《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第9部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
于江南,子其行乎 ?”温曰:“峤虽不敏,才非昔人,明公以桓、文之姿, 
                           ⑤ 
建匡立之功,岂敢辞命 !” 
       【注释】 

     ①刘琨:字赵石,封广武侯,西晋未年,出任并州刺吏,都督并、冀、幽三州军事,有志辅佐 

帝室,平定北方。公元316年,京都失陷,317年司马睿在江南称晋玉,这时刘琨仍在北方,便派下 

属温峤到建康上表劝进。寇戎:入侵的外族,戎,我国西部少数民族。西晋未诸王侯争权,互相攻伐, 

北部和西部各族也乘机侵入中原。存:思念。 

     ②温峤 (qiáo):字太真、在刘琨手下任右司马(军府的官职,综理一府之事)。班彪:汉代 

人,开始时追随隗嚣,隗嚣想叛离汉光武帝刘秀,班彪曾反对。后追随窦融,融初依附淮阳王,班彪 

为他谋划归附汉光武。复兴:衰落后再度兴旺起来。西汉未王莽篡位,改国号为新。后来刘秀即位, 

定都洛阳,汉室复兴。马援:汉代人,封新息侯,拜伏波将军,辅佐汉光武帝,南征北伐,屡建战功。 

     ③晋阼:晋王朝的国统。“天命”句:封建统治眷认为皇帝是由上天的意志安排的,这叫天命。 

     ④延誉:传播美名。 

     ⑤桓、文:齐桓公,晋文公,都是春秋时代诸侯国的霸主。姿:天资;才能。匡立:辅助帝室, 

扶立天子。 《晋书·温峤传)作“匡合”,就是用齐桓公九合诸侯,一匡天下之意。辞命:不接受命 

令。 

… 页面 33…

       【译文】 
      刘琨虽然被入侵者阻隔在黄河以北,心中总不忘朝廷。他对温峤说:“班 
彪认识到刘氏王室能够复兴,马援知道汉光武帝可以辅佐。现在晋室的国运 
虽然衰微,可是天命还没有改变。我想在黄河以北建功立业,而且想让你在 
江南扬名,你大概会去吧?”温峤说:“我虽然不聪敏,才能也比不上前辈, 
可是明公想用齐桓、晋文那样的才智,建立救国中兴的功业,我怎么敢不受 
命呢!” 
                                                                                   ① 
       (36)温峤初为刘琨使来过江。于时,江左营建始尔,纲纪未举 。温 
新至,深有诸虑。既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有 
                ②                                                    ③ 
 《黍离》之痛。温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣 。叙情既毕,便 
                                 ④ 
深自陈结,丞相亦厚相酬纳 。既出,欢然言曰:“江左自有管夷吾,此复 
     ⑤ 
何忧 !” 
       【注释】 

      ①始尔:开始,“尔”是词缀。纲纪:国家的法制。 

     ②主上:皇帝,这时指晋愍 (mǐn)帝司马邺。公元316年11月刘曜围长安,晋愍帝投降并被 

赶到平阳。317年12月,愍帝被杀。幽越:流亡监禁。社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。后 

也借用来泛指国家。山陵:皇帝的坟墓。黍离:《诗经·王风》篇名,据说周王室迁到东都洛阳以后, 

有人到西部,看到原来的宗庙宫室已经毁为平地,种上了黍稷,哀怜周王室日渐衰微,心里忧伤,便 

作了这首诗。 

     ③忠慨:忠诚愤慨。泗 (sì):鼻涕。 

     ④酬纳:接纳。 

     ⑤管夷吾:字仲,春秋时代齐国人,齐桓公的宰相,辅助齐桓公成为霸王。 

       【译文】 
      温峤出任刘琨的使节刚到江南来。这时,江南的政权建立工作刚着手, 
法纪还没有制定,社会秩序不稳定。温峤初到,对这种种情况很是担忧。接 
着便去拜访丞相王导,诉说晋帝被囚禁流放、社稷宗庙被焚烧、先帝陵墓被 
毁坏的酷烈情况,表现出亡国的哀痛。温峤忠诚愤慨的感情深厚激烈,边说 
边哭,王导也随着他一起流泪。温峤叙述完实际情况以后,就真诚地诉说结 
交之意,王丞相也深情地接纳他的心愿。出来以后,他高兴地说:“江南自 
有管夷吾那样的人,这还担心什么呢!” 
                                    ①                                              ② 
       (37)王敦兄含为光禄勋 。敦既逆谋,屯据南州,含委职奔姑孰 。王 
              ③                                                      ④ 
丞相诣阙谢 。司徒、丞相、扬州官僚问讯,仓卒不知何辞 。顾司空时为扬 
                   ⑤ 
州别驾,援翰曰 :“王光禄远避流言,明公蒙尘路次,群下不宁,不审尊 
              ⑥ 
体起居何如 ?” 
       【注释】 

