爱情所能给我带来的一切幸福。可是为什么您不到城堡里来呢,路易?我的父亲见到您一定很高兴;圣吕克先生是您的
朋友,他为人谨慎,能够守口如瓶的……请您想一想,我们能够多见面一小时,其价值真是无可估量。”
“唉!狄安娜,如果我到城堡一小时,我就能经常到那里去;如果我经常去,一全省不久都会知道。消息传到那个
恶魔、你的丈夫耳朵里,他就会马上奔回来……
您又不肯让我为您把他除掉……“
狄安娜说道:“有什么用?”那口气只有在情侣中才会有。
“为了我们的安全,换句话说就是为了保障我们的幸福,我们必须对所有的人严守秘密;圣吕克夫人已经知道了…
…圣吕克很快就会知道。”
“啊!为什么……”
比西说道:“您对我会隐瞒什么事情吗?现在我说的是对我。”
“没有……什么也没有。”
“我今天早上写了一封短信给圣吕克,约他在昂热城里见面。他会来的。我要他以贵族身份保证对我们的事一点也
不泄漏。狄安娜,这样做十分重要,因为现在人们在到处找我。我们离开巴黎的时候,形势已经非常严重。”
“您说得对……而且我父亲是一个谨慎小心的人,虽然他很爱我,但也可能向蒙梭罗先生告发我。”
“那么我们就不要让人看见我们吧……如果天主一定要将我们交给我们的仇人,起码我们可以说,我们没有别的办
法。”
“天主是善良的,路易;在这种时候不要怀疑天主。”
“我并没有怀疑天主,我怕的是嫉妒您的幸福的魔鬼。”
“同我说再见吧,爵爷,回去不要走得太快,您的马真使我害怕。”
“不要怕,我的马已经认识路了;它是我骑过的马中最温顺、最可靠的一匹。
我在回城的路上,即使我在迷迷糊糊地回想我们甜蜜的爱情,它也用不着我拉一拉马缰绳,自己就能带我回目的地。
“
一对情侣交换了许多诸如此类的甜言蜜语,当中还夹杂着无数的亲吻。
最后狩猎的号角越来越临近城堡,奏起了冉娜同狄安娜约定作为暗号的那支曲子,比西于是走了。
他一路上回想着这情意绵绵的一天,对自己目前能够自由自在感到非常骄傲,因为过去他一直被金锁链缠绕在富贵
荣华和亲王的恩宠中。走到离城不远的地方,他发觉关闭城门的时候快到了。他的马在树丛中和草地上吃了一天青草,
正在继续赶路。黑夜临近了。
比西正准备策马将浪费掉的时间抓回来,突然听见背后有马匹快跑的声音。
对于一个要避人耳目的人,尤其是热恋中的情人,一切都似乎带着威胁性质。
在这一点上,情场得意的恋人同小偷之间有相同之处。
比西正在考虑是策马快跑,赶在他们前头好呢,还是让过一旁,让他们过去较好。可是不等他想好,后面的马跑得
那么快,转眼之间就赶上了他。
他们一共两个人。
比西觉得自己一人能敌四人,自不必懦怯地躲避两个人,于是就闪过一旁;只见其中一个骑马的人,已经把后脚跟
刺入马腹,他的同伴还不住地鞭打他的马。
同伴用浓重的加斯科尼口音说道:“到了,昂热城快到了;再给您的马儿三百马鞭,一百下马刺,鼓起勇气,加一
把劲,就到了。”
走在前面的那人回答:“这匹马已经气也喘不过来,浑身颤抖,虚弱无力,不肯前进了……只要我能到达我的城市,
我愿付出一百匹马的代价。”
比西心想:“原来这是一个迟归的昂热人……我真笨,准是被恐惧吓傻了!我好像认识这个嗓音。他的马倒下来了
……”
这时候两个人已经到了比西跟前。
他大声喊道:“当心,先生,快把脚离开镫子,快!快!您的马要倒下来了。”
事实上那匹马果然侧身倒了下来,一只脚在那里迅速抽动,仿佛在犁地一般。
突然间它的大声喘息声停了下来,它的眼睛失去光泽,白沫使它窒息,很快就断了气。
跌下马的那人向比西叫喊:“先生,我出三百金币买您的坐骑。”
比西一边走过去一边叫起来:“啊!我的天主!……”
“您听见我的话没有,先生?我有急事……”
比西认出来人就是安茹公爵,他有说不出的激动,颤抖地说:“啊!亲王,拿去好了,我不要钱。”
就在这时候,只听见咔嚓一声,亲王的同伴把手枪上了膛。
安茹公爵向他的那个无情的卫士大声叫喊:“不要开枪!不要开枪!奥比涅先生,我敢发誓,他是比西。”
“是呀,是我,亲王!可是您为什么在这种时候到这条路上来弄得您的马死掉?”
