截了当地说:“您在西晋时,跟和长舆名望相等,怎么会跟谄佞的人刁协有
交情!”说完就头也不回地走了。
①
(28)王含作庐江郡,贪浊狼籍 。王敦护其兄,故于众坐称:: ‘家
兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:“充即
②
庐江人,所闻异于此。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然,神意自若 。
【注释】
①王含:子处弘,是王敦的哥哥。狼籍:行为不法。
②反侧:惶恐不安。晏然:形容心情平静,没有顾虑;安闲。
【译文】
王含任庐江郡大守,贪赃在法。王敦袒护他哥哥,一次特意在大家面前
赞扬说:“我哥哥在郡内一定政绩很好,庐江知名人士都称颂他。”当时何
充在王敦手下任主簿,也在座,严肃地说:“我就是庐江人,所听到的和你
说的不一样。”王敦哑口无言。旁人都替何充捏一把汗,何充却十分但然,
神态自若。
(29)顾孟著尝以酒劝周伯仁,伯仁不受。顾因移劝柱,而语柱曰:“讵
①
可便作栋梁自遇!”周得之欣然,遂为衿契 。
【注释】
①衿契:意气相投的朋友。
【译文】
顾孟著有一次向周伯仁劝酒,伯仁不肯喝。顾孟著便转向柱子劝酒,并
且对柱子说:“难道就可以把自己看成栋梁吗!”周伯仁听到这话很高兴,
两人便成了要好的朋友。
①
(30)明帝在西堂,会诸公饮酒 ,未大醉,帝问:“今名臣共集,何
②
如尧,舜?”时周伯仁为仆射 ,因厉声曰:“今虽同人主,复那得等于圣
③
治 !”帝大怒,还内,作手诏满一黄纸,遂付廷尉令收,因欲杀之。后数
日,诏出周。群臣往省之,周曰:“近知当不死,罪不足至此。”
【注释】
①“明帝”句:据(晋书·周颅传)载,帝宴群公于西堂,是晋元帝太兴初年的事。且明帝还
没有登位,周已被王敦杀害。可知事出于晋无帝时。
②仆射:官名,是尚书省的副职。
③圣治:太平时代。和帝王有关的事物都加“圣”字来称颂。
【译文】
晋明帝在西堂召集众大臣举行宴会,还没有大醉的时候,明帝问道:“今
天名臣都聚会在一起,和尧、舜时相比,怎么样?”当时周伯仁任尚书仆射,
便声音激昂地回答说:“现在圣上和尧、舜虽然同是君主,可又怎么能和那
个太平盛世等同起来呢?”明帝大怒,回到内宫,亲自写了满满一张黄纸的
诏令,便交给廷尉,命令逮捕周伯仁,想就此杀掉他。过了几天,又下诏令
释放他。众大臣去探望周伯仁,周说:“起初我就知道不会死,因为罪状还
不可能到这个地步。”
… 08…
①
(31)王大将军当下,时咸谓无缘尔 。伯仁曰:“今主非尧、舜,何
②
能无过!且人臣安得称兵以向朝廷!处仲狼抗刚愎,王平子何在 ?”
【注释】
①“王大”句:王敦,字处仲,晋元帝时任大将军、荆州刺史。当时丹阳尹刘隗当权,与尚书
令刁协欲排抑豪强,因为王敦威权太盛,想限制王敦,引起王敦的不满。永昌元年 (公元322年)正
月,王敦在武昌起兵反,上奏疏历数刘隗罪状;三月东下攻入石头城,杀周、刘隗等,刁协出逃。
缘:缘由;借口。按:《晋书·周传》载,当时温峙对周说:“大将军此举似有所在,当无滥邪?”
不知此举意之所在,就是因为他无所借口。
②狼抗:狂妄自大;乖戾。刚愎 (bi):倔强固执。王平子:王澄,字平子,曾任荆州刺史。
名望超过王敦,为王敦所忌惮。王敦任江州刺史时,王澄去拜访,因轻侮王敦,被王敦杀害。按:这
里以王平子为例说明王敦的为人。
【译文】
大将军王敦就要率兵东下,当时人们都以为他没有借口呢。周伯仁说:
“现在的君主不是尧、舜,怎么能没有过失!再说臣下怎么能兴兵来指向朝
廷!处仲他狂妄自大,刚愎自用,试看王平子到哪儿去了?”
