(我是在找你的,在寝宫等你多时都不见你回来。)他走在我之前,我只得快步跟上。
为了打断这该死的沉寂;我找了话题攀谈着(伊丽莎公主是个不错的女子,有自己的思想也很懂得人情世故。)
(你喜欢?)他不冷不热的问道。
(我喜欢也没有用啊?她是你的未婚妻,所以要珍惜哦。)我习惯性的给了对方一个鼓励,却换来他一记冷眼。
(睡吧,要是你接受不了得话就将今天早上的事忘记掉。只要你别避着我就好。)他将毯子盖在我的身上,翻身睡下。
(我知道,其实我不怪你。在你这样的年纪很容易将对象搞错。很多男子在成年之前会对同性有性幻想,等你脱离了这个年龄段就好了。)他拉过毯子覆上他的背,他几乎将毯子都给了我,而埃及入秋的夜风也格外的冷。
(卡斯特…)他想说什么却停顿了,他起身坐在我的身旁。
(睡吧,有什么事明天再说。)我没有睁眼,依然躺着。
(晚安。)他伏下身,与平时不同的是这次道晚安时他是在我的唇上。
爱之神殿
数日下来可以看出王后表面上和气,但她并不喜欢这异国公主。理所当然伊丽莎便更喜欢和我接近。
(你最近和公主走的很近。)图坦卡门拦住了我的去路。
(那是因为你冷落了她,我必须出地主之仪。)我有些郁闷的说道。
(卡斯特,你可能忘了你是我的王妃。)显然他对我的态度很不喜欢;我虽平心静气但他不心平气和。
(至所以没忘记更要为你拉拢公主。)我并不想和现在的他多谈什么,因为几乎是徒劳。
刚想离开,却被人固定在墙上(最近你一直躲着我?)他直直的看着我。
(没有,你别想太多。)我和他离得很近,几乎他的呼吸在我的脸庞喷洒着。过于近的距离让我很不习惯,于是设法推开。
(还说没有?)由于我小小的举动换来了他的愤怒,将我的双手固定在头的上放。
(你这是无理取闹。)我将头别过一边,却被他抓个正着。他竟然堵上了我的嘴,疯狂的吻着。无法阻止他那鬼异而又霸道的行径。
(一头饥饿过度的狮子会将旅人一口吞下的,我亲爱得卡斯特,别让眼前的狮子饿太久。)他放开了我,却让我感到更加的不安。
他那眼神并不是普通的对同性的欣赏,而是带着占有欲。
天,我想我发现了一个考古大学术问题,十八王朝的图坦卡门竟然会是个同性恋。这一发现在之前的考古学上都没人提出过吧?我不由自嘲。
当然还有另一个学术问题,关于遗传学。至少可以证明一点…同性恋和dna无关。
至少我不是。
'小卷;我佩服你这时候还能想到这些~'
当然不能因为他的缘故坏了我一天的好心情,我依然按照日程安排下午陪公主去河道边散步。
当我们走到河提边时在侍卫中竟串出一人,用刀指向我们。我本以为他是冲我而来,却发现他每一刀都准备刺向公主。迅速的从芦苇中又多了几名刺客,他们说的是叙利亚语,必然是派来刺杀公主的。
来不及设防下公主因惊慌失措而跌入尼罗河中,我见事态紧急,便跳了下去营救。却从来不知旱季的河道居然也会湍急。
我抓住了她,但无法将两人都带上岸。更糟糕的是刺客刚才划伤了我的胳膊。在水中的我们越来越无助,而岸上打得火热的家伙们几乎根本无瑕救落水的人。当看到有人跳下河岸时我已是眼前一片模糊。
再度醒来时竟已飘到了下游,眼前正是爱西斯神庙。
我将还在昏迷的公主搬上了岸,为她做了人工呼吸之后逐渐的醒来。
(卡斯特?刚才是你吻了我?)她疑惑的躺在草丛中望着我。
(那是一种急救的措施。)我起身拣来干草,让她躺在甘草上。真是佩服古代人用火石取火,我尝试着用两块石头敲击却只得一场徒劳。
还好神殿不远,今晚可以在那里借宿。
(卡斯特?你是男人?)她睁大眼睛瞧着我被水浸湿的衣服,我知道它现今已是一片透明。
(看来我也没必要隐瞒了,不过请你回去之后为我保密。)我有好的对她微笑,想来我也救了她一命应当不会出卖我吧?
