《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
        ① 
 自教儿 。” 
       【注释】 

     ①“我常”句:指自己的为人处世,都是儿子所能看到、听到的,可以效法,是一种身教。 

       【译文】 
     谢安的夫人教导儿子时,追问太傅谢安:“怎么从来没有见您教导过儿 
子?”谢安回答说:“我经常以自身言行教导儿子。” 
                                                                                      ① 
       (37)晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳 。 
                                                           ② 
有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说 。门下起弹,教曰:“鼠 
被害,尚不能忘怀;今复以鼠损人,无乃不可乎?”③ 

       【注释】 

     ①晋简文:晋简文帝司马昱 (yù),即位前封会稽王,任抚军将军,后又进位抚军大将军、丞 

相,床:坐具。古时候卧具叫床,坐具也叫床。听:听凭;任凭。 

     ②参军;官名,是将军幕府所设的官。手板:即“笏”,下属谒见上司时所拿的狭长板子,上 

面可以记事。魏晋以来习惯执手板。批杀:打死。说:通“悦”,高兴。按:大概因为不高兴,就有 

责备,所以下文才说”以鼠损人”。 

     ③门下:门客,贵族家里养的帮闲人物,教:告诉。无乃:恐怕。用来表示语气比较缓和的反 

问。 

       【译文】 
     晋简文帝还在任抚军将军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠 
在上面走过的脚印,认为很好看。有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板 
把老鼠打死,抚军为这很不高兴。他的门客站起来批评,劝告他说:“老鼠 
给打死了,尚且不能忘怀;现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧?” 
                                                            ① 
       (38)范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼 。人问:“痛邪?”答 
                                                         ② 
曰:“非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳。”宣洁行廉约,韩豫章 
                   ③ 
遗绢百匹,不受 ;减五十匹,复不受;如是减半,遂至一匹,既终不受。 
                                                                               ④ 
韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:“人宁可使妇无裈邪?”范笑而 
受之。 

…  4…

       【注释】 

     ①范宜:字宣子,家境贫寒,崇尚儒家经典。居住在豫章郡,后被召为太学博士、散骑郎,推 

辞不就。挑:挑挖;挖出来。 

     ②“身体”句:语出《孝经》:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。”身,躯干。 

体,头和四肢。 

     ③洁行:品行高洁。廉约:廉洁俭省。韩豫章:韩伯,字康伯,历任豫章太守、丹杨尹、吏部 

尚书。遗(wèi):赠送。 

     ④裈 (kūn):裤子。 

       【译文】 
      范宣八岁那年,有一次在后园挖菜,无意中伤了手指。就大哭起来。别 
人问道:“很痛吗?”他回答说:“不是为痛,身体发肤,不敢毁伤,因此 
才哭呢。”范宣品行高洁,为人清廉俭省,有一次。豫章太守韩康伯送给他 
一百匹绢,他不肯收下;减到五十匹,还是不接受;这样一路减半,终于减 
至一匹,他到底还是不肯接受。后来韩康伯邀范宣一起坐车,在车上撕了两 
丈绢给范宣,说:“一个人难道可以让老婆没有裤子穿吗?”范宣才笑着把 
绢收下了。 
                                                                                    ① 
       (39)王子敬病笃,道家上章,应首过,问子敬由来有何异同得失 。 
                                                 ② 
子敬云:“不觉有馀事,唯忆与郗家离婚。” 
       【注释】 
     ①王子敬:王献之,字子敬,是晋代大书法家王羲之的儿子,信奉五斗 

米道,“道家”句:道家,本来指一个学术派别,这里指道教,具体指五斗 
米道,这是一种道教团体,东汉未张陵创立,利用符咒辟邪驱鬼,为人治病。 
受道的人出五斗米。有病就请道家做章表,写明病人姓名、服罪之意,向上 
天祷告除难消灾,这叫上章。病人要但白自己的罪过,这叫首过。由来;向 
来;一向。异同得失:异同和得失是两个们义复词。异同,指异,即和平常 
不同的;得失,指失,即过失,过错。 
     ②郗家:王献之娶郗昙的女儿为妻,后离婚。 

       【译文】 
     王子敬病重,请道家主持上表文祷告,本人应该坦白过错,道家问子敬 
一向有什么异常和过错。子敬说:“想不起有别的事,只记得和郗家离过婚。” 
       (40)殷仲堪既为荆州;值水俭,食常五碗盘,外无馀肴;饭粒脱落盘 
                     ①                                ② 
席间,辄拾以啖之 。虽欲率物,亦缘其性真素 。每语子弟云:“勿以我受 
                                                 ③ 
任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易 。贫者士之常,焉得登枝而捐其 
   ④                ⑤ 
本 !尔曹其存之 !” 
       【注释】 

