欧与朱丽叶的故事吧?”
  “没有,”飞船回答,“他们也是飞船设计家吗?”
  “故事发生在很久以前,”阿丽萨说,“他们双双殉情……”
  “别扯远了,”巴史卡打断阿丽萨,“怎么能为了爱情而忘掉朋友、丢开工作呢?我瞧不起这个依莉娅。你应该把她忘掉。”
  “啊,不!”飞船表示反对,“我永远忘不了她!”
  “得克制自己的感情,”毫不浮躁的阿尔卡沙表示,“如果这是为了爱情,那么这种爱情很快就会烟消云散。”
  “阿尔卡沙,你好天真,”阿丽萨说,“你还没有经历过爱情呢。”
  阿尔卡沙盯着她瞧,问:
  “小姐,芳名是不是朱丽叶?”
  巴史卡哈哈大笑,飞船却委屈似的沉默不语了,因为在吐露内心感受时,谁也不希望别人拿自己的感情开玩笑的。
  “你是到了这儿以后才苏醒的吧?”
  “对。”
  “那你为什么隐瞒着?为什么不让人们知道你是一艘聪明飞船呢?”
  “头一个星期,我还没有恢复说话的能力。我的头脑工作得很勉强。我病势沉重。工程师来给我作了检查,可他们断定我是在宇宙深处遇难而朝着地球的方向飘移过来的。因此,我被当做来历不明的残骸,留在了这里。我再也不能为科学事业出力了。”
  “说话的能力恢复以后,你为什么仍不作声呢?”巴史卡追问。
  “我左思右想,不明白袭击我的是谁,为了什么目的。或许你们地球上有一伙杀害外星来客的歹徒吧?”
  “你瞎想什么呀!”巴史卡直嚷起来。
  “万一这是针对我的女主人的阴谋呢?会不会有人不希望我找到女主人呢?我拿定主意,先恢复元气,再采取行动。这阵子,我开始修补躯体上的大窟窿。一星期前,这窟窿要比现在大一倍。我并不闲着,没有向命运屈服。”
  “接着你在这里遇到了我们,”巴史卡说,“而且,你决定利用我们了。”
  “是你们决定要利用我。自然,这是我的荣幸。只要你们把我修好,我会做你们需要我做的一切。然后我远远地飞去,寻找女主人依莉娅。”
  “对。”巴史卡赞许。
  “不对。”阿尔卡沙表示异议。
  “什么意思?”
  “难道你不明白?”阿丽萨代替阿尔卡沙回答,“我们的首要任务是找到依莉娅·盖依。”
  “我居然能听见这样的话!”飞船喃喃自语,“莫非你们真有如此豁达的胸襟?”
  “这样做是理所当然的。”阿尔卡沙说,“既然你遭到不幸,我们应该帮助你。”
  “可我和你们素不相识,何况我并不是一个人,而是一艘飞船。”
  “这没什么区别!”阿丽萨激动地表示,“你正焦灼不安,像一个真正的人。”
  “等一下,等一下,”巴史卡说,“着什么急?怎么能保证这艘小巧的飞船一旦找到了女主人,不会立刻扔下我们不管呢?那样的话,我们可就动了脑筋、花了力气,结果却还是没有参赛的飞船。”
  “你这样说,应当感到难为情!”阿丽萨批评他。
  “巴史卡的话也有道理。”飞船接腔,“当然,他把我想得这么坏,让我感到好难受。我保证,自己会真诚地为你们效劳。”
  “别听巴史卡的,”阿丽萨说,“依莉娅的情况,你了解多少,最好全部给我们讲讲,我们寻找她可以容易些。”
  显示屏上映现出一个年轻女子的脸。这张脸很漂亮,神情坚毅,头发修剪得很短,面颊上有小小的伤
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架