实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。”
① ②
(15)谢幼舆谓周侯曰 :“卿类社树,远望之,峨峨拂青天;就而视
③
之,其根则群狐所托,下聚涵而已 。”答曰:“枝条拂青天,不以为高;
群狐乱其下,不以为浊。聚溷之秽,卿之所保,何足自称!”
… 页面 291…
【注释】
①谢幼舆:谢鲲,字幼舆,喜欢玄学,任达不拘,曾任豫章太守,后任王敦长史。 《晋书·谢
鲲传》载:“鲲不徇功名,无砥砺行,居身于可否之间,虽自处若秽,而动不累高。”
②社树:社坛周围的树。峨峨:形容高峻。
③聚溷 (hùn):聚集污秽。
【译文】
谢幼舆对武城侯周说:“你像社坛上的树,远远望去,高耸云霄;走
近去看,它的根部却是群狐聚居的地方,下面堆积看污秽的东西罢了。”周
回答说:“树枝擦着青天,我不认为高;群狐在它根部捣乱,也不认为混
乱。至于藏垢纳污这种丑恶的事,是你所占有的,哪里值得自夸呢!”
①
(16)王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃 ,每共围棋,丞相欲举行,长
②
豫按指不听。丞相笑曰:“讵得尔,相与似有瓜葛
【注释】
①王长豫:王悦,字长豫,是丞相王导的儿子。和令:温顺善良。爱恣:溺爱。
②瓜葛:爪、葛都是蔓生植物,比喻有一定牵连、关系。
【译文】
王长豫小时候就很和善,丞相王导非常疼爱他。每次和他一起下围棋,
王导要动子走棋,长豫却按着指头不让动。王导笑着说:“你怎么能这样做,
我们相互间好像还有点关系吧!”
①
(17)明帝问周伯仁:“真长何如人?”答曰:“故是千斤辖特。”
②
王公笑其言。伯仁曰:“不如卷角牸,有盘辟之好。”
【注释】
①辖 (jiè)特:阉割过的公牛。指能任重致远。
②“不如”句:这是嘲笑王导的,暗示王导是卷角柠,嘲笑他老年无所作为,但能让骑牛的人
满意。卷角牸,指卷角母牛。牛老了就卷角,不能快走。盘辟,盘旋进退。
【译文】
晋明帝问周伯仁:“真长是怎么样的人?”周伯仁回答说:“自然是个
千斤重的阉牛。”王导嘲笑他说的活。周伯仁说:“当然比不上卷角老母牛,
能好好地盘旋进退。”
(18)王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此
中空洞无物,然容卿辈数百人。”
【译文】
丞相王导枕着周伯仁的膝,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东
西?”周伯仁回答说:“这里空空洞洞,没有东西,可是能容纳下几百个像
你这样的人。”
① ②
(19)干宝向刘真长叙其《搜神记》,刘曰:“卿可谓鬼之董狐。”
【注释】
①干宝:字令升,博学多才,曾任散骑常侍。著《搜神记》,这是六朝志怪小说的代表作,所
记多神怪灵异之事,其中保存了很多神话传说和民间故事。
②董狐:春秋时晋国太史,敢于坚持史官的记事原则,素有古之良史之称。
【译文】
干宝向刘真长叙说他的 《搜神记》,刘真长说:“你可以说是鬼神的董
狐。”
①
(20)许文思往顾和许,顾先在帐中眠,许至,便径就床角枕共语 。
… 页面 292…
②
既而唤顾共行,顾乃命左右取杭上新衣 ,易己体上所著。许笑曰:“卿乃
③
复有行来衣乎 ?”
【注释】
①角枕:用兽角作装饰的枕头。
②杭:同“桁”,衣架。
③行来衣:出门所穿的体面衣服。
【译文】
许文思去顾和的府上,顾和先已在帐子里睡觉,许文思来到,就径直上
床靠着角枕跟顾和交谈。不久又招呼顾和一道走,顾和便叫随从去拿衣架上
的新衣,换下自己身上的衣服,许文思笑着说:“你竟然还有出门穿的衣服
吗?”
