《09四书五经合集之诗经》

下载本书

添加书签

09四书五经合集之诗经- 第11部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  我知你对我恩爱, 
  送我佩饰报答你。 
  【读解】 
  幸福是什么? 
  幸福是需求获得满足之后的喜悦。需求不一样,幸福喜悦的 内容就不一样,因此幸福的尺度便因人而异。
  二人世界中,什么最重要? 
  自然是二人相处和谐、彼此都以对方为自己生活中不可或缺 的一半最重要。然而;和谐相处所需的条件太多,只有当两人在 诸多条件中的多数上取得一致或近似,才具有了和谐的可能性。
  有人觉得要有汽车洋房金银遍屋才会幸福,有人觉得要吃牛 奶面包睡席梦思才是幸福,也有人觉得吃窝窝头喝面汤啃咸莱睡 土炕才幸福,各有各的追求,全都无可非议。可是,把汽车洋房 和窝窝头上炕放在一起,难产生和谐,难说会幸福。 
  除此之外,同在一个屋檐下的两个人,成天你看我我看你,同 吃同住同行,实实在在平平淡淡无波无澜,要有点耐心和毅力才 可坚持下去。要是有人喜欢冒险、刺激、花样翻新、沾花惹草,同 一个屋檐下的平淡无奇能不烦人吗?能同外面精彩的世界比美吗? 
  我们的祖先早就悟出了其中的道理,深知人的欲望是没有止 境的。他们从自己的生存体验中发现,最适合于自己的,就是最 好的,总结出“知足者常乐”,“宁静以致远,淡泊以明志”这一 类人生格言。 
  我们是应该认真思索思索。 
  

  有女同车 
  ——用心去寻找美丽
  【原文】
  有女同车, 
  颜如舜华①。 
  将翱将翔, 
  佩玉琼踞。 
  彼美孟姜, 
  洵美且都(2)。 
  有女同行, 
  颜如舜英(3)。 
  将翱将翔, 
  佩玉将将(4)。
  彼美孟姜, 
  德音不忘。
  【注释】    
  ①舜华:木撞花。 ②洵:实在。都:体面,闲雅。③舜英:木 撞花。 ④将将(qiang):佩玉互相碰击的声音。
  【译文】
  我同姑娘乘一车, 
  容貌美如木槿花。
  步态轻盈如鸟飞, 
  佩戴美玉闪光华。 
  美丽姑娘她姓姜, 
  真是漂亮又端庄。 
  我同姑娘一道行, 
  容貌美如木槿花。 
  步态轻盈如鸟飞, 
  佩戴美玉响叮当。 
  美丽姑娘她姓姜,
  德行高尚人难忘。
  【读解】
  不知是出于什么原因,一男一女同车而行,男子为女子之美 所动,扼腕之余,唱出了心中的感动。 
  法国雕塑家罗丹说,对我们的眼睛来说,不是缺少美,而是 缺少发现。这话只说对了一半。我们不光用双眼去寻找美,也用 心灵去发现美。木槿花似的姑娘,纵有天生丽质,佩戴美玉,却 更有高雅的风度举止,魅力惑人的德行。
  天生丽质,披金戴玉以悦目,风度闲雅,德行溢露以悦心。眼 睛可以发现明眸皓齿、蛾眉螓首,却发现不了举手投足的优雅、言 谈话语的韵味。外在的形可见可触,内在的神却要用心去遇。 
  悦目之物给人愉快和欣喜,悦心之物却给人以感动和魅力。悦 目之物是短暂的,易逝的,有限的,悦心之物则是长久的,永叵 的,无限的。 
  用心去发现谈何容易!这世上有眼的人很多,有心的人却太 少。悦目的东西大多,悦心的东西太少。用心不光是去发现,也 是去创造,去拥抱,去领悟。 
  

