《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第10部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
虽小,也是座中的颜回。”谢仁祖说:“座中如果没有孔子,怎么能识别颜 
回!” 
                                                             ① 
       (47)陶公疾笃,都无献替之言,朝士以为恨 。仁祖闻之,曰:“时 
                              ② 
无竖刁,故不贻陶公话言 。”时贤以为德音。 
       【注释】 

     ①陶公:陶侃,字士行。历任湘、广、荆州刺史,晋成帝时,封长沙郡公,为太尉,赠大司马, 

名望很高。都:全。献替:对君主劝善规过、建议兴革。朝士:朝廷的官吏。 

     ②竖刁:春秋时齐桓公所宠信的宦官。管仲病重时,齐桓公问管仲,竖刁可否代他做宰相,管 

仲认为此人不能用。后来果然发动叛乱。贻:遗留。话言:善言,这里指遗言。 

       【译文】 
      陶侃病势沉重,可是有关朝廷兴利除弊、官吏进退等大事,没有一句遗 
言。朝中官员都认为是憾事。谢仁祖听到这事,就说:“现在没有像竖刁那 
样的人,所以陶公不用留下遗训。”当时人士认为这是有德者的话。 
                                                                           ① 
       (48)竺法深在简文坐,刘尹问:“道人何以游朱门?”答曰:“君 
                                 ②                 ③ 
 自见其朱门,贫道如游蓬户 。”或云下令 。 
       【注释】 

     ①竺法深:和尚名。简文:晋简文帝司马昱,据记载简文帝当时还没有登帝位,只是封为会稽 

王。刘尹:刘惔。见《德行》第35则注①。朱门:红漆的大门,指达官贵人之家。 

     ②蓬户:用蓬草编成的门,指简陋的房屋,穷苦人家。 

     ③卞令:卞壶,字望之,曾任尚书令。 

       【译文】 
      竺法深做了简文帝的座上客,丹阳尹刘谈问他:“和尚为什么同官宦人 
家交往?”竺法深回答道:“您自己看见那是官宦人家,我却以为同贫苦人 
家交往一样。”有人说,不是刘惔发问,而是卞壶。 
                                                                  ① 
       (49)孙盛为庾公记室参军,从猎,将其二儿俱行 。厦公不知,忽于 

… 页面 37…

猎场见齐庄,时年七八岁,庚谓曰:“君亦复来邪?”应声答曰:“所谓‘无 
                     ② 
小无大,从公于迈 。’” 
       【注释】 

     ①记室参军:官名,将军幕府中主管文书的。 

     ②“无小”二句:引自《诗经·鲁颂·泮水》。意指无论大小臣子,都跟着公出游。 

       【译文】 
     孙盛任庚亮的记室参军,一次随着质亮去打猎,并且带着自己的两个儿 
子一起去。庾亮本不知道,忽然在猎场看见他的次子齐庄,当时这孩子只有 
七八岁,庾亮问他说:“您也来了吗?”齐庄接口回答说:“正如古诗所说 
的 ‘无小无大,从公于迈。’” 
       (50)孙齐由,齐庄二人小时诣庾公。公问齐由何字,答曰:“字齐由。” 
                      ① 
公曰:“欲何齐邪?”曰:“齐许由。”齐庄何字。答曰:“字齐庄。” 
                                        ② 
公曰:“欲何齐?”曰:“齐庄周。”公曰:“何不慕仲尼而慕庄周?” 
                                   ③ 
对曰:“圣人生知,故难企慕。”庾公大喜小儿对。 
       【注释】 

     ①齐:同等。 

     ②庄周:庄子,名周,战国时人,与老子同是道家学派的代表人物。 

     ③圣人:才德最高的人,这里指孔子。企慕:仰慕。 

       【译文】 
     孙齐由、齐庄兄弟二人,小时候去拜见庾亮。庾亮问齐由别名是什么, 
齐由回答说:“字齐由。”又问:“想向谁看齐呢?”齐由说:“向许由看 
齐。”接着又问齐庄的别名是什么。齐庄回答说:“字齐庄。”问他:“想 
向谁看齐?”齐庄说:“向庄周看齐。”庾亮问:“为什么不仰慕孔子而仰 
幕庄周?”齐庄回答说:“圣人生来就知道一切,所以很难仰慕。”庚亮对 
这个小儿子的回答非常满意。 
                                                              ① 
       (51)张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠 。和并知之,而常谓 
                  ②             ③ 
顾胜,亲重偏至 。张颇不恹 。于时,张年九岁,顾年七岁。和与俱至寺中, 
                                             ④ 
见佛般泥洹像,弟子有泣者,有不泣者 。和以问二孙。玄谓:“被亲故泣, 
                     ⑤                                                         ⑥ 
不被亲故不泣。” 敷曰:“不然,当由忘情故不泣,不能忘情故泣。” 
       【注释】 