①
(21)康僧渊目深而鼻高,王丞相每调之 。僧渊曰:“鼻者面之山,
目者面之渊;山不高则不灵,渊不深则不清。”
【注释】
①康僧渊:西域僧人。参看 《文学》第47则。
【译文】
康僧渊眼睛深陷,鼻梁很高,丞相王导常常嘲笑他。僧渊说:“鼻子是
脸上的山;眼睛是脸上的深潭;山不高,就没有神灵,潭不深,就不会清澈。”
①
(22)何次道往瓦官寺礼拜甚勤 。阮思旷语之曰:“卿志大宇宙,勇迈终
古。”何曰:“卿今日何故忽见推?”阮曰:“我图数千户郡,尚不能得;
卿乃图作佛,不亦大乎?”
【注释】
①瓦官寺:佛寺名,亦名瓦棺寺,在故金陵凤凰台。礼拜:向神佛行礼。
【译文】
何次道经常去瓦官寺拜佛,非常虔诚。阮思旷对他说:“你的志向比宇
宙还大,你的勇气超过了古人。”何次道说:“你今天为什么忽然推重起我
来?”阮思旷说:“我谋求几千户的小郡郡守之职,尚且得不到;你却希图
成佛,这个志向不也是很大吗?”
①
(23)庾征西大举征胡,既成行,止镇襄阳 。殷豫章与书,送一折角
②
如意以调之 。庾答书曰:“得所致,虽是败物,犹欲理而用之。”
【注释】
①“庾征西”句:庾翼原为荆州刺史,镇守武昌,在晋康帝建元元年(公元343年)率众北伐,
驻扎于襄阳,这时升为征西将军。到第二年,康帝和哥哥庾冰死,庾翼也没有多少战功,便还镇夏口。
成行:指军队已经出发。
②折角:指如意的一角折断了,有残缺;也比喻折损人家的傲慢。这里用折角如意,有双关意。
【译文】
征西将军庾翼大举征伐胡人,军队出发以后,停留在襄阳防守。豫章太
守殷羡给他写信,并送他一个破损了一角的如意来戏弄他。庾翼回信说:“收
到你送来的礼物,虽然是破损了的东西,我还是想修好它来用。”
①
(24)桓大司马乘雪欲猎,先过王、刘诸人许。真长见其装束单急 ,
② ③
问:“老贼欲持此何作?”桓曰:“我若不为此,卿辈亦那得坐谈?”
【注释】
①单急:单薄、紧窄。
②老贼:朋友间的戏称。
… 页面 293…
③“我若”句:桓温穿的是戎装,所以这样说。
【译文】
大司马桓温趁着下雪要去打猎,先去探望王仲祖、刘真长等人。刘真长
看见他的装束单薄紧窄,问道:“老家伙穿着这身衣服要做什么?”桓温说:
“我如果不穿这种衣服,你们这班人又哪能闲坐清谈?”
①
(25)褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”孙云:“久应竟,在公无
② ③
暇,故至今日。”褚曰:“古人‘述而不作’,何必在蚕室中 !”
【注释】
①“褚季野”句:孙盛在东晋时代历任参军、廷尉正、秘书监。好学不倦,著《晋阳秋》,词
直而理正,被赞为良史。这句说的”国史”,即指 《晋阳秋》,何当,何时。
②“古人”句:‘述而不作’是孔子说的,意指传述而不创作。语出《论语·述而》。
③“何必”句:指司马迁受宫刑写《史记》一事。司马迁因李陵事件被判宫刑,刚受过宫刑的
人畏风寒,要居于蚕室中调养,蚕室是执行宫刑和受宫刑者所居的狱室。以后司马迁忍辱负重,完成
了《史记》。这句是讥讽孙盛“在公无暇”一语。
【译文】
褚季野问孙盛:“你写的国史什么时候完成?”孙盛回答说:“早就应
该完成了。由于公务在身没有闲暇时间,所以拖到今天。”褚季野说:“古
人只是‘传述前人之言,而不创作’,你为什么一定要在蚕室中才能完成呢!”
(26)谢公在东山,朝命屡降而不动。后出为桓宣武司马,将发新亭,
①
朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖 。先时多少饮酒,因倚如醉,戏
曰:“卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:‘安石不肯出,将如苍生何!’
今亦苍生将如卿何?”谢笑而不答。
【注释】
①高灵:高崧,小名阿酃,并非“灵”字。中丞:御史台长官,掌管公卿奏事、察举非法等事。
祖:饯行的隆重仪式,参看 《方正》第12则注①。
【译文】
谢安在东山隐居,朝廷多次下令征召他出仕,都不应命。后来出任桓温
的司马,将要从新亭出发,朝中官员都到来看望送行。高灵当时任中丞,也
前去给他饯行。在这之前,高灵已经多多少少喝了些酒,于是就借着这点酒
像喝醉了一样,开玩笑说:“你多次违抗朝廷的旨意,在东山高枕无忧地躺
着,大家常常一起交谈说:‘安石不肯出来做官,对老百姓打算怎么办呢!’
