《人到底是什么》

下载本书

添加书签

人到底是什么- 第10部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
9示用乜裳砸玻灾乜尚幸病>佑谄溲裕匏抖岩印!

【译文】子路说:“如果卫国的君主等待您去执政,您首先要做的是什么?”孔子说:“一定是正名(纠正观点)呀!”子路说:“是这样的吗?你太迂腐了,正名有什么用?”孔子说:“你太粗野了!君子对于不懂的事情,一般都采取保留意见。名不正(观点不正确),则说话就不合理;说话不合理,则事情就办不成。事情办不成,则礼乐就不能深入人心;礼乐不能深入人心,则刑罚就不会公正;刑罚不公正,则百姓手足无措,不知如何是好。所以君子的名(观点)必须说得通、说话必须行得通。君子说话,绝不随便、马虎。”

【原文】樊迟请学稼。子曰:“吾不如老农。”请学为圃。曰:“吾不如老圃。”樊迟出。子曰:“小人哉!樊须也。上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民,襁负其子而至矣,焉用稼?”

【译文】樊迟请教种庄稼。孔子说:“我不如老农。”请教种蔬菜。说:“我不如菜农。”樊迟出来。孔子说:“樊迟真是个小人(目光短浅)!君主崇尚礼法,则百姓不敢不尊敬;君主崇尚道义,则百姓不敢不服从;君主崇尚信誉,则百姓群众不敢不用真情。如果这样的话,则天下百姓都会携儿带女来投奔你,哪用得着你自己种庄稼?”

【原文】子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”

【译文】孔子说:“读了《诗经》三百,把政务交给他,却办不好;让他搞外交,又不能独立应对。这样的人,书读得再多,又有什么用?”

【原文】子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”

【译文】孔子说:“自己身正,即使不下达命令,百姓也会自觉去做;自身不正,即使下达了命令,百姓也不会服从。”

【原文】子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”

【译文】孔子说:“鲁卫两国的政事,象兄弟一样。”

【原文】子谓卫公子荆:“善居室,始有,曰:‘苟合矣’;少有,曰:‘苟完矣’;富有,曰:‘苟美矣’。”

【译文】孔子评论卫国的公子荆:“善于居家理财,开始有点积蓄时,他说:‘凑合着够了’;稍多时,他说:‘可算钱多了’;富有时,他说:‘可算完美了’。”

【评论】知足常乐,要乐观的面对事情,不要‘小人长凄凄’。

【原文】子适卫,冉有仆。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”

【译文】孔子去卫国,冉有驾车。孔子说:“人真多啊!”冉有说:“人多了,又该做什么?”孔子说:“使他们富起来。“富了后,又该做什么?“教育他们。”

【原文】子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。”

【译文】孔子说:“如果有人用我,一年就能初见成效,三年就能大见成效。”

【原文】子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉!是言也。”

【译文】孔子说:“‘善人治国百年,也可以战胜残暴、免除杀戮了。’这话很对啊。”

【原文】子曰:“如有王者,必世而后仁。”

【译文】孔子说:“如果有圣明君主兴起,一定要经过三十年才能实行仁政。”

【评论】俗话说:天时、地利、人和,国家的兴旺不是几年就行的,要几十年的跨度,这就是社会发展的天道,人为的要缩短或超越就是拔苗助长,反而会适得其反。反之,一个国家的衰亡也要几十年的跨度。同样的,对家庭来说,三代才能出贵族(良好的家教),又或者富不过三代(缺乏良好的家教)。看秦始皇建立秦帝国时,要看到秦七代国君的努力、商鞅的变法、土地的分配等等,这才是国力增强的根本(原因),而秦始皇统一六国只不过是表面的事功(结果)。又由于制度的缺陷,秦帝国仅仅两代就崩溃了。可见做成一件事不容易(成为不漏体,要不断的修补大小窟窿),不但要一时补好,要时时刻刻、几十年如一日的坚持;破坏一件事就容易的多了(不漏体的各个地方都可能成为窟窿),现在没有,随着时间的推移,会不会有呢?

换句话说,做事的各个细节没有问题(注意时间维度,不要某一时没问题,时间一长就会出问题,人有疲劳极限),那么由没有问题的细节组成的操作方法来做事才没有问题。有时简单的(不是最好的)做事方法往往是高手用的。因此判断做事的方法是‘不会出问题’,而不是‘最好’‘但有风险’。

【原文】子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”

【译文】孔子说:“自己身正,治理国家还会有什么问题?自身不正,又怎能正别人呢?”