(这么说难道法老)她捂住嘴不敢往下说。
(并不是你所想象的,我是因为要帮助他对付王后和宰相才混在皇宫中的。)虽然图坦卡门确实有点同性恋倾向,不过还是别告诉眼前的少女为妙。
(是这样啊。)她底下头有一丝害羞的望着我。
稍稍好些之后待衣服干透我搀扶着她走向神庙,神庙里只有一些神官,他们为我们准备了床铺和沐浴的必须品。
(卡斯特,你能告诉我法老喜欢怎么样的女子?)她害羞的问着我。
我们坐在爱西斯像下仰望星空(其实我也不知道,因为他身边除了王后就没见过其它女人。)
(我本来以为你是他的宠妃,但没想到你居然是男人。)她托起白色的纱裙轻盈的露出脚裸走在沙土上。月光披散在她的轮廓上,显得很美。
(少了一个竞争者你不是应该感到高兴?)她被脚下的石子绊倒,我迅速扶起她的胳膊。就这样她撞在握的怀里。
当她再度站稳时嘻嘻的笑着,然后莫明其妙的对我喊道(不告诉你。)便向我的身后飞奔而去。
'小卷:友情提示,伊丽沙在历史上也是叙利亚一个有名的公主。恰好是那时期的友情客串~所以这段历史是我瞎捭的。'
刁难
次日我们坐上神殿里的马车赶回孟菲斯,不想再途遭暗杀所以我们穿上了平民的服饰。一路行使中将上埃及的风土人情尽收眼底。看到了征税的书记官们在乡里忙碌着。现在是葡萄酒的酿制时节,也是埃及的一个主要耕种时期。
(最近的苛捐杂税特别的多。)操纵马的男子抱怨着。
(怎么会?)我可没听说最近有新增收税的条律。
(好象是要为法老大修后宫,再这样下去我们怎么活?)他摇着头继续持着鞭。
不可能,为何我没有一点耳闻?
行使到一处岗口,那是一个军队驻扎的城镇,因此必须下车例行检查。
(你们并不像是埃及人?)那些士兵将我们扣留。
我和他们沟通了一下,希望他们 能书信 给孟菲斯的守护军头领玛亚就知道我们并不是奸细。
(为什么这么吵?)从关卡里走出一男子,他的身后跟随着一群士兵。
(回荷伦赫布将军,她们两个不是埃及人要入王都却没有任何证明。)那些人向他并报着,他上下打量着我们。
我眼前的男人居然就是荷伦赫布?他没有我想象中的那样老谋深算不仅如此还带着年轻气盛的轻狂。在历史记载中他应该是一个野心勃勃的家伙。
无可否认他确实有王者之气,但他真的想谋反的话我也不会袖手旁观。
(她是腓尼基人,没有任何书函我们不能涉险让一个领过人进入重要的王都。)他指了指我身边的伊丽莎。
(是否一切腓尼基的东西都不能进入王都?)伊丽莎有些恼怒。
(可以这样说。)荷伦赫布不假思索的回复道。
(那你们怎么将战车开往孟菲斯?)伊丽莎毫不示弱的反驳着。
我不由佩服起这小公主来,她的随机应变性还真是不错,很适合用在外交手段上。埃及的战车都是从腓尼基传来的技术而研发出的。所谓的封锁并不能真正的闭关锁国,国家要发展必须吸收先进的技术。
(你!)看来荷伦赫布一时无话可说也恼了起来。(将她们两个扣住,听后发落。)
(你不能这样做,埃及的法不允许擅自判罪。)我推开围了上来的士兵。
(这里不是孟菲斯,在这里我就是法!)他竟然如此说道;真让人啼笑皆非。
(我并不是奸细,你应该知道这是什么。)我取出挂在颈部图坦卡门给我的那个耳环。它是王室的御用物品,我想他应该认得出那东西的来历。
他接过我手中的耳环,表情变化着。本以为他会放我们过关却不了他将那耳环丢塞进自己的战铠中(谢谢你的礼物它很漂亮,但你们依然得留下来。来人将她们压下去!)
