《09四书五经合集之诗经》

下载本书

添加书签

09四书五经合集之诗经- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  思念卫国我故土, 没有一天不相思。
  同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。
  出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。
  姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。
  回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。
  出门曾在干地住, 还在言地钱过行。 
  涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。 
  很快就能到卫国, 应当不会有意外。 
  思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。 
  思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。
  驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。
  【读解】 
  这是一首出嫁女子的思乡曲。 
  思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵 的亲情。家乡完全可能很穷,很落后,很寒伧,没有丰富的物产 和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重要,都可以被忽略。
  重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以 及由此产生的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生 只有一次,既不可重复,也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比 如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,背着父母下河洗澡,爬上屋 顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,都可能随着岁 月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。 
  家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。 久居家园不容易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪 有深切的感触。一旦脱离家园,或者丧失家园,方才体会到家园 的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,也是文学艺术表现的永 恒主题。失去家园,既是失去了肉体的寄居之所,同时也是失去 了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱 负重,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺 牲。可见,无论对一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能 一日无家园。即使没有实际存在的家园,必定会有心目中既神圣 又可亲的家园。 
  有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭 受痛苦磨难的时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神 上的支柱和依靠,成为人们在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的 力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是可贵的。
  

  北 门
  ——小公务员的不幸与有幸
  【原文】
  出自北门,
  忧心殷殷①,
  终窭且贫②,
  莫知我艰。
  已焉哉③!
  天实为之, 
  谓之何哉! 
  王事适我④, 
  政事一埤益我⑤。 
  我入自外, 
  室人交徧讁我⑥。 
  已焉哉! 
  天实为之, 
  谓之何哉!
  王事敦我⑦,
  政事一埤遗我⑧。
  我入自外,
  室人交徧摧我⑨。 
  已焉哉!
  天实为之, 
  谓之何哉!
  【注释】    
  ①殷殷:忧伤的样子。②篓(ju):贫寒、③已焉哉:算了吧. ④王事:王室的差事。适:掷,扔。⑤一:完全。埤(pi)益益:增 加。⑥徧:同“遍”,讁(zhe):同“谪”,指责。⑦敦:催促,逼 迫。③遗:加。⑨摧:讽刺,嘲讽。
  【译文】
  缓步走出城北门,
  忧心重重压心头。 
  生活困窘又贫寒,
  没人知道我艰难。 
  算了算了算了吧! 
  这是上天的安排, 
  对此我能说什么!
  王室差事交给我,
  官府杂事全给我。 
  我从外面回家来,
  家人全都责难我。
  算了算了算了吧! 
  这是上天的安排,
  对此我能说什么! 
  王室差事催逼我,
  官府杂事全给我。
  我从外面回家来,
  家人全都讥讽我。
  算了算了算了吧!
  这是上天的安排,
  对此我能说什么!
  【读解】 
  命运的安排经常是难以抗拒的,正如诗中的小公务员的感叹 一样,每个人在自己的人生旅途中多多少少都会碰上这类身不由 己的事情。 
  这是没有多少道理可说的。可说的是,虽然命运的安排难以 抗拒,虽然个人很难有机会驾驭自己的命运 ,但是,是否甘愿在 命运面前就范,是否会被命运消磨得没有了冲动、激情、不满、反 抗精神,则可以当作一个人是实际上作为人活着还是作为物存在 的重要标志。 
  《北门》中的小公务员,尽管背负沉重的压力,身不由己,但 显然还具有强烈的自我意识和反抗精神,显然对命运的安排不甘 就范。他抱怨的声音也许是微弱的,无力的,而敢于抱怨却体现 了他的尊严。仅仅是这一点,就足以说他是伟大的。 
  抱怨和反抗是小人物表明自己存在的重要方式。从某种意义 上说,反抗的效果并不是最重要的,最重要的是他是否具有这样 的意识。在另外一方面,也许可以说,意识是灵魂痛苦的根源。完 全没有自我意识,完全像个物件一样任支配、肢解、宰割,对 于支配和被支配、肢解和被肢解、宰割和被宰割的双方来说,都 会是一种满足。完全麻木的人可能是幸福的,因为他没有意识带 来的痛苦;而他也是不幸的,国为他无法体验意识带来的自豪与 欢乐,他只不过形同行尸走向。 
  人就是这样生活在无法摆脱的矛盾之中。他不愿被奴役,被 支配,被当作物件,却又不得不被奴役,被支配,被当作物件。当 他觉得幸犯的时候,可能是最不幸的;当他在感叹不幸的时候,也许 是幸福的的。 
  小公务的境遇就是这样。他就是我们每个人的镜子。
  

