④。”无忌惊号,抽刃而出,胡之去已远。
【注释】
①司马愍王:司马丞;字元敬,曾任湘州剜史,封为谯王,死后谥为愍王。世将:王世将,是王
敦的堂兄弟,曾任荆州刺史,追随王敦叛乱,王敦曾任命他为乎南将军、荆州刺史。
②无忌:字公寿,是司马丞的儿子。
③王胡之:字脩龄,是王世将的儿子。④门:家族。声著:声张。
【译文】
大将军王敦捉享了愍王司马丞,夜里派王世将把他弄到车里杀死了,当
时人们不完全知道这件事。即使是愍王家里的人也不是都了解内幕,而司马
丞的儿子无忌兄弟又都年幼。王胡之和无怠两人,长大以后非常亲密。有一
次,王胡之和无忌在一起游玩,无忌回家告诉母亲,请她准备饭食。母亲流
着泪说:“主敦从前肆意残害你父亲,借王世将的手把你父亲杀了。我多年
来没有告诉你们,是因为王氏家族势力强大,你们兄弟还年幼,我不想把这
件事张扬开来,原来是为了避祸啊。”无忌听了很震惊,号哭起来,拔出刀
就跑出去,可是王胡之已经走远了。
①
(4)应镇南作荆州,王脩载、谯王子无忌同室新亭与别 。坐上宾甚多,
不悟二人俱到。有一客道:“谯王丞致祸,非大将军意,正是平南所为耳。”
② ③
无忌因夺直兵参军刀,便欲斫脩载 ;走投水,舸上人接取,得免 。
【注释】
①应镇南:应詹,字思远,升任江州剌史、平南将军,死后追赠镇南大将
军。王脩载:应是王世将的儿子,《晋书·无忌传》说到饯行时,丹阳丞省之在座,那么脩载应是耆
之的字。
②直兵参军:王公府里的瞩官。
③阿 (gě):大船。
【译文】
镇南大将军应詹出任荆州刺史时,王脩载和谯王司马丞的儿子无忌同时
到新亭给他饯别。座上宾客很多,没想到这两人都来了。有一位客人说:“谯
王丞遇难,不是大将军的意思,只是平南将军干的罢了。”无忌于是夺了直
兵参军的刀,就要杀王脩载;脩载逃出去,被迫投河,船上的人救了他,才
得以免死。
(5)王右军素轻蓝田,蓝田晚节论誉转重,右军尤不平。蓝田于会稽丁
① ②
艰,停山阴治丧 。右军代为郡,屡言出吊,连日不果 。后诣门自通,主人
③
既哭,不前而去,以陵辱之 。于是彼此嫌隙大构。后蓝田临扬州,右车向
④
在郡,初得消息,遣一参军诣朝廷,求分会稽为越州 。使人受意失旨,大
⑤
为时贤所笑。蓝田密令从事数其郡诸不法,以先有隙,令自为其宜 。右军
遂称疾去郡,以愤慨致终。
【注释】
①丁艰:指王蓝田死了母亲。
②不果:没有成为事实;没有实现。
… 页面 350…
③陵辱:凌辱;侮辱。
④临:监临;治理。按:王述除服后,出任扬州刺史。求分会稽为越州:会槽郡瞩扬州,王羲
之不愿在王述管辖之下,所以请求把会槽从扬州分出并
升格为州。
⑤数:一一列举。
【译文】
右军将军王羲之一向轻视蓝田侯王述,王述的晚年得到的评价和声誉更
高更大,王羲之尤其不满。王述在任会稽内史时遭母丧,留在山阴县办理丧
事。王羲之接替他出任会稽内史,他屡次说要前去吊唁,可是一连多天也没
有去成。后来他亲自登门通知前来吊唁,等到主人哭起来后,他又不上灵堂
就走了,以此来侮辱王述。于是双方深结仇怨。后来王述出任扬州刺史,王
羲之仍然主管会稽郡,刚得到任命王述的音讯,就派一名参军上朝廷,请求
把会稽从扬州划分出来,成立越州。使者接受任务时领会错了意图,结果深
为当代名流所讥笑。王述也暗中派从事去一一检察会稽郡各种不法行为,因
为两人先前有袭痕,”王述就叫王羲之自己找个合适的办法来解决。王羲之
于是告病离任,因愤慨而送了命。
①
(6)王东亭与孝伯语,后渐异 。孝伯谓东亭曰:“卿便不可复测?”
②
答曰:“王陵廷争,陈平从默,但问克终云何耳。”
【注释】
①”王东亭”句:王恭 (字孝伯)因为中书令王国宝专擅朝政,想杀国宝,而东亭侯王殉以为
时机未到,极力劝止。后来王殉又劝王国宝辞职,以缓和矛盾。这里所谓后渐异,疑指此。
②“王陵”句:汉惠帝死,吕后想封诸吕为王,问右丞相王陵,王陵认为不可,再问左丞相陈
平,陈平认为可以。后来陈平和周勃一起诛杀诸吕,立汉文帝,安定了刘氏天下。从默,依从,不说
话。克终,结果,未了。
【译文】
东亭侯王珣和王孝伯两人谈论过,后来,王珣的意见逐渐不一样了。王
孝伯对王珣说:“您怎么再也不可捉摸了?”王珣回答说:“王陵在朝廷上
力争,陈平顺从而不说话,这都不足为据,只看结果怎么样啊。”
① ②
(7)王孝伯死,县其首于大桁 。司马太傅命驾出至标所,孰视首 ,
③
曰:“卿何故趣欲杀我邪?”
【注释】
①“王孝伯”句:晋安帝时,太傅司马道子专权,引王愉、司马尚之为腹心。隆安二年(公元
398年),王孝伯以讨伐王愉等为名,起兵反,兵败被杀。县 (xuán),悬挂。大桁,即朱雀桥,横
跨于秦淮河上。
②标所:立柱子悬首示众的地方。
③趣 (cù):通“促”,急促。
【译文】
王孝伯死后,把他的头挂在朱雀桥上示众。太傅司马道子坐车到示众的
地方,仔细地看着王孝伯的头,说道:“你为什么急着要杀我呢?”
①
(8)桓玄将篡,桓脩欲困玄在脩母许袭之 。庾夫人云:“汝等近,过
我馀年,我养之,不忍见行此事。”
【注释】
①“桓玄”句:桓玄和桓脩是堂兄弟,桓脩年幼时常受到桓玄的欺侮,所以怀恨在心。
【译文】
… 页面 351…
桓玄将要篡夺帝位,桓脩想趁桓玄在桓脩母亲那里时袭击他。桓脩母亲
庾夫人说:“你们是近亲,等过了我的晚年再说吧,我养大了他,不忍心看
到你做这种事。”