      ①王敦:晋室东迁,与堂兄弟王导一起辅佐晋元帝,任大将军、荆州刺史,镇守武昌。公元322 

年以武昌起兵谋反,入建康。当时晋元帝命王导为前锋大部督抵抗王敦。后元帝任王敦为丞相,他伪 

辞不受,始返武昌。光禄勋:官名,掌管皇帝宿卫侍从。 

     ②委职:弃职;离开职位。姑孰:古城名,东晋时始筑,又名南洲 (州),故址在今安徽省当 

涂县。 

     ③“王丞”句:王敦谋反,王导天天领着家里子弟到朝廷待罪。 

     ④“司徒”句:王敦叛变时,王导为司空、扬州刺史。晋明帝时调为司徒,晋成帝时任丞相, 

所以这里说有司徒、丞相府的官僚,疑误。官僚:官属;官府所统属的官吏。仓卒 (cù):匆忙。 

     ⑤别驾:官名,刺史的属官,职务是随刺史外出视察的。翰:笔。 

… 页面 34…

     ⑥蒙尘:蒙受风尘。指王导天天诣阙谢罪。路次:路中。群下:僚属;部下。起居:日常生活。 

       【译文】 
     王敦的哥哥王含任光禄勋。王敦谋反以后,领兵驻扎在南州。王含就弃 
职投奔姑孰。丞相王导为这事上朝谢罪。这时候,司徒、丞相、扬州府中的 
官员都来打听消息,匆忙间不知应该怎样措辞。司空顾和当时任扬州别驾, 
拿起笔来写道:“王光禄远远地躲开了流言,明公每天在路上风尘仆仆,下 
属们心里都很不安,不知贵体饮食起居怎么样?” 
                              ① 
       (38)郗太尉拜司空 ,语同坐曰:“平生意不在多,值世故纷坛,遂 
        ②                           ③ 
至台鼎 。朱博翰音,实愧于怀 。” 
       【注释】 

     ①郗太尉:郗鉴。晋成帝咸和四年 (公元329年)任司空,后又进位太尉。 

     ②世故:世事。台鼎:指三公或宰相。东汉时大尉、司徒、司空合称三公,是最高的官位。人 

们拿三台 (星名)和鼎足来比喻三公,说成台鼎。 

     ③“朱博”句:朱博是汉代人,出任丞相,临授职时,忽然有一种像钟声的声音响起。有人解 

释说,是因为君主不听取意见,有名无实的人登上朝廷,才会有一种无形的声音发出。这里比喻名不 

副实,不应处此高位。翰音:翰指高飞,声音高飞,比喻空名。 

       【译文】 
     太尉郗鉴就任司空一职,他和同座的人说:“我平生志向不高,遇上世 
事纷乱,便升到三公位。想起朱博徒有空名,内心实在有愧。” 
                                   ① 
       (39)高坐道人不作汉语 。或问此意,简文曰:“以简应对之烦。” 
       【注释】 

     ①高坐:西域和尚名,西晋永嘉年间到中国。据《高坐别传》载:他“性高简,不学晋语。诸 

公与之言,皆因传译。”道人:和尚。 

       【译文】 
     高坐和尚不说汉语。有人问起这是什么意思,晋简文帝说:“因为要省 
去应酬的烦扰。” 
                                  ①                                                 ② 
       (40)周仆射雍容好仪形 。诣王公,初下车,隐数人,王公含笑看之 。 
                  ③                                  ④ 
既坐,傲然啸咏 。王公曰:“卿欲希嵇、阮邪?”答曰:“何敢近舍明公, 
远希嵇、阮!” 
       【注释】 

     ①周仆射:周觊。参第30则注①。雍容:形容举止大方,温和从容。仪形:外貌;仪表。 

     ②隐 (yìn):依靠。按:当时出入要人搀扶,这是贵族的习惯。 

     ③傲然:形容傲慢没礼貌。啸咏:啸是吹口哨。咏是歌咏,即吹出曲调。啸咏是当时文士一种习 

俗,更是放诞不羁、傲世的人表现其名士风流的一种姿态。 

     ④希:企望;仰慕。嵇、阮:嵇康、阮籍。见 《德行》第16则注①和第15则注①。 

       【译文】 
      尚书仆射周凯举止温和从容,仪表堂堂。他去拜访王导,刚下车,就要 
几个人搀扶着,王导含笑看着他。坐下以后,旁若无人地吹奏口哨。王导说: 
 “你想学习秘康。阮籍吗?”周凯回答说:“怎么敢舍去眼前的明公,去学 
习前代的嵇康、阮籍!” 
                             ①                                     ② 
       (41)庚公尝入佛图 ,见卧佛,曰:“此子疲于津梁。”于时以为名 
言。 
       【注释】 

     ①佛图:佛寺。 

… 页面 35…

     ②津梁:桥梁。这句比喻为接引众生奔忙。佛教说要普渡众生,登上彼岸 (超脱生死的境界), 

这就好比过河一样。同时也说明,佛也会因奔忙而疲劳,这就与常人无异了。 

       【译文】 
     座亮曾经去过佛寺,看见卧佛,就说:“这位先生因普渡众生而疲劳了。” 
当时人们把这句话看成是名言。 
       (42)挚瞻曾作四邵太守、大将军户曹参军,复出作内史,年始二十九 
①                                                                    ② 
  。尝别王敦,敦谓瞻曰:“卿年未三十,已为万石,亦太蚤。”瞻曰:“方 
                                                 ③ 
于将军,少为太蚤;比之甘罗,已为太老 。” 
       【注释】 