     ①殷仲堪:晋孝武帝太元十七年 (公元392年)任荆州刺史,太元十九、二十年,荆、徐二州 

水灾。他笃信天师道,生活俭省,可是事神不借钱财。水俭:因水灾而年成不好。俭:歉收。五碗盘: 

古代南方一种成套食器,由一个托盘和放在其中的五只碗组成,形制较小 (参看《文史知识》1991年 

第5期骆晓平文)。啖 (dàn):吃。 

     ②率物:率人,为人表率。真素:真诚无饰;质朴。 

     ③方州:州。豁 (huò):抛弃。时意:时俗。 

     ④常:常态。“焉得”句:意指不能因为登上高枝就抛弃树干,比喻不能因为身居高位就忘掉 

了做人的根本。 

     ⑤其:表命令、劝告的语气副词,大致可译“还是、要”。 

…  5…

       【译文】 
      殷仲堪就注荆州刺史以后,正遇上水灾歉收,吃饭通常只用五碗盘,除 
外没有其他荤菜;饭粒掉在盘里或坐席上,马上捡起来吃了。这样做,虽然 
是想给大家做个好榜样,也是因为他的本性质朴。他常常告诫子侄们说:“不 
要因为我担任一个州的长官,就认为我把平素的生活习惯抛弃了,现在我的 
这种习惯并没有变。贫穷是读书人的常态,怎么能做了官就丢掉做人的根本 
呢!你们要记住我的话!” 
                                                                               ① 
       (41)初,桓南郡、杨广共说殷荆州,宜夺殷觊南蛮以自树 。觊亦即 
                                                                         ② 
晓其旨。尝因行散,率尔去下舍,便不复还,内外无预知者 。意色萧然, 
                    ③                   ④ 
远同斗生之无愠 。时论以此多之 。 
       【注释】 

      ①桓南郡:指桓玄。桓玄字敬道,继承了他父亲桓温的爵位,封为南郡公,和殷仲堪是好朋友。 

杨广:殷仲堪为荆州刺史时,任用杨广的弟弟杨佺期为司马。殷仲堪起兵反,把军旅之事全部交给佺 

期兄弟掌握。殷觊 (jì):字伯通,任南蛮校尉,是掌管南蛮地区的长官。他是殷仲堪的堂兄,殷仲 

堪想邀他起兵谋反,殷觊不参加;杨广劝仲堪杀了殷觊,仲堪不同意。殷觊也自动让了位。树:树立; 

建立。 

      ②因:趁着。行散:魏晋士大夫喜欢服五石散,吃后要走路,以便散发,这叫行散。鲁迅 《魏 

晋风度及文章与药及酒之关系》说:”五石散的基本,大概是五样药:石钟乳,石硫黄,白石英,紫 

石英,赤石脂。”“先吃下去的时候,倒不怎样的,后来药的效验既显,名曰‘散发’。倘若没有‘散 

发’,就有弊而无利。因此吃了之后不能休息,非走路不可,因走路才能散发,所以走路名曰‘行散’。” 

率尔:轻率;随便。下舍:住宅。 

      ③萧然:悠闲的样子。斗生:指春秋时楚国令尹(宰相)子文,就是斗穀於菟(Dòu gòu wūtú)。 

据《论语·公冶长)说,他三次做令尹,没有一点高兴的神色,又三次被罢官,也没有一点怨恨的神色。 

愠 (yùn):怨恨。 

      ④多:称赞。 

       【译文】 
      当初,南郡公桓玄和杨广一起去劝说荆州刺史殷仲堪,认为他应该夺取 
殷觊主管的南蛮地区来建立自己的权力。殷觊也马上明白了他们的意图。一 
次趁着行散,随随便便地离开了家,便不再回来,里里外外没有人事先知道。 
他神态悠闲,和古时候的楚国令尹子文一样没有怨恨。当时的舆论界就因为 
这事赞扬他。 
                                                                               ① 
       (42)王仆射在江州,为殷。桓所逐,奔窜豫章,存亡未测 。王绥在 
                                               ②                          ③ 
都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降 。时人谓为试守孝子 。 
       【注释】 

      ①王仆射 (yè):王愉,字茂和,于公元398年出任江州刺史、都督江州及豫州之四郡军事。 

这招致豫州刺史庾楷的怨恨,庾楷就和桓玄、殷仲堪共推王恭为盟主,起兵反帝室。这时王愉到任不 

久,没有准备,就逃亡到临川,被俘。桓玄篡位后,升他为尚书左仆射 (尚书省的副职)。 

      ②王绥:字彦猷,王愉的儿子,在桓玄任太尉时,他任太尉右长史。忧戚:忧愁。 

      ③试守孝子:等于说见习孝子。官吏正式任命前,先主持其事以试其才能,称为试守。王绥在 

父亲存亡未测之时便做出居丧的样子,所以人们模仿职官称谓,称他为试守孝子。 

       【译文】 
      仆射王愉任江州刺史时,被殷仲堪、桓玄起兵驱逐,逃亡到了豫章,生 
死未知。他的儿子王绥在京都,听到消息,便面容优愁,起居饮食,每一事 
都有所降低。当时的人把他称为试守孝子。 