【原文】冉子退朝。子曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,虽不吾以,吾其与闻之。”

【译文】冉子退朝。孔子说:“怎么这么晚?”答:“有政事要商量。”孔子说:“是私事吧。如果有政事,我虽然没当官,也会知道。”

【原文】定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”

【译文】定公问:“一句话可以使国家兴旺,有这样的话吗?”孔子答:“虽然不可以这样说,但也差不多。有人说:‘做君难,做臣不易。’如果知道做君难了,不几乎一句话可以使国家兴旺吗?”说:“一句话可以亡国,有这样的话吗?”孔子答:“虽然不可以这样说,但也差不多。有的君主说:‘我的乐趣不在于做君主,而在于没人敢违抗我说的话。’如果他的话正确,那很好;如果他的话不对却没人敢反抗,不几乎一句话可以亡国吗?”

【原文】叶公问政。子曰:“近者悦,远者来。”

【译文】叶公问政。孔子说:“使附近的人幸福、外地的人投奔过来。”

【原文】子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”

【译文】子夏做莒父的长官,问政。孔子说:“不要只求速度,不要贪图小利。只求速度,往往达不到目的;贪图小利,就做不成大事。”

【原文】叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是:父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”

【译文】叶公对孔子说:“我家乡有正直的人,父亲偷羊,儿子告发了他。”孔子说:“我家乡正直的人不同:父为子隐瞒,子为父隐瞒,正直就在其中了。”

【原文】樊迟问仁。子曰:“居处恭、执事敬、与人忠,虽之夷狄,不可弃也。”

【译文】樊迟问仁。孔子说:“在家端庄恭敬、做事敬业,待人忠心耿耿,即使到了愚昧之地,也不可背弃这个做人的准则。”

【原文】子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次?”曰:“宗族称孝焉,乡党称悌焉。”曰:“敢问其次?”曰:“言必信,行必果,硜硜然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫,斗筲之人,何足算也?”

【译文】子贡问:“怎样才能算个真正的士呢?”孔子说:“做事时,要有羞耻之心;出使别国时,不辱使命。可算士了。“请问次一等的呢?“同宗族的人称赞他孝顺,同乡的人称赞他尊敬兄长。“请问再次一等的呢?“说到做到,不问是非地固执己见,当然是小人!但也可以算最次的士了。“现在的当政者怎样?“噫,这些鼠目寸光的人,算什么呢?”

【原文】子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎?狂者进取,狷者有所不为也。”

【译文】孔子说:“我找不到中庸的人交往了,只能与狂妄或太过正直的人交往。狂妄者一意向前,太过正直的人又有所不为。”

【原文】子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医。’善夫!“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”

【译文】孔子说:“南方人有句话:‘人无恒心,巫医也当不好。’说得好啊!易经上说:‘不能坚守德操,就会蒙受羞辱。’这句话是说,没恒心的人注定一事无成,求卦也没用。”

【原文】子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”

【译文】孔子说:“君子能和睦相处而与众不同,小人都差不多而不能和睦相处。”

【评论】君子(冰山)能团结和容忍小人(小船、浮萍),而小人(浮萍、小船级别)是同类人,还没有学会相互宽容之心。

【原文】子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”

【译文】子贡问:“周围的人都喜欢的人,怎样?”孔子说:“不好。“周围的人都讨厌的人,怎样?“不好。不如周围的好人喜欢、周围的坏人讨厌的人。”

【原文】子曰:“君子易事而难悦也。悦之不以道,不悦也;及其使人也,器之。小人难事而易悦也。悦之虽不以道,悦也;及其使人也,求备焉。”

【译文】孔子说:“与君子共事容易,但讨他欢喜却很难。不合道义的事讨好他,他是不会高兴的;他用人时,总能量材而用。与小人共事难,但使他高兴很容易。不合道义的事讨好他,他也高兴;他用人时,总是求全责备。”

【评论】运用浮萍、小船、冰山理论,就很容易理解了。

【原文】子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”

【译文】孔子说:“君子稳重而不傲慢,小人傲慢而不稳重。”

【评论】君子像冰山一样庞大(学问多),不会随波浪而起伏。小船会随波浪上下起伏(就像心情极易受外界影响,喜怒无常)。

【原文】子曰:“刚毅木讷,近仁。”

