《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第58部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
去世。王子敬痛切地悼念着他,曾对东亭侯王珣说:“他是国内值得痛惜的 
人!” 
                                   ① 
       (15)王东亭与谢公交恶 。王在东闻谢丧,便出都诣子敬,道欲哭谢 
   ② 
公 。子敬始卧,闻其言,便惊起曰:“所望于法护。”王于是往哭。督帅 
             ③                                     ④ 
刁约不听前 ,曰:“官平生在时,不见此客。”王亦不与语,直前哭,甚 
                        ⑤ 
恸,不执未婢手而退 。 
       【注释】 

     ①“王东亭”句:王珣,小名法护,兄弟俩原来是谢家的女婿。王珣娶谢安弟弟谢万的女儿, 

王殉弟弟王珉娶谢安的女儿,后因猜忌产生摩擦,都离了婚,两家便成了仇人。 

     ②子敬:王献之,字子敬,是王殉的族兄,甚得谢安赏识。 

     ③督帅:领兵的官。 

     ④官:下属称长官为官,是敬称。 

     ⑤未婢:谢安的儿子谢琰,小名末婢。 

       【译文】 
     东亭侯王珣和谢安双方结了仇。王殉在东边听说谢安去世,就到京都去 
见王于敬,说他想去哭吊谢安。子敬起初还躺着,听了他的话,就惊讶地起 
来说:“这是我对你的希望。”王于是就去哭吊。谢安帐下的督帅刁约不让 
他上前,说:“大人活着的时候,从来不见这个客人。”王珣也不理他,径 
直上前哭吊,哭得非常伤心,结果没有按常礼握谢琰的手就退出来了。 
                                                     ① 
       (16)王子猷。子敬俱病笃,而子敬先亡 。子猷问左右:“何以都不 
                                        ② 
闻消息?此已丧矣!”语时了不悲 。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴, 
便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬,子敬,人琴俱 

… 页面 236…

亡!”因渤绝良久。月徐亦卒。 
      【注释】 

     ①“王子猷”句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的儿子。 

     ②了:完全。 

      【译文】 
     王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。一天子猷问侍候的人说:“为 
什么一点也没有听到子敬的音讯?这是已经去世了!”说话时一点也不悲伤。 
于是就要车去奔丧,一点也没有哭。子敬平时喜欢弹琴,子猷便一直进去坐 
在灵座上,拿过子敬的琴来弹,琴弦怎么也调不好,就把琴扔到地上说:“子 
敬,子敬,人和琴都不在了!”说完就悲痛得昏了过去,很久才醒过来。过 
了一个多月他也去世了。 
                                                         ① 
       (17)孝武山陵夕,王孝伯入临,告其诸弟曰 :“虽榱桷惟新,便自 
                  ② 
有《黍离》之哀。” 
      【注释】 

     ①夕:傍晚祭奠君主。王孝伯:王恭,字孝伯,是晋孝武帝皇后的哥哥。晋孝武帝死时,王恭 

镇守京口。他看到执政的会稽王司马道子宠信小人,国家将有祸乱,很是忧虑,所以有《黍离)之叹。 

     ②榱桷 (culjué):椽子,这里指孝武帝陵墓上的建筑,黍离:《诗经。王风)篇名。借指王室 

衰微,心里忧伤。参看《言语)第36则注②。 
      【译文】 
     晋孝武帝去世,夕祭的时候,王孝伯进京哭祭,对他的几个弟弟说:“虽 
然陵寝是新的,却让人感到有《黍离》之悲。” 
       (18)羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣书曰:“贤从情所信寄,暴疾而殒 
①                          ② 
  ;祝予之叹,如何可言 !” 
      【注释】 

     ①贤从:贤从兄弟。按:羊孚是羊欣的同祖堂兄。 

     ②祝予:断绝我;亡我。 (公羊传·哀公十四年):“子路死,子曰:‘噫,天祝予!” 

      【译文】 
     羊孚三十一岁时死了,桓玄给羊欣的信上说:“贤堂兄是我所信赖的, 
友情所寄托的人,突然暴病而死;天将亡我之叹,怎么能用言语来表达!” 
                                      ① 
       (19)桓玄当篡位,语卞鞠云 :“昔羊子道恒禁吾此意。今腹心丧羊罕, 
                                               ② 
爪牙失索元,而匆匆作此低突,讵允天心 ?” 
      【注释】 

     ①卞鞠:原任桓玄的长史,后桓玄举兵攻入京都,委派他任丹阳尹。 

     ②爪牙:比喻辅佐的人。低突:唐突;冒犯。 

      【译文】 
     桓玄将要篡位的时候,对卞鞠说:“以前羊子道经常不容许我有这种意 
图。现在我的心腹里头死了羊孚,助手里头又失去了索元,在这种情况下, 
却要匆匆忙忙做这种冒犯君上的事,难道能符合天意?” 