  静 女
  ——天真烂漫的幽会
  【原文】
  静女其姝①, 俟我于城隅②。 
  爱而不见③, 搔首踟蹰④。
  静女其娈, 贻我彤管⑤。 
  彤管有炜⑥, 说怿女美⑦。 
  自牧归荑⑧, 洵美且异⑨。
  匪女之为美, 美人之贻。
  【注释】    
  ①静:闲雅贞洁。姝(shu):美好的样子。②城隅:城角。③ 爱:同“薆”,隐藏。④踟蹰(chichu):心思不定;徘徊不前。 ⑤彤管:指红管草。贻:赠。⑥炜:红色的光彩。⑦说怿(yueyi): 喜悦。⑧牧:旷野,野外。归:赠送。荑:勺药,一种香草,男女 相赠表示结下恩情。⑨洵:信,实在。异:奇特,别致。
  【译文】
  姑娘温柔又静雅, 约我城角去幽会。 
  有意隐藏不露面, 徘徊不前急挠头。 
  姑娘漂亮又静雅, 送我一束红管草。 
  红管草色光灿灿, 更爱姑娘比草美。 
  送我野外香勺药, 勺药美丽又奇异。 
  不是勺药本身美, 宝贵只因美人赠。
  【读解】 
  大概这是我们迄今为止读到的最纯真的情歌之一。 少男少女 相约幽会,开个天真无邪的玩笑,献上一束真情的野花,把个少 年不识愁滋味的天真烂漫勾画得栩栩如生。 青春年少。充满活力,生气勃勃,这本身就是一种不可言喻、 动人心魄的美。两心相许,两情相会,相看不厌,物因人美,爱 人及物,天空真一片纯净透明碧蓝如洗。 
  从这当中,我们可以见出一个基本的审美原则:单纯的就是 美好的,纯洁的就是珍贵的。德国艺术史家温克尔曼曾经赞叹古 希腊艺术的魁力在于“高贵的单纯,静穆的伟大”。马克恩也说; 希腊艺术的魅力在于它是人类童年时期的产物,而童年一去不复 返,因而也是永恒的。 
  少男少女的纯真爱情亦如是。它虽然没有成年人爱情的坚贞 和厚重,没有中老年爱情历经沧桑之后的洗练与深沉,却以单纯、 天真、无邪而永恒。它同苦难一样,也是我们人生体验中的宝贵 财富。当我们人老珠黄、垂垂老矣之时,再来重新咀嚼青春年少 的滋味,定会砰然心动,神魂飞扬。
  情无价,青春同样无价,青春年少时的纯情不仅无价,也 是唯一和永恒的。
  

  二子乘舟
  ——人间最亲母子情
  【原文】
  二子乘舟, 
  泛泛其景①。
  愿言思子②, 
  中心养养③。
  二子乘舟, 
  泛泛其逝④。
  愿言思子, 
  不瑕有害⑤?
  【注释】    
  ①泛泛:船在水卜行走的样子。景:同“憬”,远行的样子。②愿: 思念的样子。言:语气助词,没有实义。③中心:心中。养养:忧愁不 定的样子。④逝:往。⑤不暇:该不会。
  【译文】
  两个孩子乘木舟, 
  顺江漂流去远游。 
  时常挂念远游子, 
  心中不安无限愁。 
  两个孩子乘木舟, 
  顺江漂流去远游。
  时常挂念远游子, 
  该不遇上险与祸?
  【读解】 
  母子之情是人世间天然的、最为牢固的血缘纽带。这一点,只 要人类存在一天,大概是不会改变的。
  写人之常情,征夫恨,怨妇愁,弃妇痛,新婚乐,相见欢,母 子情,在《诗经》中可以说是既有广度,也有深度。选编者对写 人之常情的肯定,把这些诗作为“经典”,也可看出他们对人间喜 怒哀乐悲欢离合持充分肯定的态度。表情达意本属人的天性,也 是诗的功能所在,充分肯定之后把它们纳入道德规范的轨道,也 是他们的用意所在。 
  人们常说,母爱是无私的。这话一点不假。从十月怀胎,到一朝分娩,到孩子张大成人,到孩子闯荡社会漂泊天涯,母亲付出了全部的心血,既有肉体的,也有精神的。换个说法,母亲是在用她毕生的心血进行创造:创造生命,创造自己的作品。
  孩子作为母亲创造的作品,虽是另一个存在,另一个生命,却 时刻牵动着创造者心。他的荣辱沉浮,幸福伤痛,生老病死,都 不能不使他的创造者关注和动心。实际上,母亲通过自己的创造, 早已把自己溶入到了作品中,与作品一起同呼吸共命运。于是,人 间才有了永不会消失的母爱的表达。
  