奥比涅说道:“原来是比西先生,那么,大人,您再也不需要我了……请您像《圣经》上所说的一样,让我回到派
我来的人身边去吧。”
亲王说道:“请您接受我诚恳的感谢,通过这件事,我们的友谊便牢不可破了。”
“我既接受您的感谢,也接受您的友谊,大人,希望有一天我会提醒大人说过这样的话。”
比西说道:“奥比涅先生!……同大人在一起……啊!我简直摸不着头脑了。”
亲王说道:“你难道不知道是怎么一回事?”亲王的口气带有不满和不信任,比西觉着了……“你在这儿,不是来
等我的么?”
比西马上想起他这次偷偷地到安茹来,可能在多疑的弗朗索瓦心里引起疑团,他对自己说:“见鬼!别露了馅了!”
然后对公爵说:“我不仅是等您,而且给您备好了良马,既然您想在城门关闭以前进城,就请上马吧,大人。”
他把马牵给亲王,安茹公爵这时正忙于在自己的马的马鞍下面将几件重要文件取出来。
掉转马头的奥比涅说道:“再见了,大人。比西先生,谢谢您了。”
他走了。
比西轻轻一跳,坐在马屁股上,安茹公爵的后面,一边驾着马向城里走去,一边低声自问,这个浑身穿黑衣服的亲
王,是不是由于嫉妒他的幸福而从地狱里跳出来的魔鬼。
他们进入昂热城时,恰好市政厅吹响了第一次号声。
“大人,现在怎么办?”
“回到城堡去。挂起我的旗子,叫大家前来向我敬礼,而且召集全省贵族来见我。”
比西答道:“那最容易办到。”他已经下决心听从命令以争取时间,何况他遇到的是他最料想不到的事,除了消极
听命以外,他不能干别的事。
他大声向吹完第一遍号角的兵士们叫喊:“喂!吹号的先生们!”
号兵朝他们看看,只见两个人满身尘土,汗流浃背,又没有随从,就不理睬他们。
比西向他们走过去,嘴里喊道:“喂!喂!……难道主人回到家里没有人认识了?…去把值日官叫来!”
这种傲慢的口气使号兵们怔住了,其中一个走了过来。
他仔细看了看公爵,惊叫起来:“天主耶稣!这不是我们大人回来了吗?”
公爵的相貌很容易辨认,因为他的鼻子有点畸形,就像希科在歌里所唱的一样,仿佛有两个鼻子。
号兵抓住另一个惊讶得跳起来的号兵的手臂,大喊:“公爵大人!”
比西说道:“你们现在知道得跟我一样清楚了,鼓足你们的气,拼命吹响军号吧,让全城的人都知道大人在一刻钟
内就回到家里。大人,我们慢慢地走回城堡。
寻找我们走到的时候,晚餐也准备好了。“
事实上,号角声一响,一群人早围拢来了,第二次号角声响以后,全城各地的孩子们和老大娘们都奔过来了,一面
奔,一面叫喊:“大人回来了!……欢迎!欢迎!”