… 页面 237…

                                   栖逸第十八 

      【题解】 
     栖逸,指避世隐居。囱古就有隐士,魏晋时代,战乱频仍,政治迫害日 
益加重,一些对现实不满而想逃避的人或者有厌世思想的人更是羡慕起隐居 
生活,以寄托自己漠视世事的情怀。而那些不甘寂寞又不耐清苦的人,虽然 
追求荣华富贵,又想寄情山水,做所谓“朝隐”名士,也把隐士看成理想人 
物。在这种情况下,编纂者设 《栖逸》一门。 
     在位者喜欢猎取举逸拔才的美名,一些人也会借隐逸来沽名钓誉,获取 
高位,故有第3、4则欲罗致隐者的记述,第9则点明周子南是先隐后做官。 
一般的名士也很羡慕隐士之名,例如第10则记孟少孤隐居,使得“京邑人士 
思欲见之”。 
     至于真正的隐者,他们的生活情趣也可以从一些条日里看到。他们不愿 
跟当权者合作,拒绝出仕,如第3则记嵇康跟推荐自己的人绝交。甚至“未 
尝入公门”(第14则),以此保住节行的清高超逸。可是也害怕报复,还是 
要考虑“保身之道”(第2则)。他们口不言世事,甚至连修真养性之道也 
不愿谈,如第1则所记。平时“好游山水”所以第16则说的“实有济胜之具” 
就得到时人的称道。他们“萧然无事,常内足于怀”,“不惊宠辱”(第6 
则);“衣食有无,常与村人共”(第8则)。有的潜心体会佛经和道家养 
生方法(第11则)。这些就是他们生活的部分写照。 
                                  ① 
      (1)阮步兵啸,闻数百步 。苏门山中,忽有真人,樵伐者咸共传说。 
                                                           ② 
阮籍往观,见其人拥膝岩侧;籍登岭就之,箕踞相对 。籍商略终古,上陈 
                                                               ③ 
黄。农玄寂之道,下考三代盛德之美,以问之,讫然不应 。复叙有力之教、 
                                                ④ 
栖神导气之术以观之,彼犹如前,凝瞩不转 。籍因对之长啸。良久,乃笑 
曰:“可更作。”籍复啸。意尽,退,还半岭许,闻上咱然有声,如数部鼓 
               ⑤ 
吹,林谷传响 。顾看,乃向人啸也。 
      【注释】 

     ①阮步兵:阮籍,字嗣宗,汉魏时人,曾任步兵校尉。步:长度单位,三百步为一里。 

     ②箕踞:伸开两腿坐着,象个簸箕,这是一种不拘礼节的坐法。 

     ③终古:往昔;自古以来。玄寂之道:道家玄妙虚无的道理。仡 (yi)然:抬头的样子。 

     ④有为:有所作为,指懦家的学说。栖神导气之术:道家修炼的方法,指精神凝定不散乱,导 

气养神。 

     ⑤■然:查 《康熙字典》无■字,疑即啾。啾然,形容声音众多。 

      【译文】 
     步兵校尉阮籍吹口哨儿,声音能传一两里远。苏门山里,忽然来了个得 
道的真人,砍柴的人都这么传说。阮籍去看,看见那个人抱膝坐在山岩上; 
就登山去见他,两人伸开腿对坐着。阮籍评论古代的事,往上述说黄帝,神 
农时代玄妙虚无的主张,往下考究夏。商。周三代深厚的美德,拿这些来问 
他,那人仰着个头,并不回答。阮籍又另外说到儒家的德教主张,道家凝神 
导气的方法,来看他的反应,他还是像原先那样,目不转睛地凝视着。阮籍 
便对着他长长地吹了一个口哨儿。过了好一会儿,他才笑着说:“可以再吹 
一次。”阮籍又吹了一次。待到意兴已尽,便退下来,约莫回到半山腰处, 
听到山顶上众音齐鸣,好像几部器乐合奏,树林山谷都传来回声。阮籍回头 
一看,原来是刚才那个人在吹口哨儿。 

… 页面 238…

                                                             ① 
       (2)嵇康游于汲郡山中,遇道土孙登,遂与之游 。康临去,登曰:“君 
才则高矣,保身之道不足。” 
       【注释】 

     ①“嵇康”句:孙登隐居汲郡北山上,嵇康入山采药时遇见他,和他交往了三年。问他的意图, 

始终不肯回答。 

       【译文】 
     嵇康到汲郡的山里游览,遇见道士孙登,便和他交往。嵇康临走时,孙 
登说:“您的才能是很高了,可是保身的方法还欠缺些。” 
                                                         ① 
       (3)山公将去选曹,欲举嵇康,康与书告绝 。 
       【注释】 

     ①“山公”句:“山涛,字巨源,曾任吏部郎(也就是选曹郎),主管官吏的选授等。后来升 

任散骑常侍,就推荐同是竹林七贤的槛康代其原职,嵇康原与山涛是好友,但不愿做官,认为山涛并 

不了解自己,就写信与山涛告绝,这就是有名的《与山巨源绝交书》。 

       【译文】 
      山涛将不再担任选曹郎职务,想推荐槛康代替,嵇康写信给他宣告绝交。 
       (4)李厥是茂曾第五子,清贞有远操,而少赢病,不肯婚宦。居在临海, 
                ① 
住兄侍中墓下 。既有高名,王丞相欲招礼之,故辟为府椽。藏得笺命,笑 
                                ② 
曰:“茂弘乃复以一爵假人。” 
       【注释】 

