《219 科幻之路 第四卷》

下载本书

添加书签

219 科幻之路 第四卷- 第25部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  黎明来临了,天空像牡蛎的内壳一样,发着明亮的白光。阳光穿越呈红彩的晨霭。托比和雷克斯把船系在岸边,而另外三只居住船仍在平稳的海面上沉睡着。

  西森尔特别关注着一条船,它的船主被哈克索·安格马克杀害并抛进了海里。这条船快速地驶向岸边。哈克索·安格马克正站在前甲板,戴着一副西森尔从没看到过的面具,由猩红色的羽毛、黑色玻璃和绿色的往上翘的头发组成。

  西森尔不得不佩服哈克索·安格马克的泰然自若。一个聪明的方案,精心策划和执行——却被一个不能克服的困难所破坏。

  安格马克走进内舱。船到岸了,奴隶们扔出系船绳,放下跳板。西森尔,风衣口袋里的枪鼓鼓囊囊,走出港口又上了另一条船。他径直推开内舱的门,坐在桌边的那人吃了一惊,抬起了那红、黑、绿的面具。

  西森尔严厉地说:“安格马克,请不要争辩或作任何——”

  突然,他身后受到某物重重的一击。人倒在地上,而手枪也被机灵地抢走。

  身后传来了“海默金”的敲击声,一个声音说:“绑住他的胳膊。”

  坐在桌边的人站起来,脱掉红、黑、绿相间的面具,露出奴隶的黑布面具。西森尔扭转头,而哈克索·安格马克正在他头上,戴着一副面具。西森尔认得这个面具,是用黑色金属制成的驯龙人面具,一只刀身鼻,深陷的眼皮,三枚羽饰伸到鳞片后面。

  由于戴着面具,西森尔无法读懂他的表情,但安格马克的声音却是得意洋洋的,“我很轻松地就把你抓住了。”

  “是的,”西森尔说。奴隶们本来在绞他的手腕,现在也停了下来。伴随着安格马克的“海默金”的敲击声,他也将被发送到另一个地方,“站起来,”安格马克命令道,“坐在那张凳子上。”

  “我们还要等什么?”西森尔询问。

  “我们的两个伙计仍出海未归,为了执行我脑中的计划,他们已经没用了。”

  “什么计划?”

  “适当时候,你就会知道的。”安格马克说:“我们现在大约还有一个小时。”

  西森尔试图挣脱束缚,但它们非常牢固。。 安格马克坐下来,“你是怎么注意到我的?我承认自己有一点好奇心。好了,好了。”看看西森尔一言不发地坐着,他提高嗓音,斥骂:“你难道不承认你已被我打败,为了你自己考虑,别再干傻事了。”

  西森尔耸耸肩说:“我根据一条基本原则,一个人能够用面具遮住他的脸,但是他不能用面具藏住他的个性。”

  “啊哈,”安格马克说,“非常有趣,继续说。”

  “我从你和另外两个世外人那儿各借了一个奴隶,然后我仔细盘问了他们:在你到来之前的那个月里,你们的主人戴什么面具?我准备了一张表格并记下了他们的回答。罗尔弗百分之八十的时间戴‘冰湖鸟’面具,其余百分之二十的时间,他要么戴‘抽象诡辩家’面具,要么戴‘黑色的错综复杂体,面具。韦利伯斯对‘坎-达钱’系列的英雄人物有偏好,因此他八天中有六天戴‘查勒孔’、‘勇猛王子’和‘西维恩’面具,另外两天戴‘南风’面具或‘快乐伙伴’面具。而克肖尔比较保守,喜欢戴‘洞穴猫头鹰’、‘星星漫游者’面具,在单数的日子里,他戴另外的两三种面具。

  “我已经说过,我可能是从最精确的来源——奴隶那儿得到这些信息。而下一步就是密切观察你们三位。每天我记下你们所戴的面具,并与我表上的内容相比较。罗尔弗戴他的‘冰湖鸟’面具六次,‘黑色的错综复杂体’面具两次。克肖尔戴‘洞穴猫头鹰’五次,‘星星漫游者’面具一次,‘梅花形’面具一次,‘完美主义’面具一次。韦利伯斯戴‘祖母绿山’面具两次,‘三重凤凰’三次,‘勇敢王子’一次,以及‘鲨鱼神’两次。”