这次换成我哑然,居然无视法老的权威?不过或许这就叫做天高皇帝远吧?
我们被关押在驻扎军的营帐里,在我面前的是漫山遍野的军队。这里是个军事要塞更是埃及的防御底线。涣然想到,图坦卡门将军权交在一人之手未必太过冒险,眼前就是一大隐患。他是埃何纳吞在位时的功臣,在埃及名及一时。想牵制他并不容易,不能意气用事得从长计议。
小卷:最近实习非常忙,填坑速度下降。真对不起大家了~所以今天一有时间就填了点上来。
比斗
(你可以离开了,但她,我们要审问。)荷伦赫布对我说道,我知道他不想正面与王室为敌。
(不行,她是埃及重要的客人。我必须安全的送她回王都。)我斩钉截铁。
(你这是在得寸进尺。)当然知道让我们都走他脸面何存?
(这样吧,埃及有一条定律,若无法裁决时就比斗如何?)为了公主的安慰我竟然提出了和眼前的男人斗武。
(凭你?)他带着轻视(还真是第一次有女子如此胆大妄为。)
虽然很想反驳,但现在不能让任何人知道图坦卡门的王妃是男人假扮的,于是只得忍气吞声。
我轻笑一阵(将军不敢吗?)
(好!我接受你的战书!挑武器吧!)他迈开脚步,从手下那里接过长剑(先丑话说在前头,比斗中性命由天不由人,我不会怜香惜玉。)
(卡斯特,不要!别为了我。)伊丽莎在一旁焦急着。
(别担心,我不会有事。)坚定的盯着眼前的男人,他嘲讽的一笑。
(开始吧!)两人异口同声,一诺千金。
(我选弓!)因为对古代的兵器不了解,至少弓与现代的枪使用起来如出一辙。
他将挂在墙上的弓丢了给我。
(还真第一次看到女人要和人比斗的。)
(将军,让她输了嫁给你好了,哈哈哈哈。)一群人在帐内哄堂大笑我无视着接过弓。
他拉开自己的那张弓向帐外的靶子射去,靶顿时被穿透,箭射在了靶后的岩石上。看得出来他的臂力非常惊人。
如果是同一把弓的话我绝不会超越他的力量,那是以卵击石。
(等一下。)我端详着手上的弓。
(怎么?改主意了?现在反悔还来的及。)他似乎很得意的望着我。
我摇了头,将弓收起(并不是,只是这把握用不贯,将军给我点时间,我将它调整好再奉陪。)
(好!我给你一天的时间准备。)他自信满满的许诺。
我将弓拆开,在上面又添加了几个支力点,仿效枪的功能。这样一来它比原本的射程和速度都有所提高。
我拉开这把新弓,对准前方的木板射去。瞬间它穿透了那板,木制的板当场一分为二散在地上。
次日我再度来到荷伦赫布面前(开始吧。)
(你现在后悔还来的及。)他再度质疑了我的坚定。
(没有必要,我已经承诺了你。)我说完他瞥了一眼我手上的弓。
(这可是你自愿的。)他从我身边走过,然后站在握五步之遥。
(开始!)当他喊出这一声时我迅速的跳上了山石上设法拉开手中的弓。却没想到他的速度也不亚于我,一脚踢在我的肩上,一个不稳弓从手上滑落。
此刻他先一步的将箭悬在玄上,续势待发。
我一个翻身躲下了岩石右侧,箭从我的左边穿过。
(好身手,杀了你还有点怪可惜的。)他又一次的逼近。自己的弓掉在了我十步之处,我必须涉险过去将它拣起,扭转劣势。
我投击了几块碎石之后迅速的扑向地上的弓,他在握声东击西之时一时疏忽竟让我得逞,但我也没有赚到多少便宜,他最后一箭从我的右臂穿过,擦过一道深痕。我捂着肩膀,躲在石堆后用受伤的手将箭从新架回弓上,血流不止的伤口我也无瑕顾忌。
(好了,猎杀游戏到此为止,下一箭我就会穿透你的心脏。)清晰的听到他靠近的脚步声,和他狂妄的声音。
复合弓
