《蓝宝石十字架》

下载本书

添加书签

蓝宝石十字架- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “啊,对的。这些现代的不信宗教的人求助于他们的理智。但是,谁能做到身
居于大千世界而又感觉不到其上空肯定有一个奇妙的宇宙呢?在那里,理智是绝对
超越情理的。”
    “不,”另一神父说,“理智永远是合乎情理的,即使在最后的地狱的边境,
在茫茫人世即将灰飞烟灭之际,也是如此。我知道人们指责教会贬低理智,但是恰
恰相反,教会在这个世界上,独独尊重理智,独独确认天主是理智所承认的。”
    高个子神父抬起他严峻的脸,对着星光闪烁的天空说:
    “但是谁知道,在这个无限的宇宙中——”
    “只是物质上的无限,”小个子神父在他的座凳上一个急转身说,“不是在逃
避真理法则的意义上的无限。”
    瓦伦丁在树后由于默默地憋着一肚子狂怒,把手指甲都弄裂了。他似乎听到个
英国警察的窃笑。自己仅仅是凭空猜想,就把他们从那么远的地方带来,来听两位
温和的老神父暗喻式的闲聊。烦恼中,他没听到高个子教士的同样巧妙的回答,他
再听时则又是布朗神父在讲话:“理智和正义控制着最遥远最孤寂的星球,看这些
星啊,它们看起来难道不像钻石和蓝宝石吗?你可以随心所欲地想象,异想天开地
射猎植物学和地质学,想到长满多棱形宝石叶子的磐石森林,月亮是个蓝色的月亮,
是颗巨大的蓝宝石。但是不要幻想所有这些乱七八糟胡思乱想的天文学会在人的行
为上使理智和正义产生哪怕最细微的差别。在蛋白石的平原上,在挖出过珍珠的悬
崖下,你仍然会找到一块告示牌,写道:严禁偷盗。”
    瓦伦丁觉得这是他一辈子干下的最蠢的事情,简直就像栽了个大跟头。他正要
从蹲得发僵的姿势中直起身来,然后尽可悄无声息地溜掉,但高个子神父的绝对沉
默使他停了下来。终于,高个子神父又讲话了。说的很简单,头还是低着,手放在
膝盖上。
    “呃,我仍然认为其它世界在理智方面比我们高。上天的奥秘深不可测。就从
我个人而言,我只能低下我的头。”
    然后,他的头仍然低着,姿势声音丝毫没变地说:
    “就把你的蓝宝石十字架拿过来,好吗?我们在这里都是单身一个人,我可以
把你像撕稻草娃娃一样撕得粉碎。”
    丝毫没有改变的姿势和声音,对这个改变了话题的令人发聋震聩的内容,无异
于增加了奇特的强暴色彩。但是,古文物的守卫者似乎只把头转了个罗盘上最轻微
的度数。他不知怎么的仍然带着一副傻相,面朝着星光。也许他没听懂,或者,也
许他听懂了,但由于恐怖而僵在了那里。
    “对,”高个子神父以同样不变的低声、同样不变的静止姿势说,“对,我就
是弗兰博,大盗弗兰博。”
    停了一会儿之后,他又说:
    “喂,你给不给那个十字架?”
    “不给!”另一个说,这两个字的声音非常特别。
    弗兰博突然抛掉他的所有的教士伪装,露出强盗身份,在座位上向后一靠,低
声长笑了一下。
    “不给,”他叫道,“你不愿把它给我,你这个骄傲的教士。你不愿把它给我,
你这个没老婆的寡佬。要我来告诉你为什么你不愿给我吗?因为它已经到了我的手
里,就在我胸前的口袋里。”
    埃塞克斯来的小个子在夜色中转过他那似乎茫然的脸,带着“私人秘书”①的
怯生生的迫切的说:
    “你——你肯定吗?”