…  6…

                                                                                   ① 
       (43)桓南郡既破殷荆州,收殷将佐十许人,咨议罗企生亦在焉 。桓 
                                                                     ② 
素待企生厚,将有所戮,先遣人语云:“若谢我,当释罪。”企生答曰: 
 “为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判,我何颜谢桓公!”既出市,桓又遣 
              ③                                                      ④ 
人问欲何言 。答曰:“昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠臣;从公乞一弟以 
养老母。”桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘与企生母胡;胡时在豫章,企生 
                   ⑤ 
问至,即日焚裘 。 
       【注释】 

     ①“桓南”句:公元399年,桓玄攻据荆州,杀殷仲堪。荆州人士无不谒见桓玄,独罗企生不 

去,被桓玄逮捕杀害。收:收捕;逮捕。将佐:将领和僚属,十许人:十来人。罗企生:字宗伯,在 

殷仲堪幕府任咨议参军,掌管谋划。殷仲堪败走,文武官员没有谁送行,只有罗企生随从。 

     ②谢我:向我谢罪。 

     ③市:刑场。何言:意思是“言何”,说什么。 

     ④嵇康:见第16则注①。嵇绍:嵇康的儿子。嵇康被司马昭诬害处死。但嵇绍在晋代累升至散 

骑常侍。永兴元年 (公元304年)晋惠帝亲征成都王司马颖,败于荡阴,百官逃散,独嵇绍以身保卫 

惠帝而死。罗企生引述这件事,是要求桓玄不搞株连,不杀害他的弟弟。 

     ⑤问:消息。 

       【译文】 
      南郡公桓玄打败荆州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的将佐十来人,咨 
议参军罗企生也在里面。桓玄向来待企生很好,当他打算杀掉一些人的时候, 
先派人去告诉企生说:“如果向我认罪,一定免你一死。”企生回答说:“我 
是殷荆州的官吏,现在荆州逃亡,生死不明,我有什么脸向桓公谢罪!”绑 
赴刑场以后,桓玄又差人问他还有什么话要说。企生答道:“过去晋文王杀 
了嵇康,可是他儿子嵇绍却做了晋室的忠臣;因此我想请桓公留下我一个弟 
弟来奉养老母亲。”桓玄也就按他的要求饶恕了他弟弟。桓玄原先曾经送给 
罗企生母亲胡氏一领羔皮袍子;这时胡氏在豫章,当企生被害的消息传来时, 
当天就把那领皮袍子烧了。 
                                            ① 
       (44)王恭从会稽还,王大看之 。见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来, 
                                       ② 
故应有此物,可以一领及我。” 恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无 
                   ③ 
馀席,便坐荐上 。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰: 
                                    ④ 
 “丈人不悉恭,恭作人无长物。” 
       【注释】 

     ①王恭:字孝伯,历任中书令。青州、兖州刺史,为人清廉。晋安帝时起兵反对帝室,被杀。 

会稽:郡名,郡治在今浙江省绍兴县。王大:王忱,小名佛大,也称阿大、是王恭的同族叔父辈;官 

至荆州刺史。 

     ②蕈 (diàn):竹席。卿:六朝时,在对称中,尊辈称晚辈,或同辈熟人间的亲热称呼。东来: 

从东边来。东晋的国都在建康,会稽在建康东南。故:“通”,“固”,本来;自然。可以:是两个 

词,“可”是可以,“以”是拿。 

     ③荐:草席。 

     ④丈人:古时晚辈对长辈的尊称。长 (zhàng)物:多余的东西。 

       【译文】 
      王恭从会稽回来后,王大去看望他。看见他坐着一张六尺长的竹席子, 
便对王恭说:“你从东边回来,自然会有这种东西,可以拿一张给我。”王 
恭没有说什么。王大走后,王恭就拿起所坐的那张竹席送给王大。自己既没 
有多余的竹席,就坐在草席子上。后来王大听说这件事,很吃惊,对王恭说: 

…  7…

 “我原来以为你有多余的,所以问你要呢,”王恭回答说:“你不了解我, 
我为人处世,没有多余的东西。” 
       (45)吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊, 
                                      ①                                              ② 
每煮食,辄贮录
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架