     ①“居在”句:李廞(xin)腿瘸了,不能走路,随他哥哥李式南渡。李式渡江后,累迁临海太 

守、侍中。 

     ②茂弘:王导的字。假:雇佣。 

       【译文】 
     李廞是李茂曾的第五个儿子,为人清正,有高尚的品德,可是从小就瘦 
弱多病,所以不肯结婚做官。他留在临海郡,暂住在他哥哥侍中的陵园里。 
他有了很大的名望以后,丞相王导想聘请并礼待他,所以调来做相府的属官。 
李廞得到王导的任命信,笑着说:“茂弘竟然拿一个官爵来雇佣人。” 
                                                         ① 
       (5)何骠骑弟以高情避世,而骠骑劝之令仕 。答曰:“予第五之名, 
何必减骠骑!” 
       【注释】 

     ①何骠骑:何充,曾任骠骑将军。他弟弟何准,排行第五,兄弟俩同样有名望。 

       【译文】 
     骠骑将军何充的弟弟因为情趣高尚而隐居,何充劝导他,要他出来做官。 
他回答说:“我老五的名望,何尝比骠骑低!”。 
                                                         ① 
       (6)阮光禄在东山,萧然无事,常内足于怀 。有人以问王右军,右军 
                                                        ② 
曰:“此君近不惊宠辱,虽古之沉冥,何以过此。” 
       【注释】 

     ①阮光禄:阮裕。曾任尚书郎、临海太守,后辞职居会稽,有隐居之志。在东山隐居多年,朝 

廷又召他为金紫光禄大夫,他不肯就职。萧然:清静的样子。 

     ②沉冥:等于沉冥的人,指隐士。 

       【译文】 
     光禄大夫阮裕隐居东山,清静无为,内心一直很自足。有人因此问右军 
将军王羲之,羲之说:“这位先生近来不因荣辱而动心,就是古时的隐士, 
又怎么能超越这一点!” 

… 页面 239…

                                                              ① 
       (7)孔车骑少有嘉遁意,年四十余,始应安东命 。未仕宦时,常独寝, 
                                           ②                                ③ 
歌吹,自箴海,自称孔郎,游散名山 。百姓谓有道术,为生立庙 。今犹有 
孔郎庙。 
       【注释】 

     ①孔车骑:孔愉,字敬康,死后追赠车骑将军。西晋未年从洛阳还会稽,后入新安山中隐居。 

永嘉年间,安东将军司马睿 (后为晋元帝)镇守扬州,任命孔愉为参军。到建兴初年,始出应召。嘉 

遁:对隐遁的美称,指合乎正道的隐屠。 

     ②歌吹:歌唱吹奏。 

     ③“百姓”句:据 《晋书·孔愉传》载,孔愉入新安山隐居期间,日常只是种地、读书,在乡 

里中很有信誉。后来忽然离开,大家都以为他是神人。为他立祠。生立庙,指在某人活着时给他立庙 

来纪念他。 

       【译文】 
     车骑将军孔愉年轻时有隐居的打算,到四十多岁,才接受安东将军的任 
命出来做官。在没有做官时,一直是独自住在山中,歌咏吹弹,告诫自己谨 
言慎行,自称孔郎,在名山大川漫游散心。百姓认为他有道术,给他立了个 
生庙。现在还有孔郎庙。 
                                                       ① 
       (8)南阳刘■之,高率善史传,隐于阳歧 。于时符坚临江,荆州刺史 
                                                                    ② 
桓冲将尽訏于漠之益,征为长史,遣人船往迎,赠贶甚厚 。■之闻命,便 
                                                            ③ 
升舟,悉不受所饷,缘道以乞穷乏,比至上明亦尽 。一见冲,因陈无用, 
           ④ 
翛然而退 。居阳歧积年,衣食有无,常与村人共。值己匮乏,村人亦如之。 
甚厚为乡阎所安。 
       【注释】 

     ①阳歧:村名,离荆州二百里。 

     ②訏谟:宏图大略。参看 《文学)第52则注③。赠贶:赠送。 

     ③乞 (qi):给。上明:地名。桓冲为了阻止苻坚南侵,想移镇长江以南,便把荆州首府移到 

上明。 

     ④翛 (xiao)然:无拘无束的样子。 

       【译文】 
     南阳人刘■之,高尚直率,历史知识很丰富,在阳歧村隐居。当时,苻 
坚南侵已经逼近长江,荆州刺史桓冲想尽力实现宏图大略的效益,就聘刘■ 
之任长史,派人和船前去迎接他,赠送的礼物也很丰富。刘■之只好从命, 
就上船出发,但桓冲所送的礼物一点也没有收受,沿途拿来
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架