  柏 舟
  ——母女观念的冲突
  【原文】
  泛彼柏舟,
  在彼中河。 
  髧彼两髦①; 
  实维我仪②。 
  之死矢靡它③! 
  母也天只④, 
  不谅人只⑤!
  泛彼柏舟, 
  在彼河侧。 
  髧彼两髦, 
  实维我特⑥。 
  之死矢摩慝⑦! 
  母也天只, 
  不谅人只! 
  【注释】    
  ①髦(dan):头发下垂的样子。两髦(mao):古时未成年男子的发式, 头发向两边分流。 ②实;是。维:为。仪:配偶。③之:到。矢:誓。 靡;无。④也、只:语气词,没有实义。⑤谅。相信。⑥特:配 靡;无。④也、只:语气词,没有实义。 偶。⑦慝(te):改变,变心。
  【译文】
  轻轻摇荡柏木舟, 
  在那河中慢慢游。
  头发飘垂那少年, 
  是我相中好侣伴。 
  发誓至死不另求! 
  我的母亲我的天, 
  为何对我不相信! 
  轻轻摇荡柏木舟,
  在那河边慢慢游。
  头发飘垂那少年,
  是我相中好侣伴。 
  发誓至死不变心! 
  我的母亲我的天,
  为何对我不相信!
  【读解】 
  孩子虽是母亲的作品,母亲虽然时刻心系孩子的幸福与不幸, 这并不意味着他们完全是一体,并不意味着他们之间不会有冲突。 
  最为常见的是为恋爱婚姻而发生的冲突。冲突的实质,是两 种不同观念的背离和交锋。冲突双方各自坚持自己的价值准则,若 互不相让,便会发生冲突,以至以不嫁或出逃或殉情来表示反抗。 
  观念的冲突是不可避免的。在生活中,我们总是自觉或不自 觉地从传统、社会、他人那里接受各种支配着自己生活的观念,在 观念的指导之下说话和行动。人们常说环境改变人,其实环境改 变的是人的观念,是人对生活的看法和态度。
  在母亲对自己的作品——子女的无私的爱之中多少带有一 些自私的因素。她总以为子女是自己辛勤创造的作品,他或她必 须按照她所坚持或信奉的观念去生活,总以自己和自己的生活经 验作为参照系,而不能设身处地地站在子女的立场上思考问题。说 到底,她是把子女当作私有财产,而不是具有独立人格的个体,因 此,才会有《柏舟》这样的情况出现。
  

  墙有茨
  ——宫廷之事很难说
  【原文】
  墙有茨①, 
  不可埽也②。 
  中篝之言③,
  不可道也。
  所可道也, 
  言之丑也。
  墙有茨, 
  不可襄也④ 
  中篝之言, 
  不可详也⑤。
  所可详也,
  言之长也。 
  墙有茨, 
  不可束也⑥。 
  中篝之言, 
  不可读也⑦。 
  所可读也, 
  言之辱也。 
  【注释】    
  ①茨:蒺藜,草本植物,果实有刺。②埽(sao):同“扫”,意思是 除去。③中篝(gou):宫室内部。④襄:消除。⑤详:详细讲 述。⑥束:捆扎。⑦读:宣扬。
  【译文】
  墙头长满蒺藜草, 
  不可除去根子牢。 
  宫室之中男女事, 
  不可向外对人谈。 
  如果真要谈出来, 
  让人听了觉害臊。
  墙头长满蒺藜草, 
  不可除去根子牢。 
  宫室之中男女事, 
  不可向外详细讲。 
  如果详细讲出来, 
  说来话长讲不完。
  墙头长满蔡黎草, 
  不可捆扎无处放。 
  宫室之中男女事, 
  不可向外去张扬。
  如果一定要张扬,
  让人听了觉耻辱。
  【读解】 
  这是一首讽刺卫空公淫乱的“刺淫”诗。 
  中国历代帝王的宫廷生活,都是人们关注和议论的热门话题。 就生活在宫廷中的人来说,宫纬秘事属于既无法说情楚,又不便 于说清楚,更无人敢说清楚的非常特别的一类。这样一来,宫纬 秘事便更加扑朔迷离,神秘莫测。 
  帝王作为人民的领导人,当然无法逃脱人民雪亮的眼睛的监 督。尽管中国传统的政治制度没有约束帝王权力的弹劾机制,帝 王实际上可以为所欲为,但是他无法完全禁止人们的传说议论。宫 廷的围墙再严密,是不可能不透风的。惧怕议论,下令严禁议论, 或者完全不在乎议论,我行我素,虽然表现形式不一样,却共同 表明了统治者的腐败专横。 
  常言道,若要人不知,除非己莫为。帝王同一般人不一样的 是,他始终是人们关注的中心。人们可能不敢说,但这并不表明 人们不知道,不明白。瞎子吃汤圆都心里有数,更何况耳目和心 智健全的正常人呢。 
  再说另一方面。帝王制定的种种道德准则,往往是对人不对 己的,要求别人遵守,自己却可以超然于规则之外。这样的规则 再好,却因为有先天缺陷而成为破脚的。如此这般,便又为人们 的议论提供了理由。
  

  相 鼠
  ——老鼠也重视礼仪?
  【原文】
  相鼠有皮①, 人而无仪②。
  人而无仪, 不死何为? 
  相鼠有齿, 人而无止③ 。
  人而无止, 不死何俟④?
  相鼠有体, 人而无礼。 
  人而无礼, 胡不遄死⑤?
  【
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架