市政官员、省长、地方上的头面人物,都纷纷向王宫拥去,后面跟着人数越来越多的群众。
正如比西预料那样,城里当局不等亲王回到城堡,早已在那里恭候亲王大驾了。
亲王走过码头的时倏,他简直无法通过密密重重的人群;亏得比西叫来了一个号兵,他拿着军号敲打人群,才能开
出一条路来,让亲王一直走到市政厅门前。
比西充当后卫。
亲王说道:“先生们,忠诚的朋友们,我又回到我亲爱的昂热城来了。在巴黎,最可怕的危险威胁过我的生命,我
丧失过自由。只是由于一些好朋友的帮助,我才逃了出来。”
弗朗索瓦用嘲讽的眼神望了比西一眼,比西明白他的用意,不禁咬了咬嘴唇。
“自从我回到你们的城里来,我的安全,我的生命,都有了保证。”
官员们听了后都感到愕然,他们只是轻轻地喊了一声:“我们的主人万岁!”
老百姓习惯于亲王每次回来都有一些赏赐,他们以强有力的声音叫喊:“欢迎!”
亲王说道:“我们吃晚饭吧,从早上起我就没有吃过东西。”
他以安茹公爵的资格在昂热城堡里豢养着全体仆人,一下子全拥上来包围着他,其中只有少数几个头目认识他们的
主人。
接着他又会见了城里的贵族和贵妇。
接见一直持续到午夜。
全城灯火辉煌,大街小巷和广场上不时响起了庆祝的枪声,大教堂的钟都敲响了,风把善良的昂热人传统的快乐的
喧闹声一阵阵一直传送到梅里朵尔。他们两人分手了
五十六安茹公爵的外交手腕
等到街上庆祝的枪声逐渐稀少,大教堂的钟放慢了敲打的速度,候见厅里没有了客人,只剩下比西和安茹公爵两人
以后,公爵说道:“我们来谈谈吧。”
弗朗索瓦依靠他的敏锐观察力,心中早已清楚,比西这次同他会见,较诸平时,更主动同他接近。他运用他在宫廷
所获得的知识,断定比西目前处境尴尬,因此,他认为只要耍点小聪明,就可以占尽便宜。
可是比西在这段时间里也作好了准备,他毫不畏惧地等着。
他也说:“大人,我们谈吧。”
亲王说:“我们最后见面的那天,您病得很重,我的可怜的比西。”
年轻人回答:“不错,大人,那时候我的确病得很厉害,我能够复原,真可以说是个奇迹。”
“那一天您身边有一个医生,他为了救您,变得十分疯狂,我觉得他对凡是想接近您的人,他都要乱咬狂吠一通。”
“这话也不错,亲王,因为奥杜安老乡相当爱我。”
“他一定要您躺在床上,对吗?”
“这也是使我气得发疯的一点,殿下也看到了。”
公爵说道:“如果您真的气得发疯,您就应该把他赶走,顺从我的要求,陪我一起出去。”
比西手里在翻来复去地拨弄一顶药剂师的帽子,嘴里说道:“当然!”
公爵继续说:“可是由于事关重大,您怕牵累了您?”
比西一下将帽子戴在自己头上,几乎盖住眼睛,说道:“您说什么?亲王,我相信听见您说我怕牵累了我?”
