【原文】子曰:“不曰‘如之何?如之何?’者,吾末如之何也已矣。”
【译文】孔子说:“遇事不想着‘怎么办,怎么办’的人,我不知道对他怎么办。”
【原文】子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”
【译文】孔子说:“许多人整天聚在一起,谈话中没有道义,喜欢耍小聪明,这些人真难办!”
【评论】浮萍、小船聚在一起,如果受不到教育,他们是不会开窍的。推而广之,如果一个单位的领导是小船思维,他又怎么有能力提拔贤能的人到领导岗位上来,时间一长,有贤能的人不就跑了吗?贤能的人都跑了,那这个单位不就又是“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”。因此,能做好一个单位的领导是多么不容易啊!一定要知道做人的根本是什么?靠行小慧是不行的。反之,这也是下属判断上司的标准。
【原文】子曰:“君子义以为质,礼以行之,逊以出之,信以成之。君子哉!”
【译文】孔子说:“君子把义作为人的本质,把礼作为行动的标准,说话谦逊、做事守信,就是君子了!”
【原文】子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”
【译文】孔子说:“君子只怕自己无能,不怕没人了解自己。”
【原文】子曰:“君子疾没世而名不称焉。”
【译文】孔子说:“君子担心死后没能历史留名。”
【评论】这就是大冰山的追求目标。
【原文】子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”
【译文】孔子说:“君子求自己,小人求别人。”
【评论】君子求自己,如别人做不好,能容人。小人求别人,别人做不好,要埋怨人,因此别人不高兴,自己也不高兴。
【原文】子曰:“君子矜而不争,群而不党。”
【译文】孔子说:“君子举止庄重,与世无争;合群又不结党营私。”
【原文】子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”
【译文】孔子说:“君子不会因为某人说话动听而举荐他,不会因为某人品德不好而排斥他的言谈。”
【原文】子贡问曰:“有一言而可以终身行之乎?“其恕乎?己所不欲,勿施于人。”
【译文】子贡问:“有一个字可以终身奉行吗?”孔子说:“那就是恕字吧?自己不愿意的,不要强加于人。”
【原文】子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
【译文】孔子说:“我对人,诋毁过谁?称赞过谁?我称赞过的人,一定先经过了考验。夏、商、周三代的人都是这样做的,所以三代都能走在正道上。”
【评论】孔子说,我对于人,毁誉都不计较,即如说那个人说某人好,那个人说某人坏,很难据以定论。我的体验,不要轻易攻讦人,也不要轻易恭维人。人很容易上恭维的当。但是我总觉得恭维人比较对,只要不过分的恭维。对于自己要看清楚,没有人不遭遇毁的,而且毁遭遇到很多,即使任何一个宗教家,都不能避免毁。而且越伟大的人物,被毁得越多,所以说“谤随名高”。一个人名气越大,后面毁谤就跟着来了。
【原文】子曰:“吾犹及史之阙文也,有马者借人乘之,今亡矣夫!”
【译文】孔子说:“我还能见到史书上因存在疑问而空缺文字的情况,就像有马的人先借给别人用一样,今后就没有可能(见到这些史书)了!”