我靠在岩石上,小心的防备着靠近的他。将弓再度架起,这是我最后的希望了。迅速一个转身,将弓对准他。
而荷伦赫布已脸无关痛痒的样子(你伤不了我,别忘了我身上还穿著战甲。)他也拉开了弓,我们针锋相对。
(你伤不了我,可现在你自己却暴露在我的射程中。)他不拘言笑得说道。
(未必。)我放开了手中的玄,预料到对方也向我射来我向后扑倒。
箭从我的腰间擦过,还好我躲的快,不然就不是这样的皮肉伤了。
(怎么可能?)他无法置信的看着插在他肩上的箭。我的箭穿透了他以为坚不可摧的战甲。
我没有对准他的胸膛,因为现在杀了他是绝对不明智的举动。他有个三长两短我也出不了这里。(将军愿赌服输,你输了。)
(你没有那么强大的臂力。)他在士兵的搀扶下靠在一张宽大的椅子上将盔甲脱下。
(是的。)我点头承认。
(我想看看你上手的弓。)士兵将他按住试图拔出我的箭,那并没有伤到他要害,会受点小苦却不会要了他的命。
我将弓递给了他。
他思量着弓的特别之处,这把就是埃及18王朝最尖端的科技复合弓。它的图纸也是我在图坦卡门的坟墓资料里找到的。
(我现在对你刮目相看了。你比男人更有勇气,而且还很聪明。)听完他的称赞我尴尬一笑。有时候习惯就好,只要习惯人家将你真当女人来看或许就不会太在意,但我这大半年来适应性还是没有提高。
就在结束了这一切时,公主从帐内冲了出来。一把投入了我的怀里(太好了,卡斯特你没有事。)
(谁说我没事。)她的莽撞让我腰间的伤口又开裂了。
(对不起,卡斯特你没有事吧!)她从我痛苦的表情里注意到了我的手捂住了腰间。那里已有血迹渗出。
(小伤口,不会要命。)我安慰的说道。
荷伦赫布看出了我的异样(忘了你也受了伤,来人,给她看一下伤势。)
(不用!)公主檔在握的面前(我们自己来就好,给我点纱布。)
荷伦赫布以为是女子不愿让男人看自己的身体,于是点头同意了。我也知道伊丽莎是怕我在这里暴露了性别。
她将我搀扶进了帐内,其它人都离开后她将我身上的衣物掀开,扯下纱布。我这还在流血,她怎么还在磨呈?转过头见小公主红着脸不知道如何是好。
想必她是第一次看异性的身体吧?所以有些不好意思。(没让你看下半身,你不是一直当我是女人吗?现在也这样想就好了。)
她忍不住得笑了(卡斯特,这次的伤你是为我受的,我会记住它。)她将手放在正在包扎的伤口上。
我们该走了;在走之前我还有一事。
荷伦赫布手上还扣押着图坦卡门给我的耳环,我想将它要回来。
(将军,我们后会有期。)我向他行了礼。
(一定会再见的。)他认同的点着头。
(在走之前我想您是往了一件东西。)我小心的提示着。
(什么?)他似乎没有想起。
(将军,我想要回我的耳环。)我开门见山的提到了那东西。
(你的耳环怎么可能在我身上?不会是你自己弄丢的吧?)好好一个大将,居然给我耍这样的把戏,确实是让我始料莫及。
(将军!那东西对您毫无用处,但对我来说很重要,请您还给我。)我有点无法控制自己的语气。
(既然你也知道那对我没有用,我又何必留着?)他的态度很鉴定,看来是要不回来了。算了回去之后想办法和图坦卡门解释为何遗失的。有些灰心丧气的离开了他的营帐。
再度坐上马车,一路疾速赶往孟菲斯。
学会道歉
这次回到孟菲斯并没有任何惊动,只是几天没见我们伟大的法老,他似乎对我一直臭着一张脸(在我忙得不可开交的时候你却有兴致牵着公主的小手到处游玩?)
这话里尽带着酸味,拜托!我们是被暗杀才落魄到爱西斯神庙去的,又不是真的去那里仰慕爱神的风采。
(反正我话都说完了,你要怎