  安格马克若有所思地点点头,“我知道了我犯的错误。我从韦利伯斯的面具中挑选面具,但是仅凭我的个人爱好——如你所指出的那样。我暴露了我自己。但是只有你_人知道。”他站起来走向窗边,“克肖尔和罗尔弗正上岸,他们很快就会消失,然后忙自己的事——虽然我怀疑他们可能插手我们的事情,不过他们已经成为品行良好的塞丽思人。”

  西森尔静静地等着。十分钟过去了,安格马克伸向一个架子,拿起一把小刀,盯着西森尔,命令道:“站起来。”

  西森尔慢慢地站起来。安格马克走近西森尔,割断他的月亮飞蛾面具的绳索,并把它拿下来。西森尔吃了一惊,并徒然地伸手去抓,但是太迟了,他的面孔已经暴露无遗了。

  安格马克转身,拿下他自己的面具,戴上月亮飞蛾面具。他弹了下“海默金”,两个奴隶进来,看到西森尔,着实吓了一跳,停住了。

  安格马克连续而又有节奏地弹了一会说:“把这个人带到甲板上。”

  “安格马克,”西森尔大叫,“我没带面具。”

  不管西森尔如何拼命挣扎,奴隶们抓牢他,把他带到甲板上,沿着船舷,又把他带至岸边。

  安格马克把一根绳子套上西森尔的脖颈。他说:“现在你是哈克索·安格马克,我是埃德威尔·西森尔,韦利伯斯已经死了,你很快也将完了。我能够很轻松地就把你结束。我会像黑夜人一样弹乐器,然后像乌鸦一样唱歌,我会戴着月亮飞蛾,直到它腐烂,然后我会再弄另外一副面具。而波利波利斯将收到如下报告:哈克索·安格马克已死,局势已经风平浪静。”

  西森尔裸露着脸听着。“你不能这样做,”他低语,“我的面具,我的脸……”一个身材高大的戴着蓝色和粉红色花面具的妇女走上岸边。她看到了西森尔,发出一声刺耳的尖叫,然后就昏倒在地。

  “跟我来。”安格马克得意地说。他拉了拉绳索,把西森尔拉下了岸边。一个人戴着“海盗船长”面具,刚从居住船上出来,直直地站着,奇怪地看着这情景。

  安格马克边弹着“扎钦克”边唱:“大家看看这个臭名昭著的罪犯哈克索·安格马克。在整个外部世界,每个人都诅咒他的名字。现在他已被抓获,并将羞辱地死去。看看哈克索·安格马克。”

  然后,他们走向港口空地。一个小孩恐怖地尖叫,一个男人嘶哑地狂吼。西森尔踉踉跄跄地走着,眼泪也滚落下来。他只能看见纷杂的人形和各种颜色。而安格马克的声音像钟一样拼命叫着:“每个人看看这个外部世界的罪犯哈克索·安格马克!走近并仔细观察,他如何被处死。”

  西森尔已经没什么力气了,只是微弱地叫着:“我不是安格马克,我是埃德威尔·西森尔,他是安格马克。”但是没人听他的话,周围充满着看到他裸露的面孔后发出来的惊慌、恐怖和厌恶的叫声。他向安格马克叫道:“给我一副面具,甚至只要一副奴隶的布面具……”

  安格马克仍得意洋洋地唱着:“他活得很耻辱,而他死时,也将忍受不带面具的耻辱。”

  突然,森林小妖精出现在安格马克之前,“月亮飞蛾,我们又见面了。”

  安格马克唱道:“靠边站,小妖精朋友,我必须先处死这个罪犯。他活得很耻厚,而他仍将耻厚地死去。”

  在他们这些人周围已围起了一群人,他们都戴着面具,盯着西森尔,洋溢着一种木然的快乐感。

  森林小妖精拉过安格马克手上的绳,扔在地上。人群震惊了,很多人Ⅱ哆:“不要打,不要打,先处死这个怪物。”