     ①挚瞻:西晋末,在王敦的大将军幕府中任户曹参军,历任安丰、新蔡、西阳等郡太守,后与 

王敦言语不合,被贬为随国内史 (王侯封国中的官职,与太守相当)。 

     ②万石 (dàn):表示官职等级是由俸谷多少来定的,太守是二千石。挚瞻曾作四郡太守,现又 

作内史,共五郡,所以说万石。蚤:通“早”。 

     ③方:相比。少:稍;略微。甘罗:战国时秦人,十二岁为秦外交使节,封为上卿。 

       【译文】 
      挚瞻曾经做过四个郡的太守和大将军户曹参军,现在又调出去做内史, 
年龄才二十九岁。他曾去向王敦告别,王敦对他说:“你还没到三十岁,已 
经做了五任二千石的官,也太早了吧。”挚瞻说:“同您将军相比,稍为早 
了一些;同甘罗相比,已经是太老了。” 
                                              ① 
       (43)梁国杨氏子,九岁,甚聪惠 。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿 
             ② 
出,为设果 。果有杨梅,孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰: 
                           ③ 
 “未闻孔雀是夫于家禽。” 
       【注释】 

     ①聪惠:聪慧;聪明。 

     ②孔君平:孔坦,字君平,累迁廷尉 (掌管刑法),所以也称孔廷尉。 

     ③夫子:对对方的尊称。这一则文字说明双方利用了杨梅和杨姓、孔雀和孔姓中的一个同音字。 

       【译文】 
     梁国有一家姓杨的,有个儿子才九岁,很聪明。一次孔君平去拜访他父 
亲,他父亲不在,这家便叫儿子出来,给孔君平摆上果品。果品里头有杨梅, 
孔君平指着杨梅给他看,说道:“这是你家的果子。”孩子应声回答说:“没 
听说过孔雀是夫子家的鸟。” 
                                                    ① 
       (44)孔廷尉以裘与从弟沈,沈辞不受 。廷尉曰:“晏平仲之俭,祠 
                                                           ② 
其先人,豚肩不掩豆,犹狐裘数十年,卿复何辞此 !”于是受而服之。 
       【注释】 

     ①裘:皮衣。从弟:堂弟。 

     ②晏平仲:晏婴,谥平,字仲,春秋时代齐国大夫,主张节俭,据说他一件狐裘穿了三十年。 

豚:小猪。豆:盛食物的器具,形似高脚盘。 

       【译文】 
     廷尉孔君平把一件皮衣送给堂弟孔沈,孔沈辞谢了,不肯收。孔君平说: 
 “晏平仲那么俭省,祭祀祖先的时候,所用的小猪是那么小,神开两只猪时 
也盖不满盘子,可是还穿了几十年狐皮袍子。你又为什么不肯收下这件呢!” 
孔沈这才把皮衣收下来穿上。 
                                ①                                            ② 
       (45)佛图澄与诸石游 ,林公曰:“澄以石虎为海鸥鸟。” 
       【注释】 

… 页面 36…

     ①佛图澄:和尚名,晋代永嘉年间到洛阳,诸石:指石勒、石虎等人,羯族人。东晋时石勒侵 

入中原,大肆杀戮,建立后赵政权。石勒死,堂弟石虎袭位。 

     ②林公:支遁,字道林。这里尊称为林公。海鸥鸟:据 《列子,黄帝篇》说:海边有个人喜欢 

海鸥,天天到海上去跟海鸥玩,一天他父亲要他捉一只海鸥回来玩,结果他到海上,海鸥再也不飞下 

来了。这里引用这个故事。是说佛图澄清净无巧诈之心,不分物我。 

       【译文】 
      佛图澄和尚同石氏诸人有交往,支道林说:“他把石虎当做海鸥鸟。” 
                                                 ①                                ② 
       (46)谢仁祖年八岁,谢豫章将送客 。尔时语已神悟,自参上流 。诸 
                                               ③ 
人咸共叹之,曰:“年少,一坐之颜回。”仁祖曰:“坐无尼父,焉别颜 
   ④ 
回 !” 
       【注释】 

     ①谢仁祖:谢尚,字仁祖,谢鲲的儿子,后任镇西将军、豫州刺史。谢豫章:谢鲲,曾任豫章 

太守。将:带领。 

     ②神悟:指领悟神速。自参上流:自处于上等名流之中。上流,上等。 

     ③颜回:春秋时鲁国人,对孔子的学说深有体会,孔子很赏识他。 

     ④尼父 (fǔ):孔子,字仲尼,尊称为尼父。 

       【译文】 
      谢仁祖八岁时,他父亲豫章太守谢鲲已经领着他送客。那时他的言谈便 
显示出奇异的悟性,已经自居于名流之中。大家都很赞许他,说他:“年纪 
虽小,也是座中的颜回。”谢仁祖说:“座中如果没有孔子,怎么能识别颜 
回!” 
                     
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架