【原文】子曰:“巧言乱德,小不忍则乱大谋。”
【译文】孔子说:“花言巧语会败坏道德,小事不忍耐就会败坏大事情。”
【原文】子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”
【译文】孔子说:“众人厌恶的,必须仔细观察;众人喜欢的,必须仔细观察。”
【评论】不人云亦云,这才是“冰山”的作风。
【原文】子曰:“人能弘道,非道弘人。”
【译文】孔子说:“人能弘扬道义,不是道义弘扬人。”
【原文】子曰:“过而不改,是谓过矣。”
【译文】孔子说:“有错不改,这才是真错。”
【原文】子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思。无益,不如学也。”
【译文】孔子说:“我曾整天不吃、整夜不睡,来思考。结果没任何得益,还不如学习。”
【原文】子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣;学也,禄在其中矣。君子忧道不忧贫。”
【译文】孔子说:“君子谋求掌握道而不谋求食物。耕种,粮食就在其中了;学道,奉禄就在其中了。君子只担忧没学好道,不担忧贫困。”
【原文】子曰:“智及之,仁不能守之,虽得之,必失之;智及之,仁能守之,不庄以莅之,则民不敬;智及之,仁能守之,庄以莅之,动之不以礼,未善也。”
【译文】孔子说:“智慧的能力够,仁的能力不够守护,即使得到了,也必然会失去;智慧的能力够,仁的能力也能够守护,但没有以庄敬之心即君王之位,则百姓不敬;智慧的能力够,仁的能力也能够守护,也能以庄敬之心即君王之位,但所作所为不符合礼,那也是不完善的。”
【原文】子曰:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也。”
【译文】孔子说:“君子不可以从小事中认识他(的大才),但可以授予大任;小人不可以授予大任,但能做小事。”
【原文】子曰:“民之与仁也,甚与水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”
【译文】孔子说:“百姓看到仁,就像看到水火一样(害怕)。我看到过人蹈水火而死,我却没见过人蹈仁(行仁道)而死的。”
【原文】子曰:“当仁不让于师。”
【译文】孔子说:“面对仁道,在老师面前也不要谦让。”
【原文】子曰:“君子贞而不谅。”
【译文】孔子说:“君子讲正道而不计小信。”
【原文】子曰:“事君,敬其事而后其食。”
【译文】孔子说:“事奉君主,要先做好事,然后再谈拿报酬。”
【原文】子曰:“有教无类。”
【译文】孔子说:“进行教育没有贫富、贵贱、地域的分类要求。”
【原文】子曰:“道不同,不相为谋。”
【译文】孔子说:“立场不同、观点不同,也就不要相互商议了。”
【原文】子曰:“辞达而已矣。”
【译文】孔子说:“言词能表达清楚就可以了。”
【原文】师冕见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相师之道也。”
【译文】鲁国的乐官来见孔子。走到台阶前,孔子说:“这是台阶。”走到坐席前,孔子说:“这是坐席。”都坐好后,孔子告诉他:“某人在这,某人在那。”乐官走后,子张问:“这是同乐师(盲人)交谈的方法吗?”孔子说:“是的,这就是帮助乐师(盲人)的方法。”
第二章第十六节
季氏篇第十六
【原文】季氏将伐颛臾,冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求,无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣。是社稷之臣也,何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣皆不欲也。”孔子曰:“求,周任有言曰:‘陈力就列,不能者止’,危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求,君子疾夫舍曰‘欲之’,而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。今也与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内,吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也。”
【译文】季氏要攻打颛臾,冉有、季路去见孔子说:“季氏快要攻打颛臾了。”孔子说:“冉求,这不是你的错吗?颛臾曾是先王(周天子)分封的东蒙主,而且就在周朝境内。是周天子领导的一部分,为何要打它?”冉有说:“季氏要打的,我二人都不想打。”孔子说:“冉求,周任说:‘在其位就要尽其责,如果尽力去做了还不行,你就要辞职走人’,危险时不扶持,跌倒时不搀扶,要你这个助手何用?而且,你还说错了(他要打,你不要打),虎兕跑出笼子,龟玉毁在盒中,是谁的错?”冉有说:“现在颛臾城墙坚固,又离费城很近,现在不夺过来,将来会成为子孙的后患。”孔子说:“冉求,君子痛恨那种不说自己‘想要’,却要找理由辩解的人。我听说有国有家的人,不怕钱少而怕不平均,不怕贫穷而怕不安定。因为,平均了就没有贫穷,大家和睦就感觉不到人少,安定了就没有危险。这样,如果远方的人不服,就修文德招徕他们;来了之后,就要安抚他们。现在你二人辅助季氏,远人不服却不能招徕他们,国家分封的各邦分崩离析却不能保全,反而想着在邦内使用武力,我只怕季孙的危险不在颛臾,而在自己的内部。”
【原文】孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫;天下有道,则庶人不议。”
【译文】孔子说:“天下有道时,则礼乐征伐由天子决定。天下无道时,则礼乐征伐由诸侯决定。由诸侯决定时,最多能传十世(一世30年),很少有不垮台的;由诸侯的大夫决定时,传了五世很少有不垮台的;由大夫家臣决定时,经过三代很少有不垮台的。天下有道,则国家的最高政治权力就不会在大夫手里;天下有道,则百姓不会抱怨社会。”