  一块布蒙上了西森尔的头部。西森尔等待着刀子向他刺来。但是没有,反而他身上捆绑的绳子被割断了,他很快调整了头上的布,遮住了脸,透过折皱窥看所发生的一切。

  四个人抓住了哈克索·安格马克,森林小妖精弹着“斯科拉伊”向他挑战,“一星期以前,你胆敢来脱掉我的面具,而现在你已经达到了你那邪恶的目的。”

  “但是他是一个罪犯,”安格马克叫,“他臭名昭著,罪恶累累。”

  “他干了什么错事?”森林小妖精询问。

  “他谋杀他人、出卖祖国、炸沉船只,并且折磨、敲诈、抢劫孩子,并把他们贩为奴隶,他有——”

  森林小妖精打断了他的话:“这只是你们的宗教差别,没什么大不了的,但是我们可以证明你现在所犯的罪。”

  那个骑兽者也走上前,愤怒地唱:“九天以前,这个无礼的月亮飞蛾,曾想获得我最好的坐骑。”

  另外一个也拥上前,他戴着“全能专家”面具,唱道:“我是制造面具的能手,我认得这个戴月亮飞蛾面具的世外人。不久前,他走进我的商店,并且轻视我的手艺,他应该去死。”

  “赶快处死世外怪物。”人群叫道,像潮水一般往前涌,钢刀提起来,然后又落下,事情结束了。

  西森尔看着,一动也不敢动。森林小妖精走近,弹着“斯蒂米克”严厉地说:“对你,我们有怜悯也有鄙视。一个真正的人从来不会遭到这种侮辱。”

  西森尔深吸了口气。他伸向腰带的“扎钦克”,边弹边唱:“我的朋友,你误解了我J你难道不会欣赏真正的勇气吗?你宁愿在斗争中死去,或者不带面具在港口空地走过吗?”

  森林小妖精唱道:“只有一种答案,首先,我宁愿在争斗中死去,我不能忍受这种侮辱。”

  西森尔接着唱:“我面临着这种选择,我宁愿在双手被绑的情况下也战斗,然后就这样死去——或者我可以忍受耻厚,然后通过这种耻辱来征服我的敌人。你承认你没有足够的地位来完成这项壮举。我用行动已经证明自己是一个勇听。试问:这儿谁有勇气来做我做过的一切?嚣

  “勇气?”森林小妖精问道:“我什么也不怕,即使在黑夜人手中面临死亡也不怕!”

  “那接受我的挑战吧!”

  森林小妖精往后退了退,他弹了弹“双排键克曼瑟尔”,唱:“如果这是出于你的动机的话,你真的很勇敢。”

  骑兽者在“戈马帕德”上弹了一串低沉的和音后说:“我们中没有一个人敢尝试这个不带面具者所做的一切。”

  人群发出一声赞同声。

  面具制造者走近西森尔,卑躬屈膝地弹着“双排键克曼瑟尔节,唱道:“祝福你,尊贵的英雄,劳驾你到我的面具店,用你这副丑陋的面具换一副适合你高贵品质的面具。”

  而另一个面具制造商也唱道:“尊贵的英雄,在你选择之前,请先看看我的那些伟大的创作品。”

  而一个戴着“明亮天空鸟”面具的人,很虔诚地走近西森尔说:“我花了十七年的时间,辛辛苦苦刚刚做完了一条豪华的居住船,请您接受我虔诚的奉献,使用这条居住船。船上准备服侍你的都是机灵的奴隶和漂亮的女奴。船上有大量的酒供你享用,甲板上都是柔软的丝织地毯。”

  “谢谢你,”西森尔强劲而又自信地弹着“扎钦克”说:“我很高兴接受这一切,但首先我需要一副面具。”

  面具制造商在“戈马帕德”上弹了一段询问式的颤音:“尊贵的英雄,你愿意屈尊选择一副‘海龙统治者’面具吗?”

  “可以,”西森尔说,“我认为这很合适,让我们去看看吧!”

