《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第82部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
      【注释】 

     ①大法:指大乘佛法,是佛教的一派,泛指佛法。 

     ②三宝:佛教称佛、法、僧为三宝。佛指创教者释迦牟尼 (泛指一切佛),法即佛教教义,僧 

指继承和宣扬佛教教义的僧徒。 

     ③不济:指不能挽救;逝世。 

     ④释氏:释是释迦牟尼的简称,释氏泛指佛教。宿命:佛教用语,指前世善恶决定今世命运。 

此言阮为事实所教训,完全摈弃了宿命论。 

      【译文】阮思旷信奉佛教,虔诚、信奉到了顶点。大儿子尚未成年, 
忽然患了重病。这个儿子既是自已特别喜爱和看重的,就为他祈请三宝,昼 
夜坚持不懈。自认为信仰最虔诚能有所感应,必定得到保佑。可是这个儿子 
到底也没救过来。于是就怀恨佛教,把命定论全都抛弃了。 
       (12)桓宣武对简文帝,不甚得语。废海西后,宜自申叙,乃豫撰数百 
                  ① 
语,陈废立之意 。既见简文,简文便泣下数十行。宣武矜愧,不得一言。 
      【注释】 

     ①废海西:公元371年,桓温把普帝废为海西县公,立简文帝。申叙:指陈述事情。 

      【译文】 
     桓温回答简文帝的问话,说得不很尽意。废黜海西公后,他应当亲自申 
奏说明,便事先构思好几百句话,陈说废黜旧君、拥立新君的本意。见到简 
文帝后,简文帝就泪流不止。桓温既怜悯又羞愧,一句话也说不出来。 
                                                             ①                    ② 
       (13)桓公卧语曰:“作此寂寂,将为文、景所笑。”既而屈起坐曰 : 
 “既不能流芳后世,亦不足复遗臭万载邪!” 

… 页面 340…

       【注释】 

     ①寂寂:形容冷落凄清,比喻不能做一番事业、登上帝位。文、景:指晋文帝司马昭和晋景帝 

司马师。这两人都曾废旧主,立新君,为子孙篡位打下了基础。 

     ②屈起:崛起;起来。 

       【译文】 
     桓温躺在床上和他的亲信说道:“做这种寂寂无闻的事,将会被文帝、 
景帝所耻笑。”接着一下坐起来说:“既不能流芳百世,难道也不值得遗臭 
万年吗!” 
       (14)谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横, 
                              ① 
撞人触岸,公初不呵谴。 。人谓公常无嗔喜。曾送兄征西葬还,日莫雨驶, 
                        ②                                                ③ 
小人皆醉,不可处分 。公乃于车中手取车柱撞驭人,声色甚厉 。夫以水性 
沉柔,入隘奔激,方之人情,固知迫隘之地,无得保其夷粹。 
       【注释】 

     ①放船:纵船,指让船任意漂荡,不加牵引。 

     ③征西:指谢奕,曾任安西将军、豫州刺史,卒于官,追赠镇西将军 (并非征西)。雨驶:雨 

很急。处分:处理。 

     ③车柱:疑是支撑车篷的柱子。 

       【译文】 
     太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有 
时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不 
喝斥、责备。人们认为谢安常常不表示喜怒。有一次给他哥哥镇西将军谢奕 
送葬回来,正赶上天晚了,雨又急,赶车的驭手都喝醉了,掌握不住车子。 
谢安于是从车厢中拿下车往来捅驭手,声色俱厉。按道理水的本性是很沉静、 
柔和的,可是一流入狭窄的地方就要奔腾激荡,拿人之常情来和水相比,自 
然会懂得人逢险境,就没有可能保持自己平和、纯洁的性格。 
       (15)简文见田稻,不识,问是何草,左右答是稻。简文还,三日不出, 
                                      ① 
云:“宁有赖其末,而不识其本 !” 
       【注释】 

     ①“宁有”句:意指依靠谷米生活而不识其根本。末,指谷穗。本,指禾苗。简文帝因不识稻 

子而自责。 

       【译文】 
     简文帝看见田里的稻子,不认识,问是什么草,近侍回答是稻子。简文 
帝回到宫里,三天没有出门,说:“哪里有依靠它的末梢活命,而不识其根 
本的呢!” 
                                                               ① 
       (16)桓车骑在上明畋猎,东信至,传淮上大捷 。语左右云:“群谢 
                                                                 ② 
年少大破贼!”因发病薨。谈者以为此死贤于让扬之荆 。 
       【注释】 

     ①“桓车骑”句:东晋时,前秦的符坚直下淮水、淝水,桓冰派三千精兵来保卫京都。谢安部 

署已定,便令桓冲兵退还。桓冲以为谢安没有将才,必败。不久,听说谢玄大捷,很羞惭,发病而死。 

上明,桓冲的镇守地。畋 (tián)猎,打猎。 

     ②让扬之荆:桓冲原为扬、豫二州刺史,后来因为谢安辅政,声望很高,就要求解除扬州职务 

离京。于是改授徐州刺史,后调荆州。按:桓冲既羞惭,又不能发愤图强,为国立功,所以谈者以为 

不如一死。 

       【译文】 

… 页面 341…

     车骑将军桓冲在上明打猎。东边的信使到了,送来淮上大捷的消息。桓 
冲对随从说:“谢家年轻人大败贼寇!”于是就发病死了。舆论认为这样死 
胜过让出扬州刺史到荆州去。 
                                  ① 
       (17)桓公初报破殷荆州 ,曾讲《论语》,至“富与贵,是人之所欲, 
                       ② 
不以其道得之,不处 。”玄意色甚恶。 
      【注释】 