【原文】孔子曰:“禄之去公室,五世矣;政逮于大夫,四世矣。故夫三桓之子孙微矣。”
【译文】孔子说:“中央丧失实权,已经五世了;权力落到大夫手中,已经四世了。所以鲁恒公的三房子孙也衰微了。”
【原文】孔子曰:“益者三友,损者三友。友直、友谅、有多闻,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,损矣。”
【译文】孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。与正直的人交朋友、与宽厚能原谅的人交朋友、与见多识广的人交朋友,有益处;与走邪门歪道的人交朋友、与谗媚奉迎的人交朋友、与花言巧语的人交朋友,有害处。”
【原文】孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐、乐道人之善、乐多贤友,益矣;乐骄乐、乐逸游、乐宴乐,损矣。”
【译文】孔子说:“有益的爱好有三种,有害的爱好有三种。爱好礼乐、爱好称赞别人的优点,爱好广结善友,有益处;爱好放荡、爱好闲逛、爱好大吃大喝,有害处。”
【原文】孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言,谓之躁;言及之而不言,谓之隐;未见颜色而言,谓之瞽。”
【译文】孔子说:“侍奉君子说话要注意三种毛病:没到说的时候就说,叫做急躁;到该说的时候不说,叫做隐瞒;不观察君子的表情就说,叫做睁眼瞎。”
【原文】孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”
【译文】孔子说:“君子有三件事要警戒:年轻时,血气还不成熟,要戒女色;年壮时,血气正旺盛,要戒争斗;年老时,血气已衰落,要戒贪婪。”
【原文】孔子曰:“君子有三畏:畏天命、畏大人、畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”
【译文】孔子说:“君子有三件事要敬畏:敬畏自然规律、敬畏大人(父母、长辈、有道德学问的人)、敬畏圣人的话。小人不懂自然规律因而也就不敬畏自然,不尊重大人,戏侮圣人的言论。”
【原文】孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”
【译文】孔子说:“生来就知道的,是上等人;学习后才知道的,是二等人;遇到困惑才学习的,是三等人;遇到困惑也不学习的,这就是下等人了。”
【原文】孔子曰:“君子有九思:视思明、听思聪、色思温、貌思恭、言思忠、事思敬、疑思问、忿思难、见得思义。”
【译文】孔子说:“君子有九种事情要考虑:看要考虑是否看清楚了、听要考虑是否听清楚了、脸色要考虑是否温和、表情要考虑是否谦恭、言谈时要考虑是否忠诚、工作时要考虑是否敬业、疑问时要考虑请教、愤怒时要考虑后患、见到好处时要考虑道义。”
【原文】孔子曰:“见善如不及、见不善如探汤,吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志、行义以达其道,吾闻其语矣,未见其人也。”
【译文】孔子说:“见到善良,要象赶不上似的;见到不善,要象被水烫了似的。我见到过这样的人,我听到过这样的话。隐居起来寻求自己的志向、维护正义实现自己的理想,我听到过这样的话,没见到过这样的人。”
【原文】齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉;伯夷、叔齐饿于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?
【译文】齐景公有四千匹马,死的时候,百姓觉得他没什么德行值得称赞;伯夷、叔齐饿死在首阳山下,百姓至今称赞他们。大概说的就是这个吧。
【原文】陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼,闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三:闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。”
【译文】陈亢问伯鱼(孔子的儿子):“你学到了密传吗?”伯鱼答:“没有。有一次他一个人站在那,我快步过庭。他问:‘学诗了吗?’我说:‘没有。’‘不学诗,就不会说话。’我回去学诗。又一次他又一个人站在那,我快步过庭。他问:‘学礼了吗?’我说:‘没有。’‘不学礼,就不能立足于社会。’我回去学礼,就听过这两次。”陈亢回去高兴地说:“问一件事,得到三方面收获:知道诗的作用,礼的作用,又知道了君子并不偏爱自己的儿子。”
【原文】邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童,邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君,异邦人称之亦曰君夫人。
【译文】诸侯国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童,国人称她为君夫人,国人在外国人面前称她为寡小君,外国人也称她为君夫人。
第二章第十七节
阳货篇第十七
【原文】阳货欲见孔子,孔子不见,馈孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之。遇诸途,谓孔子曰:“来,予与尔言”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。“好从事而亟失时,可谓智乎?”曰:“不可。“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”
【译文】阳货(奸臣)想见孔子,孔子不见,他便送给孔一只熟乳猪,想让孔子去他家致谢。孔子乘他不在家时
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架