安茹公爵说道:“我就是这样说的。”
比西从椅子上跳起来,站直在地。
他大声说:“大人,您胡说,您在骗您自己,因为您对您自己刚才所说的一番话,一个字也不相信。在我身上有二
十来次伤疤,足可证明我曾多次受过牵累,可是我从来没有害怕过。我认识的人中,没有几个敢说这样的话,能够提出
同样的证明。”
公爵脸色煞白十分激动地说:“您是永远有理的,比西先生。人家指责您,您总是喊得比别人更凶,您以为这样就
占理了。”
比西说道:“不,大人,我不是经常有理,这我知道,可是我很清楚我什么时候理亏。”
“您在什么时候理亏呢?我请您说出来。”
“当我为忘恩负义的人帮忙的时候。”
亲王陡然站立起来,带着他在某种场合下特有的威严说道:“老实说,先生,我认为您忘掉了您的身份。”
比西说道:“好呀!大人,我忘掉了自己的身份;我请大人生平第一次也忘掉一下自己的身份吧,或者请大人忘记
我吧。”
比西走了两步,准备出去,可是亲王比他更快一步,在门口挡住了比西。
公爵说道:“您敢不敢否认,您拒绝同我外出那天,我前脚走,您后脚就出去了吗?”
比西说道:“我从来不否认任何事,大人,只除了人家想强迫我承认的事。”
“那么请您告诉我,为什么您坚决要留在您的公馆里?”
“因为我有私事要料理。”
“在您家里料理吗?”
“在我家里或者在别的地方。”
“我认为一个贵族既然当了亲王的侍从,他就应该主要关心亲王的事情。”
“惯常料理您的事情的,大人,如果不是我,还有谁?”
弗朗索瓦说道:“这一点我并不否认,平时我总认为您是老实可靠而且忠心耿耿的,我甚至于要说,对您的坏脾气,
我也可以原谅。”
“啊!您真是一位心地善良的亲王。”
“是的,那是因为您恨我也有一定的道理。”
“您承认了吧,大人?”
“是的,比方我答应过您不再宠爱蒙梭罗先生却没有做到。看来您非常恨蒙梭罗先生。”
“我?一点也不恨他。我只不过觉得他的样子很丑,我希望他离开宫廷,不要在我的眼前出现。可是您,大人,恰
恰相反,您很喜欢他的长相。这是属于个人爱好问题,没有什么好讨论的。”
“好吧!那么您就为了这么一件小事就恼了我,像一个完坏了惹不起的孩子一样;我要告诉您,您拒绝同我出去,
在我走后您立刻出去闯祸,这就犯了双重错误了。”
“我闯了祸?我?刚才您还说我怕牵累……大人,请您前后要一致,我闯了什么祸了?”
“您当然闯了祸。您憎恨埃佩农先生和熊贝格先生,我完全理解。我也憎恨他们,甚至恨之人骨。不过只能恨在心
上,等待时机。”
比西说道:“哎哟!还有什么,大人?”
“把他们杀死,杀死两个,或者杀死四个,我只会对您感谢不尽。可是千万不能惹怒他们,尤其是当您远远地离开
他们的时候,因为他们的愤怒会落到我的头上。”
“请您说,我对这位可敬的加斯科尼人,究竟做了些什么?”
“您指的是埃佩农,对吗?”
“是的。”
“您叫人用石头扔他。”
“我?”
“结果他的上衣被撕得一条条,他的斗篷被扯成一块块,他只好穿着短裤回到卢佛宫。”
比西说道:“好呀,这算一个,第二个就是那个德国人熊贝格,我对他做过什么错事没有。”
“您敢否认您把他扔到染缸里去吗?事情过后三小时我见到他,他还是浑身天蓝色,您认为这样只是同他开玩笑吗?
算了吧!”
亲王说到这里禁不住笑了起来,比西想起了熊贝格在染缸里的那副样子,也不禁哈哈大笑起来。
比西说道:“那么人家都以为是我作弄他们的了?”
“不是您难道是我?”
“大人,您居然有勇气来指责一个想出这种种办法的人!哼!我刚已经对您说过了,您是一个忘恩负义的人。”
“我同意。现在,说实话,如果你真的为了这些事而出外躲避,我原谅你' 注'。”
“真的吗?”
“真的,用荣誉担保;可惜我对你的不满还不止这些。”
“请说吧。‘,”谈谈我自己吧。“
“好。”
“你做过什么事来救我脱离窘境?”
比西说道:“我做过的事