     ①中外孙:孙子和外孙。 

     ②偏至:特别深;特别真挚。 

     ③不恹 (yàn):不满意。 

     ④般泥洹 (bōnihuán)像:卧佛像。般泥洹,即洹槃,佛教用语,指修行的最高境界,也称僧 

尼死亡。 

     ⑤玄:即玄之。晋代人单名常加“之”字。被亲:受到宠爱。 

     ⑥忘情:指哀乐不动于心;不为感情所动。这是佛才能达到的境界。 

       【译文】 
     张玄之和顾敷是顾和的外孙和孙子,两人小时候都很聪明,顾和对他们 
都很赏识,又常常说顾敷略胜一筹,就特别偏爱他。张玄之相当不满。这时 
候玄之九岁,顾敷六岁。一次顾和带他们一起到庙里去,看见卧佛像,旁边 
佛的弟子有的哭,有的不哭。顾和就问两个孙子为什么会这样。玄之解释说: 
 “得到佛的宠爱,所以哭;没有得到宠爱,所以不哭。”顾敷说:“不对, 
应该是因为不动情。所以不哭,不能忘情,所以哭。” 

… 页面 38…

                                                 ① 
       (52)庾法畅造庚太尉,握麈尾至佳 。公曰:“此至佳,那得在?” 
法畅曰:“廉者不求,贪者不与,故得在耳。” 
       【注释】 

     ①庾法畅:当作康法畅,和尚名。麈(zhǔ)尾:拂尘。一说形状像羽扇、扇柄左右扎上麈尾(驼 

鹿尾)毛,谈话时借助它来指画。魏晋清谈之士喜欢用它。 

       【译文】 
     庾法畅去拜访太尉庾亮,手里拿的拂尘极好。庾亮问道:“这东西这么 
好,怎么还能留得住?”法畅说:“廉洁的人不会向我要,贪心的人我也不 
会给,所以能留下呢。” 
                                                                    ① 
       (53)庾稚恭为荆州,以毛扇上武帝,武帝疑是故物 。侍中刘劭曰: 
                                ②                                   ③ 
 “柏梁云构,工匠先居其下;管弦繁奏,钟、夔先听其音 。稚恭上扇,以 
好不以新。”庾后闻之,曰:“此人宜在帝左右。” 
       【注释】 

     ①“庾稚”句:按《晋书》载,献扇一事出于庾稚恭的哥哥庚怿。庚怿任豫州刺史,曾把白羽 

扇献给晋成帝。毛扇,羽毛扇。据说原产于江南,后来才传入中原一带,所以能进献给皇帝。 

     ②柏梁:柏梁台,汉武帝所筑,在长安城。云构:高耸入云的建筑;大厦。 

     ③管弦:乐器。管指管类乐器,弦指弦类乐器。钟。夔 (kuí):钟子期和夔,这里指代懂得鉴 

赏的音乐家。钟子期是春秋时楚人,善听音乐。伯牙弹琴时,意在高山或流水,钟子期都能领会。夔 

是舜时的乐官。按:这两句说明新的也是旧的。 

       【译文】 
     庾稚恭任荆州刺史的时候,向晋武帝进献羽毛扇,武帝怀疑是用过的。 
侍中刘劭说:“柏梁台那样高大的楼台,是工匠先处在里面;管弦齐奏,也 
是知音的人和乐工们先审察它的音。稚恭进献扇子,是因为它好,不是因为 
它新。”庾稚恭后来听说这件事,便说:“这个人适合在皇帝身边。” 
                                        ①                                         ② 
       (54)何骠骑亡后,征褚公入 。既至石头,王长史、刘尹同诣褚 。褚 
曰:“真长,何以处我?”真长顾王曰:“此子能言。”褚因视王,王曰: 
                ③ 
 “国自有周公。” 
       【注释】 

     ①何骠骑:何充,东晋康帝时任骠骑将军。康帝死后,穆帝即位,何充任宰相,辅佐朝政。褚 

公:诸衷(见《德行》第34则注①),任徐、兖二州刺史,镇守京口。当时朝议以为他是褚太后的父 

亲,宜掌朝政,就征他入朝。 

     ②石头:石头城,在建康附近。王长史:王濛,字仲祖,任司徒左长史。刘尹:刘真长(参《德 

行》第35则注①),和王濛同是会稽王司马昱的座上客。 

     ③周公:西周时人,周成王的叔父。成王年幼,周公辅佐朝政,平定叛乱,创制礼法。这里用 

周公比喻会稽王司马里。当时司马里任抚军大将军、录尚书事,诸太后诏他专总万机。所以有人劝褚 

裒把国政交付给他,仍回京口。 

       【译文】 
     骠骑将军何充逝世后,征召褚裒入朝。褚裒到石头城后,左长史王濛和 
丹阳尹刘真长一起去拜访他。褚裒问道:“真长,朝廷怎么安置我呢?”真 
长看着王濛说:“这一位善于言谈。”褚裒于是望着王濛,王濛说:“朝中 
本来有周公。” 
                                                                          ① 
       (55)桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围 ,慨然曰: 
                                                         ② 
 “木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪。 
       【注释】 