【译文】孔子说:“刚强、坚毅、朴实、话少,这四种品德接近于仁。”

【原文】子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”

【译文】子路问:“怎样才算真正的士呢?”孔子说:“相互鼓励、相互批评、和睦相处,可算士了。朋友间相互鼓励、相互批评,兄弟间和睦相处。”

【原文】子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

【译文】孔子说:“善人训练百姓七年,也可以让他们当兵打仗了。”

【原文】子曰:“以不教民战,是谓弃之。”

【译文】孔子说:“不训练就让百姓去打仗,就是让他们去送命。”

【评论】不懂得做人的道理,就到社会上去工作,不也是非常危险的吗?

第二章第十四节

 宪问篇第十四

【原文】宪问耻。子曰:“邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。“克、伐、怨、欲,不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

【译文】宪问耻。孔子说:“国家太平时,可以做官拿俸禄;社会黑暗时,做官拿俸禄就是耻辱。”问:“好胜、自夸、怨恨、贪婪,这几种毛病都没有的人,可以算仁吗?”孔子说:“可以算难得了,算不算仁我不知道。”

【原文】子曰:“士而怀居,不足以为士矣。”

【译文】孔子说:“士如果留恋安逸,就不配作士了。”

【原文】子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言逊。”

【译文】孔子说:“治世中,言谈正直,行为正直;乱世中,行为正直,言谈谦逊。”

【评论】这就话不是仅用在大的地方,可以用在每一个最基本的言谈中。针对谈话对象的有道、无道,决定自己的处事方法。在工作单位如此,在家里如此,对待长辈、领导如此,对待亲朋好友如此,对待晚辈、下属等等都要如此。千万不要简单的认为这句话你用不着,就放过去了。《论语》中的很多话表面看起来谈的是大道理,细细体会,不但领导、家长能用上,每一个基本的人都能用上,你就想象你自己是国王要怎么做?你就想象你自己是大臣要怎么做?如果不小心做错了这么办?能回头重来吗?能弥补吗?当每个细节你都能注意到,你就会成为高手了。

【原文】子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【译文】孔子说:“品德好的人一定言谈也好,言谈好的人不一定品德好。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定是仁者。”

【原文】南宫括问于孔子曰:“羿善射、奡荡舟,俱不得其死然;禹、稷躬稼而有天下?”夫子不答。南宫适出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”

【译文】南宫括问:“羿善于射箭、奡善于水战,都不得好死;禹、稷都亲自种庄稼,却取得了天下?”孔子不回答。南宫括出去后,孔子说:“此人是君子啊,此人崇尚道德。”

【原文】子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【译文】孔子说:“君子中有不仁的人,而小人中却没有仁的人。”

【原文】子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【译文】孔子说:“爱护他,能不让他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”

【原文】子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

【译文】孔子说:“郑国的文告,都是由裨谌起草的,世叔审阅的,子羽修饰的,子产润色的。”

【评论】发布国家的文告,反复斟酌,非常谨慎。

由此可理解到君子发言为什么也非常谨慎了。

【原文】或问子产,子曰:“惠人也。”问子西,曰:“彼哉!彼哉!”问管仲,曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。”

【译文】有人问子产怎样,孔子说:“给百姓有恩惠的人。”问子西怎样,说:“他呀!他呀!”问管仲怎样,说:“是个人啊。伯氏被他取消了封地,过了一辈子苦日子,直到老死也无怨言。”

【原文】子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【译文】孔子说:“贫穷而无怨恨很难,富裕而不骄狂容易。”

【原文】子曰:“孟公绰,为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。”

【译文】孔子说:“孟公绰当赵、魏等大国的大夫则能很优秀,但不能当滕、薛等小国的大夫。”

【评论】有些人干大事能干好,小事则干不好。反之,有些人干小事能干好,大事则干不好。要知人善任。

【原文】子路问成人,子曰:“若臧武仲之智,公绰之不欲,卞庄子之勇,冉求之艺;文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久约不忘平生之言,亦可以为成人矣。”

【译文】子路问怎样算完美的人,孔子说:“如果具有臧武仲的智慧,孟公绰的清心寡欲,卞庄子的勇敢,冉求的才艺;再加上知礼懂乐的修养,就可以算完人了。”又说:“现在的完人就
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架