①
(32)王敦既下,住船石头,欲有废明帝意 。宾客盈坐,敦知帝聪明,
② ③
欲以不孝废之。每言帝不孝之状,而皆云:“温大真所说。温常为东宫率 。
后为吾司马,甚悉之。”须臾,温来,敦便奋其威容,问温曰:“皇太子作
人何似?”温曰:“小人无以测君子。”敦声色并厉,欲以威力使从己,乃
④
重问温:“太子何以称佳?”温曰:“钩深致远,盖非浅识所测;然以礼
侍亲,可称为孝。”
【注释】
①“王敦”句:据《资治通鉴·晋纪)载,王敦在公元322年3月攻入石头城,拥兵不朝,又
因皇太子有勇略,为朝野所向,就想废太子,于是大会百官。4月退兵还武昌。闰十一月晋元帝死,
皇太子司马绍继位,就是晋明帝。不过下文说及温太真任王敦司马,此事却在明市即位以后。
②温太真:温峤,字太真,曾任太子中庶子 (即太子的近侍官),得到司马绍的宠遇。司马绍
即位为明帝后,调任中书令。王敦畏惧晋明帝倚重他,便请他出任左司马。
③率:卫率,官名,是太子属官,主管门卫。按:温太真似乎没有做过东宫率。
④钩深致远:指才识的广博精深。
【译文】
王敦从武昌东下以后,把船停在石头城,他的愿望是想废掉明帝。有一
次宾客满座,王敦知道明帝聪敏明慧,就想借不孝的罪名废掉他。每次说到
明帝不孝的情况,都说:“这是温太真说的。他曾经做过东宫的卫率,后来
在我手下担任司马,非常熟悉太子的情况。”一会儿,温太真来了,王敦便
摆出他的威严的神色,问太真:“皇太子为人怎么样?”温太真回答说:“小
人没法儿估量君子。”王敦声色俱厉,想靠威力来迫使对方顺从自己,便重
新问道:“根据什么称颂太子好?”温太真说:“太子才识的广博精深,似
乎不是我这种认识肤浅的人所能估量的;可是能按照礼法来侍奉双亲,这可
以称为孝。”
(33)王大将军既反,至石头,周伯仁往见之。谓周曰:“卿何以相负
① ②
?”对曰:“公戎车犯正,下官忝率六军,而王师不振,以此负公。”
【注释】
①”卿何”句:按: 《资治通鉴》卷九十二(晋纪)注:”憋帝建兴元年,为杜彛В丁
敦于豫章、故敦以为德。”
… 09…
②“公戎”句:王敦攻陷石头城,晋元帝命刁协、刘隗等领兵攻石头城,卫导、周等从三路
出战,结果都大败。后来元帝又命公卿百官到石头城见王敦,周就是这时去见的。戎车犯正,指举
兵谋反。戎车,指兵车。忝 (tiǎn),谦辞,表示有愧,不敢承当。六军,天于的军队,即下文的王
师。据《周礼》,天子有六军。王师不振,指不振作,是委婉的说法,意指打败了。
【译文】
大将军王敦反叛以后,到了石头城,周伯仁去见他。王敦问周伯仁:“你
为什么辜负我?”周伯仁回答说:“公举兵谋反,下官愧率六军出战,可是
军队不能奋勇杀敌,因此才辜负了公。”
①
(34)苏峻既至石头,百僚奔散 ;唯侍中钟雅独在帝侧。或谓钟曰:“见
②
可而进,知难而退,古之道也 。君性亮直,必不容于寇仇。何不用随时之
③
宜,而坐待其弊邪 ?”钟曰:“国乱不能匡,君危不能济,而各逊遁以求
④
免,吾惧董狐将执简而进矣 !”
【注释】
①“苏峻”句:苏峻起兵反,攻入建康后,闻陶侃等已起兵讨代,便退守石头城,并逼皇帝迁
到石头。参看本篇25则注①。
②”见可”句:“见可而进,知难而迟”两句引自《左传·宣公十二年)。
③用随时之宜:因时制宜;顺着不同时机,采取合适的措施。弊:通“毙”,死。
④董狐:春秋时晋国的史官,以记事不加隐讳、秉笔直书著名。据 《左传·宣公二年)载,晋
灵公想杀大夫赵盾,赵盾出亡,后来赵穿杀了晋灵公,赵盾才回来。太史董狐认为赵盾亡不越境,返
不讨贼,就记载说:“赵盾弑其君”,并拿到朝廷上给人看。此句意谓担心史官记其事于史籍而遗臭
万年。
【译文】
苏峻率叛军到了石头城后,朝廷百官逃散,只有侍中钟雅独自留在晋成
帝身边。有人对钟雅说:“看到情况允许就前进,知道困难就后退,这是古
时候的常理。您本性忠诚正直,一定不会被仇敌宽容。为什么不采取权宜之
计,却要坐着等死呢?”钟雅说:“国家有战乱而不能拯救,君主有危难而
不能救助,却各自逃避以求免祸,我怕董狐就要拿着竹简上朝来啦!”