     ①“桓公”句:晋安帝隆安二年(公元398年),江州刺史桓玄、荆州刺史殷仲堪起兵反晋室, 

第二年桓玄又攻占荆州,杀殷仲堪。 

     ②“富与贵”句:出自《论语·里仁》。 

      【译文】 
     桓玄刚刚接到打败荆州刺史殷仲堪的报告时,正在讲解 《论语》,讲到 
下面一句:“富有和尊贵;是人人都想得到的,如果不用正当的方法去得到 
它,君子是不能受用的。”桓玄听了,心情、脸色都很不好。 

… 页面 342…

                                  纰漏第三十四 

      【题解】 
     纰 (pī)漏,指差错疏漏。本篇所记,多是在言行上由于疏忽而造成的 
差错,这对别人有儆戒作用。例如第2、6则记述因没有考虑所问内容跟对话 
人有什么联系而贸然提问,结果触犯忌讳。第7、8则所记都是误解别人的话 
而闹出了笑话。第3则讲的是读书不求解的结果。至于不懂装懂,那就是第 
1则所记的笑话了。 
                        ① 
       (1)王敦初尚主 ,如厕,见漆箱盛乾枣,本以塞鼻,王谓厕上亦下果, 
食遂至尽。既还,婢擎金澡盘盛水,琉璃碗盛澡豆,因倒著水中而饮之,谓 
        ② 
是干饭 。群婢莫不掩口而笑之。 
      【注释】 

     ①尚主:娶公主为妻。按:王敦娶晋武帝女舞阳公主。 

     ②澡豆:古代供洗涤用的粉剂,用豆末合药制成,用来洗手洗脸。 

      【译文】 
     王敦刚和公主结婚时,上厕所,看见漆箱里装着干枣,这本来是用来堵 
鼻子的,王敦以为厕所里也摆设果品,便吃起来,竟然吃光了。出来时,侍 
女端着装水的金澡盘和装澡豆的琉璃碗,王敦便把澡豆倒入水里喝了,以为 
是干粮。侍女们都捂着嘴笑话他。 
                                             ① 
       (2)元皇初见贺司空,言及吴时事 ,问:“孙皓烧锯截一贺头,是谁 
②?”司空未得言,元皇自忆曰:“是贺劭。”司空流涕曰:“臣父遭遇无 

                                  ③ 
道,创巨痛深,无以仰答明诏 。”元皇愧惭,三日不出。 
      【注释】 

     ①贺司空:贺循,字彦先,晋元责任安东将军时,荐贺循任吴国内史。死后追赠司空。 

     ②孙皓:三国时吴国最后一个君主,因中书令贺劭上书劝谏,便烧锯锯断贺劭的头。 

     ③创:创伤;伤口。 

      【译文】 
     晋元帝头一次召见司空贺循,谈到吴国的事情,问道:“孙皓烧红一把 
锯锯下一个姓贺的头颅,这个人是谁?”贺循不好说,元帝自己想起来,说: 
 “是贺劭。”贺循流着泪说:“臣的父亲碰上无道昏君,臣的创痛深重,无 
法回答陛下英明的问话。”元帝很羞愧,三天也没有出门。 
                                   ①                                       ② 
       (3)蔡司徒渡江,见彭蜞 ,大喜曰:“蟹有八足,加以二螯。”令 
烹之。既食,吐下委顿,方知非蟹。后向谢仁祖说此事,谢曰:“卿读《尔 
                               ③ 
雅》不熟,几为 《劝学》死!” 
      【注释】 

     ①彭蜞:蟛蜞,螃蟹的一种,体小。 

     ②“蟹有”句:出自蔡邕《劝学篇》,蔡邕是蔡谟的堂曾祖辈。螫,螃蟹前面的一对夹钳。 

     ③ 《尔雅》:古代第一部分类解释词义的字书,《尔雅·释鱼)讲到蟛蜞。 

      【译文】 
     司徒蔡谟避乱渡江后见到蟛蜞,异常高兴地背诵:“螃蟹有八只脚,加 
上两个夹钳。”叫人煮来吃。吃完以后,上吐下泻,精神疲困,这才知道不 
是螃蟹。后来他向谢仁祖说起这件事,谢仁祖说:“你读《尔雅》读得不熟, 
几乎被,《劝学)害死丫。” 
                                       ① 
       (4)任育长年少时,甚有令名 。武帝崩,选百二十挽郎,一时之秀彦, 