… 页面 39…

     ①桓公:桓温。桓温在东晋太和四年 (公元369年)伐燕。金城:地名。南琅邪 (láng yá)郡 

郡治。桓温在咸康七年 (公元341年)任琅邪国内史镇守金城。到伐燕时已过了快三十年。围:两手 

的拇指和食指合拢的圆周长为一围。柳树十围,就快要干枯了。将人比物,使人感到时光飞逝,已到 

暮年晚景,桓温抚今追昔,不免有此慨叹。 

     ②泫 (xuàn)然:形容泪珠下滴。 

       【译文】 
     桓温北伐的时候,经过金城,看见从前任琅邪内史时所种的柳树,都已 
经十围那么粗了,就感慨地叹道:“树木尚且这样,人怎么经受得起呢!” 
攀着树枝,抓住柳条儿,泪流不止。 
                                                                       ① 
       (56)简文作抚军时,尝与桓宣武俱人朝,更相让在前 。宣武不得已 
                                              ② 
而先之,因曰:“伯也执殳,为王前驱。”简文曰:“所谓‘无小无大, 
              ③ 
从公于迈’ 。” 
       【注释】 

     ①桓宣武:桓温,初为驸马都尉,后任荆州刺史、征西大将军,官至大司马,谥宣武。更 (gē 

ng)相:互相。更,交替。 

     ②“伯也”二句:引自《诗经·卫风·伯兮》,大意是,我哥手里拿着殳,为王打仗做先驱。 

桓温走在前面,所以引 《诗经》“为王前驱”以示谦让。殳(shū);一种有棱无刃的兵器。 

     ③“无小”二句:参第49则注②。 

       【译文】 
     晋简文帝任抚军将军的时候,有一次和桓温一同上朝,两人多次互相谦 
让,要对方走在前面。桓温最后不得已只好在前,于是一面走一面说:“伯 
也执殳,为王前驱。”简文帝回答说:“这正所谓‘无小无大,从公于迈’。” 
       (57)顾悦与简文同年,而发蚤白。简文曰:“卿何以先白?”对曰: 
                           ① 
 “蒲柳之姿,望秋而落;松柏之质,经霜弥茂。” 
       【注释】 

     ①蒲柳:植物名,即水杨。因为它早凋,常用来比喻早衰的体质。姿:通“资”,资质。 

       【译文】 
     顾悦和简文帝同岁,可是头发早已白了。简文帝问他:“你为什么头发 
比我先白呢?”顾悦回答说:“蒲柳的资质差,一到秋天就凋零了;松柏质 
地坚实,经历过秋霜反而更加茂盛。” 
                                                    ① 
       (58)桓公入峡,绝壁天悬,腾波迅急 。乃叹曰:“既为忠臣,不得 
                ② 
为孝子,如何 !” 
       【注释】 

     ①桓公:桓温,在晋永和二年 (公元346年)伐蜀。 

     ②“既为”句:据《汉书·王尊传》载,王阳任益州刺史时,视察到邛■的九折坂,叹道:“奉 

先人遗体,奈何数乘此险!”便托病辞官。后来王尊做刺史,到这里时就叫车夫赶马前进,说:“王 

阳为孝子,王尊为忠臣。”这里借用此意,说明为忠臣就可能遇险,不能贪生怕死。 

       【译文】 
     桓温率兵进入三峡,看见陡峭的山崖好像悬挂在天上,翻腾的波涛迅猛 
飞奔。于是叹息道:“既然要做忠臣,就不能做孝子,有什么办法呢!” 
                                              ① 
       (59)初,荧惑入太微,寻废海西 。简文登阼,复入 
                                                 ② 
     太微,帝恶之。时郗超为中书,在直 。引超入曰:“天命修短,故非 
                              ③ 
所计。政当无复近日事不 ?”超曰:“大司马方将外固封疆,内镇社稷, 
                ④ 
必无若此之虑 。臣为陛下以百口保之。”帝因诵庾仲初诗曰:“志士痛朝 

… 页面 40…

                   ⑤                                ⑥ 
危,忠臣哀主辱 。”声甚凄厉。郗受假还东 ,帝曰:“致意尊公,家国之 
                                                         ⑦ 
事,遂至于此!由是身不能以道匡卫,思患预防 。愧叹之深,言何能喻!” 
因泣下流襟。 
       【注释】 

     ①荧惑:星名,即火星。太微:古人把星空分为若干区域,其中有所谓三垣的分区,即紫微垣、 

太微垣、天市垣。太微,即太微垣,在北斗星的南面一带。海西:海西公司马奕。公元365年晋哀帝 

死,琅邪王司马奕登位。就是废帝海西公。到公元371年闰十月,荧感入居太徽垣,十一月大司马桓 

温废晋帝为东海王,十二月又把他降封为海西县公。并立会稽王司马昱为帝,就是简文帝。十二月荧 

惑又逆行入太微。简文帝鉴于海西公被废,害怕再出现废立的事
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架