①
(35)庾公临去,顾语钟后事,深以相委 。钟曰:“栋折榱崩,谁之
② ③
责邪 ?”瘦曰:“今日之事,不容复言,卿当期克复之效耳 !”钟曰:“想
④
足下不愧苟林父耳 !”
【注释】
①”庾公”句:此则承前一则。晋成帝于公元325年即位时尚在幼年,庾亮与王导等参辅朝政。
苏峻反,百僚奔散。“庚公临去”就是指这件事。
②栋折榱 (cul)崩:房子塌了,比喻国家危亡。按:庾亮身为佐命大臣,钟雅意含谴责。榱,
椽子。
③克复之效:指收复京城,迎帝还都。按:公元328年陶侃和温娇、庾亮等人一起平定了苏峻
之乱,329年奉成帝还部。
④荀林父:据 (左传·宣公十二年)载:楚庄王围攻郑国,晋国派荀林父率师救郑国,结果大
败。荀林父请晋侯处死自己,被士贞子劝止了。晋侯仍让他官复原职。到宣公十五年荀林父打败了赤
狄,灭了潞国。可见荀林父是能打胜仗的。
【译文】
庾亮将要出逃,回头向钟雅交代自己走后的事,把朝廷重任深切地托付
给他。钟雅说:“国家危在旦夕,这是谁的责任呢?”庾亮说:”当前的事,
不容许再谈论了,你应该期望取得收复京都的成效啊!”钟雅说:“想必您
… 10…
不会有愧于荀林父啊!”
①
(36)苏峻时,孔群在横塘为匡术所逼 。王丞相保存术,因众坐戏语,
② ③
令术劝群酒,以释横塘之憾 。群答曰:“德非孔子,厄同匡人。虽阳和布
④
气,鹰化为鸠,至于识者,犹憎其眼 。”
【注释】
①“苏峻”句:苏峻起兵反叛时。阜陵县令匡术与苏峻一起反。苏峻攻入建康后,把晋成帝逼迁
到石头城令匡术守苑城(即成帝所居的宫城),后苏峻败死。匡术投降。孔群,参看本篇第38则注①。
横塘,地名,在建康淮水南,沿长江筑长堤,叫做横塘。
②保存:保护着使之活下来。
③厄 (è):困苦;灾难。匡:地名。孔子到宋国去,经过匡地,匡简子派兵围攻他。当时孔子
和他的弟子子路一起唱歌,以示礼义教化,结果匡人解围。
④阳和:春天和暖之气。布:散布。鹰化为鸠:这本是一个节令的物侯。古人分二十四节气,
每一节气又分为三候,每一候记载着应时出现的物候现象。惊蛰的三候是桃始华、仓庚鸣、鹰化为鸠。
鸠即布谷鸟。
【译文】
苏峻叛乱时,孔群在横塘受到了匡术的威胁。后来丞相王导把匡术保全
下来,并且趁着大家在一起谈笑时,叫匡术给孔群敬酒,来消除横塘一事的
不满。孔群回答说:“我的德行不能和孔子相比,可是困苦却同孔子遇到匡
人一样。虽然春气和暖,鹰变成了布谷鸟,至于有识之士,还是厌恶它的眼
睛。”
①
(37)苏子高事平,王、庾诸公欲用孔廷尉为丹阳 。乱离之后,百姓
②
凋弊。孔慨然曰:“昔肃祖临崩,诸君亲升御床,并蒙眷识,共奉遗诏。
③
孔坦疏贱,不在顾命之列 。既有艰难,则以微臣为先,今犹俎上腐肉,任
④
人脍截耳 !”于是拂衣而去。诸公亦止。
【注释】
①扎廷尉:孔坦,字君平,任廷尉,后迁侍中。苏峻 (字子高)事平以后,诸公以为国都所在
地的丹阳郡应该任用有名望的人为京尹,而孔坦又协助王导平息苏峻叛乱,所以希望他出任丹阳尹。
②肃祖:指晋明帝。明帝的庙号为肃宗。公元325年晋明帝临死时召司徒王导、尚书令卞壼,
护军将军庾亮、丹阳尹温峤等受遗诏,辅佐太子司马衍。
③顾命:君主临终时的命令,亦即遗诏。
④微臣:轻微之臣,自称的谦辞。俎 (zu):砧板。脍截:细细地切割。
【译文】
苏子高的叛乱平定以后,王导、庾亮诸大臣想用廷尉孔坦来治理丹阳郡。
经过战乱而颠沛流离之后,百姓生活困苦。孔坦激愤地说:“往日先帝临终
之时,诸君亲上御床前,一起受到先帝的关怀赏识,共同接受了先帝的遗诏。
我才疏位卑,不在接受遗诏之列。你们有了困难以后,就把我推到前面,我
现在像是砧板上的臭肉,任人细剁