    注:①私人秘书:1884年上演的三幕喜剧,英国名喜剧演员查尔斯·亨斯·霍
特里爵士写作。剧中创造了一个喜剧式的天真教士,即私人秘书,此处借喻。——
译者

    弗兰博愉快地叫了一声。
    “说实在的,你像那出喜剧一样让人发笑。”他叫道,“对,我十分肯定你是
傻瓜,于是做了一个和你那原纸包一样的复制品。现在,我的朋友,你怀揣的是复
制品,我身上的才是真珠宝。一套老把戏,布朗神父——一套很老的把戏。”
    “是的。”布朗神父以原有的奇特,迷迷糊糊的神气搔着头发,说道,“是的,
我以前听说过。”
    犯罪巨人以一种突然发生的兴趣俯视着这个乡下佬小神父。
    “你听说过?”他问,“你在什么地方听谁说过?”
    “嗳,我可不能告诉你他的名字,因为他找我是来向天主悔罪的。”小个子简
简单单地说,“他过了二十年富裕日子,完全靠复制棕色纸包。所以,你明白了吧,
我开始怀疑你的时候,立刻就想到了那可怜的家伙。”
    “开始怀疑我?”歹徒越来越紧张地重复道,“你真的就因为我把你带到这个
荒凉的不毛之地,就精明地怀疑上我了吗?”
    “不是的,不是的,”布朗神父带着道歉的神气说,“你瞧,是我们初会面时,
我就怀疑你了。你袖子里藏着的有穗状花絮,带刺的手镯,向我透露了你是谁。”
    “见你的鬼,”弗兰博喊道,“你怎么会听说过我有穗状花絮带刺的手镯的?”
    “哦,你知道,每个教士都有自己所辖的一小群信徒,”布朗神父有点无表情
地扬起眉毛,说道,“我在哈特尔普尔当本堂神父的时候,就有三个戴这种手镯的
人。所以当我最初怀疑你的时候,你难道没有看出来?当时我打定主意,要确保十
字架的安全。我想我对你的注意是密切的,是吧?所以在最后看到你掉包的时候,
我又把它掉回来了,然后我把真的留在后面,难道你没有看出来吗?”
    “留在后面?”弗兰博重复道,声调第一次在得意之外,搀入了别的音符。
    “嗯,好像是这样的。”小个子神父依然不动声色地说,“我回到糖果店,问
他们我是否掉了一个小包,还给了他们一个特定地址,叫他们如果找到包就寄到那
里。还给了他们足够的钱。嗯,我知道我没有掉小包,不过在我走的时候故意把它
留下了。所以,与其说这小包还跟着我在走,还不如说已经让他们寄给了我在威士
敏斯德的一个朋友。”然后他有点悲伤地说:“我是从哈特尔普尔那里的一个穷人
那里学来的,他经常用他在火车站偷来的手提袋这么干。不过他现在进了隐修院了。
哦,你知道了,这种事应该明白。”他以同样至诚道歉的神气,搔着头发说,“当
了神父,就没有办法了,人们总要来对我们讲这类事。”
    弗兰博从里边的衣袋里掏出一个棕色纸包,撕开,把它扯得粉碎。里面除了纸
和铅条之外什么也没有。他一跃而起,以一个巨人的姿态喝道:
    “我不相信你,我不相信像你这样的矮脚鸡会做出所有这些名堂来。我相信那
玩艺儿还在你身上。如果你不把它交出来,哼,我们都是光棍一条,我可要动武啦。”
    “不,”布朗神父也站起来,简单地说,“你动武也得不到,因为首先它不在
我身上,其次还因为我们不是孤零零的。”
    弗兰博止步不前。
    “在那棵树后边,”布朗神父指着说:“有两个身强体壮的警察和一位世上最
有名的侦探。你问他们怎么会到这儿来的吗?哎呀,当然是我把他们引来的。我怎
么引来的?嗳,你喜欢听我就告诉你。天主降福你,当我们在罪犯阶级当中工作的
时候,我们不得不弄懂二十件这类的事。嗯,我不能肯定你是强盗,拿我们自己的
一位教士当恶棍是永远不行的。所以我只是测验你一下,看你是否会现原形。一个
人发现咖啡里是盐的时候,一般都会大惊小怪的。如果他不大惊小怪,他必定有某
种原因保持沉默。我把盐和糖调换了,而你保持沉默。一个人如果发现他的账单大
了三倍,他势必提出反对。如果他付了账,他就有某种不愿惹人注意的动机。我改
了你的账单,而你付了账。”
    全世界似乎都在等着弗兰博跳起来,但他好像被咒语定在了当地,被这极端的
怪事弄得目瞪口呆。
    “嗳,”布朗神父动作迟缓而头脑清醒地说,“你不会给警察留下任何痕迹,
当然别人就不得不留下。在我们到的每一个地方,我都仔细地做了点什么,使我们
在这一天的其余时间里可以谈论。我没有造成很大损害——泼脏的墙,打翻的苹果
堆,打破的窗子……但是我保住了十字架,十字架总得保住。到现在它已经在威士
敏斯德了。我有点奇怪,你为什么没有吹驴子口哨①来拦住我。”

    注:①吹驴子口哨:盗贼黑话,意为“当场”。——译者

    “用什么?”弗兰博问。
    “我很高兴你从来没听说过这个词。”神父做个怪相说,“这是肮脏事。我敢
肯定,你为人太好,当不了吹驴子口哨的人。我本来不该离开现场的,我的腿不够
棒。”
    “你究竟在讲些什么呀?”
    “我以为你懂得什么是现场的,”布朗神父惬意地表示惊奇,说:“哦,你本
来不会出那么大错的。”
    “你到底怎么懂得这些讨厌东西的?”弗兰博喊道。
    教士单纯的圆脸上浮现出笑容。
    “哦,我想是由于当了没老婆的寡佬的缘故,”他说,“你从来没有忽然想到
过吗?一个除了听人们道出真正的罪恶之外几乎无所事事的人,不可能不知道人类
的全部邪恶。但是,实际上我这行业的另一方面也使我知道你不是神父。”
    “什么?”强盗大张着嘴问。
    “你攻击理智,”布朗神父说,“那是违反神学原理的。”
    神父转身去收集东西的时候,三个警察从树影中走出来。弗兰博是个艺术家兼
运动员,他退后一步,潇洒地向瓦伦丁鞠了个躬。
    “别对我鞠躬,”瓦伦丁声音清楚,态度安详地说道,“让我们两个都向我们
的师傅鞠躬吧。”
    两人脱帽鞠躬,伫立了一会儿,而那个小个子的埃塞克斯神父则眨巴着眼,四
处转动着找他的雨伞去了。

    
    
 



 

 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架