现在百姓对你又打算怎么看呢?”谢安笑着不回答。
(27)初,谢安在东山,居布衣,时兄弟已有富贵者,翁集家门,倾动
①
人物 。刘夫人戏谓安曰:“大丈夫不当如此乎?”谢乃捉鼻曰:“但恐不
②
免耳 。”
【注释】
①翕 (xī)集:聚集。家门:家族。倾动:震动;倾倒。
②“但恐”句:谢安一族之中,堂兄谢尚、哥哥谢奕、弟弟谢万都已高官厚禄,富贵一时,而
谢安有隐居之志,无出仕之心。可是名声已显,恐为时势所逼,不得不出仕,所以说了这句话。
【译文】
当初,谢安在东山,处于平民地位,这时兄弟之中已经得到富贵的,都
集中在他这一家门,倾倒了名士。谢安妻子刘夫人对谢安开玩笑说:“大丈
夫不该这样吗?”谢安便摁着鼻子说:“只怕避免不了呢。”
① ②
(28)支道林因人就深公买印山 ,深公答曰:“未闻巢、由买山而隐 。”
… 页面 294…
【注释】
①印山:当为■山。
②巢、由:巢父、许由,是传说中的远古隐士。参看 《言语》第1则注②和第9则注⑥。
【译文】
支道林托人向竺法深买帅山,竺法深回答说:“没有听说巢父、许由买
座山来隐居。”
(29)王、刘每不重蔡公。二人尝诣蔡,语良久,乃问蔡曰:“公自言
①
何如夷甫?”答曰:“身不如夷甫。”王、刘相目而笑曰:“公何处不如?”
答曰:“夷甫无君辈客。”
【注释】
①相目:相看;互相使眼色。
【译文】
王濛、刘真长常常不尊重蔡谟。两人曾经去看望蔡谟,谈了很久,竟问
蔡谟说:“您自己说说您比夷甫怎么样?”蔡漠回答说:“我不如夷甫。”
王漾和刘真长相视而笑,又问:“您什么地方不如?”蔡谟回答说:“夷甫
没有你们这样的客人。”
①
(30)张吴兴年八岁,亏齿,先达知其不常 ,故戏之曰:“君口中何
为开狗窦?”张应声答曰:“正使君辈从此中出入。”
【注释】
①张吴兴:张玄之,字祖希,曾任吴兴太守。
【译文】
吴兴太守张玄之八岁那年,掉了牙,前辈贤达知道他不平凡,故意戏弄
他说:“您嘴里为什么开狗洞?”张玄之应声回答说:“正是让你们这样的
人从这里出入。”
① ②
(31)郝隆七月七日出日中仰卧 ,人间其故,答曰:“我晒书民。”
【注释】
①郝隆:字佐治,曾任征西将军桓温的参军。
②我晒书:民间风俗,七月初七日晒经书和衣裳。郝隆看见别人晒衣裳,戏称自己满肚子经书
也要晒晒。
【译文】
郝隆在七月七日那天到太阳地里脸朝上躺着,有人问他干什么,他回答
说:“我晒书。”
①
(32)谢公始有东山之志,后严命屡臻,势不获已,始就桓公司马 。
②
于时人有饷桓公药草,中有远志 。公取以问谢:“此药又名小草,何一物
而有二称?”谢未即答。时郝隆在坐,应声答曰:“此甚易解,处则为远志,
③
出则为小草 。”谢甚有愧色。桓公目谢而笑曰:“郝参军此过乃不恶,亦
④
极有会 。”
【注释】
①东山之志:隐居东山的意愿。严命:严厉的命令。按:在谢安就任桓温的司马以前,扬州刺
史庾冰、吏部尚书范汪都曾授他官职,都遭到拒绝。
②远志:中药名。根名远志,苗名小草。
③“此甚”句:出、处明指露出地面和埋在土中,暗指出仕和隐居,语意双关,以讥笑谢安的
出仕。
④会:兴会;意趣。
… 页面 295…
【译文】
谢安起初有隐居山林的意愿,后来官府征召的