… 页面 343…

                ② 
育长亦在其中 。王安丰选女婿,从挽郎搜其胜者,且择取四人,任犹在其 
                                                                       ③ 
中。童少时,神明可爱,时人谓育长影亦好。自过江,便失志 。王丞相请 
先度时贤共至石头迎之,犹作畴日相待,一见便觉有异。坐席竟,下饮,便 
                             ④ 
问人云:“此为茶,为茗?”觉有异色,乃自申明云:“向问饮为热为冷 
   ⑤ 
耳 。”尝行从棺邸下度,流涕悲哀。王丞相闻之,曰:“此是有情痴。” 
      【注释】 

     ①任育长:任瞻,字育长,曾任仆射、都尉、天门太守。 

     ②挽郎:拉棺材唱挽歌的青年。秀彦:德才杰出的人。 

     ③失志:失去神志;头脑糊涂。 

     ④茶茗:早采者为茶,晚采者为茗,一说茗是茶芽。 

     ⑤“向问”句:冷和茗在晋代同韵,热和茶虽不同韵而主元音相近,所以任育长能改口。 

      【译文】 
     任育长年轻时,名声很好。晋武帝死后,要挑选一百二十人做挽郎,这 
些都是当时才德出众的人,任育长也在其中。安丰侯王戎要挑选女婿,从挽 
郎里面寻找超群的人,暂且挑出四个人,任育长仍然在其中。少年时代,他 
聪明可爱,当时的人认为他相貌也好。自从过江以后,就头脑糊涂了。过江 
时,丞相王导邀请先前渡江的贤达一同到石头城迎接他,还是像过去一样对 
待他,可是一见面便发现他有变化。安排好座席后,摆上茶来,任育长就问 
别人道:“这是茶还是茗?”刚一问,发现别人表情有变化,自己就申明: 
 “刚才问茶是热的还是冷的罢了。”有一次,他从棺材铺前走过,流了泪, 
很悲痛。王导听说了,说道:“这是有情之痴。” 
                                 ① 
       (5)谢虎子尝上屋熏鼠 。胡儿既无由知父为此事,闻人道痴人有作此 
者,戏笑之,时道此,非复一过。太傅既了己之不知,因其言次,语胡儿曰: 
                                        ② 
 “世人以此谤中郎,亦言我共作此 。”胡儿懊热,一月日闭斋不出。太傅 
虚托引己之过,以相开悟,可谓德教③ 

      【注释】 

     ①谢虎子:虎子是谢据的小名,谢据是谢安的哥哥。 

     ②中郎:指谢据。如果兄弟三人,第二个为中郎。谢安兄弟六人,谢安排行第三,谢据第二。 

     ③虚托:假托。德教:以德教人。 

      【译文】 
     谢虎子曾经上房熏老鼠。谢胡儿既无从知道父亲做过这件事,又听人说 
傻子会这样做,就嘲笑这种人,时常说起这种事,不只说过一遍。太傅谢安 
既然明白胡儿并不知道父亲做过这种事,趁他谈话中间,告诉胡儿说:“一 
般人拿这件事情来毁谤中郎,也说我一道这样做。”胡儿听了,悔恨焦躁, 
有一段时间关在书房里不出来。谢安假托援引自己的过错来开导他,使他醒 
悟过来,这可以说是德教。 
                                                           ① 
       (6)殷仲堪父病虚悸,闻床下蚁动,谓是牛斗 。孝武不知是殷公,问 
                                                                    ② 
仲堪:有一殷,病如此不?仲堪流涕而起曰:“臣进退唯谷。” 
      【注释】 

     ①虚悸:虑弱心跳。原注说殷父有精神病。 

     ②进退唯谷:进退两难,这里指不知所对。 

      【译文】 
     殷仲堪的父亲有病,身体虚弱,心跳,听到床下蚂蚁活动,认为是牛在 
斗架。晋孝武帝不知道是殷仲堪的父亲,“便问殷仲堪:有一位姓殷的,病 

… 页面 344…

情这样这样,是吗?殷仲堪流着泪站起来回答说:“臣不知说什么好。” 
                                  ① 
       (7)虞啸父为孝武侍中 ,帝从容问曰:“卿在门下,初不闻有所献替 
②                                           ③ 
  。”虞家富春,近海,谓帝望其意气 ,对曰:“天时尚暖,鱼虾■未可 
                      ④ 
致,寻当有所上献 。”帝抚掌大笑。 
       【注释】 

     ①虞啸父:会稽余姚人,为吴国内史、尚书、侍中。 

     ②门下:官署名,即门下省,以侍中、给事黄门侍郎总管门下,是皇帝的侍从、顾问机构。献 

替:指进谏。献指奉献,替指除去,献善除恶,以谏君主。 

     ③虞家富春:“春”字疑为衍文。汉代有富春县,晋代改名富阳,且不是虞氏原籍。意气:奉 

献,也指奉献的东西。 

                                              
     ④ (zhì):鱼名,可以制酱。虾|:|当作 或鲊 (zhǎ),经过加工的鱼类食品。 

       【译文】 
     虞啸父任晋孝武帝侍中时,孝武帝很和缓地问他:“你在门下省,怎么 
从来也没有听到献替过什么。”虞家富有,靠近海边,虞啸父误认为这是孝 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架