  (徐雪英 译)

  《科幻之路》(第四卷)作者:'美' 詹姆斯·冈恩

  (本书资料收集于网上,版权归原作者所有)

  Xinty665 免费制作

  科幻小说界外的观点

  科幻小说迷把科幻小说界以外的通俗文学世界叫做世俗世界。从世俗世界的眼光来看,科幻小说像一个绝缘体,满是非文学的读者、杂志、习俗(或两者兼有)和故事。许多评论家不知道区分文学样式,把科幻小说看成是一种公式化的小说,根本不值得认真对待。而那些知道区分文学样式的评论家,又把科幻小说与连环漫画,像《巴克·罗杰斯》、《闪光戈登》;漫画书像《超人》;科幻电影像《情况或上帝专区》归为一类。而他们的某些观点也被科幻小说创作者所吸收。

  一群颇具洞察力的评论家更细致地注视科幻小说现象,并发现科幻小说创作需要作者严肃的意图,有时也需要一定的文学手法,而主题不能说是只涉及一些俗套的东西,经常针对一系列重要问题。许多不太与科幻小说有关的作家也深入科幻小说的宝库寻求主题和比喻手法。这些作家包括:约翰·巴思、皮埃尔·布勒、威廉·伯勒斯、安东尼·伯吉斯、威廉·戈尔丁、约翰·赫西、多丽丝·莱辛、弗拉第米尔·纳波科夫、沃克·伯西、托马斯·平琼、艾恩·兰德、约翰·威廉斯、赫尔曼·沃克和弗科斯(简·布鲁勒),还加上那些熟悉并也从事科幻小说创作的作家,如:奥尔德斯·赫胥黎、乔治·奥威尔和小库尔特·冯内古特。

  另外一些作家很独立地从事着创作,只有在需要的时候,才会查阅诸如科幻小说之类的材料进行创作,就像他们会查阅传说或童话故事、神话或史诗一样,这样的一位作家就是著名的阿根廷短篇小说家、诗人、散文家和大学教授乔治·路易斯…博尔赫斯(1899-1986)。

  博尔赫斯出生在布宜诺斯艾利斯,带有西班牙、英国和微弱的葡萄牙犹太人血统,他的作品看来既不属于西班牙,也不属于拉美,而是属于全世界的。他十五岁时,正值第一次世界大战,他与他的家人一起到欧洲并在瑞听日内瓦接受中等教育。从1919年到1921年,他在西班牙旅行,并接触了激进主义文学团体。1921年,他返回阿根廷,开始写作简洁的自由诗和关于文学批评,形而上学流派和语言的学术论说文。他的自由诗主要写布宜诺斯艾利斯。1930年前,他的三卷诗歌和三卷论说文出版。

  从1930年开始的十年中,他实际上从诗歌创作转向从事形式和内容都通俗、易懂的简洁、明了、干练的记叙文创作。1938年,他担任小小的布宜诺斯艾利斯城市图书馆的管理员。但由于政治原因,1946年被解职。他的第一集小故事在1935年出版。1941年出版“El jardin de los senders que se bifurcan”,1942年出版“El Aleph”。他最负盛名的作品集“Ficciones”在1944年出版。他的《博尔赫斯全集》在1954年分成三卷出版。

  1955年,由于庇隆政权被推翻,他被任命为国家图书馆馆长。1956年又被任命为布宜诺斯艾利斯大学的英国和北美文学的主席。逐渐衰退的视力和另外的伤病减少了他的文学创作,在他的事业中,第一部英译本姗姗来迟,1962年出版“ficciones”和《迷宫》的英译本。《迷宫》在1964年又被改编出版。

  博尔赫斯从不写长篇小说,他认为:“很大一部小说的编纂工作是一项艰苦的、但又清贫的奢侈之举。”他的故事都很简洁,他能很熟练地驾驭英语以及从事科幻小说的创作。他尤其崇拜艾伦·坡和威尔斯,他把拉夫克拉夫特、海因莱恩、范沃格特、布雷德伯里等人列入他的《美国文学介绍》(1967年)一书。

  据安德烈·莫洛亚所说,博尔赫斯的文学前辈是卡夫卡,而据博尔赫斯所说,卡夫卡的文学前辈是埃利的芝诺、克
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架