  狡 童 
  ——半是抱怨半是爱
  【原文】
  彼狡童兮①, 
  不与我言兮。 
  维子之故(2); 
  使我不能餐兮。 
  彼狡童兮, 
  不与我食兮。 
  维子之故, 
  使我不能息兮(3)。
  【注释】    
  ①狡童:狡猾的孩子。 ②维:因为。 ③息:安,安宁。
  【译文】
  那个狡猾小坏蛋, 
  不肯与我把话谈。 
  都是为了你缘故, 
  使我不能吃下饭。 
  那个狡猾小坏蛋, 
  不肯与我同吃饭。 
  都是为了你缘故, 
  使我不能睡安然。 
  【读解】
  谁都不愿被人冷落而做“边缘人”,情人更不愿被冷落而坐冷 板凳。谁都高兴被人抬着棒着吹着拍着,情人更想成为对方眼中 心中的唯一,细心棒在手中的花朵明殊。 
  被人冷落之后,可能火冒三丈,反目为仇,也可能凄凄惨惨 嘁嘁,自怨自艾,还可能半是责怪半是期待,半是不满半是爱怜。 “你这没心没肺的,给我说清楚!”这是火冒三丈。“啊,你为什么 不回来,我好空虚哟,我的命好苦哟!”这是自怨自艾。“你这个 死鬼,小坏蛋,晓不晓得我为你茶饭不思?”这是半是不满半是爱 怜。 
  除非已经到了山穷水尽的境地,否则,最能产生效果的方式 便是半是爱怜半是不满。它不是最好的方式,却是最易让人外情 的方式。 
  

  褰 裳 
  ——大胆求爱的戏谑
  【原文】
  子惠思我, 
  褰裳涉溱(1)。 
  子不我思, 
  岂无他人? 
  狂童之狂也且(2)! 
  子惠思我, 
  褰裳涉浦(3)。 
  子不我思, 
  岂无他士? 
  狂童之狂也且!
  【注释】    
  ①寨(qian) :用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。②也 且(ju):语气助词,没有实义。③浦(wei):河名。
  【译文】
  要是你还思念我, 
  提起衣裳过溱河。 
  要是你不思念我, 
  难道就没人爱我? 
  你真是个傻小子! 
  要是你还思念我, 
  提起衣裳过浦河。 
  要是你不思念我, 
  难道就没人爱我? 
  你真是个傻小子! 
  【读解】
  这是一首很有现代味儿的情歌。 
  姑娘到了该出嫁的年纪,大胆向小伙子表白爱慕之情,显出 很有几分自信,似乎不愁嫁不出去。小伙子反倒有了几分胆怯。这种表白方式,应当是天性无拘无束的自然流露。这只有在全无禁 锢的情况之下才有可能。 
  现代味凡是不能以时间来确认的。经常可能的情形是,传统 的积淀越深厚,对人性的压抑越厉害,个人能够自主的自由就相 对地少,属于自己的空间也相应缩小,个人与传统之间的对立、冲 突便容易发生。 
  远古的接近自然状态的男欢女爱,同现代建立在个人独立意识基础上的男欢女爱固然有许多不同,但在符合人性的自由选择这一点上,却是没有太大差别的。从这个意义上说,其精神也是现代的。
  

  风雨 
  ——在幻想中苦苦期待
  【原文】
  风雨凄凄, 
  鸡鸣喈喈①。 
  既见君子, 
  云胡不夷②! 
  风雨潇潇, 
  鸡鸣胶胶③ 。
  既见君子, 
  云胡不廖④! 
  风雨如晦⑤, 
  鸡鸣不已。 
  既见君子, 
  云胡不喜! 
  【注释】    
  ①喈喈 (jie):鸡叫的声音。②云:语气助词,无实义。胡:怎么。 夷:平。③胶胶:鸡叫的声音。④瘳(chou):病好,病痊愈。 ⑤晦:昏暗。
  【译文】
  风吹雨打多凄凄,
  雄鸡啼叫声不停。
  既已见到意中人,
  心中怎能不宁静 ! 
  风吹雨打多潇潇,
  雄鸡啼叫声不停。
  既已见到意中人,
  心病怎能不治好! 
  风吹雨打天地昏,
  雄鸡啼叫声不停。
  既已见到意中人,
  心中怎能不欢喜!
  【读解】
  这大概是类似于《卖火柴的小女孩》中小女孩心中的那种幻 觉:当想念某种东西到了极点的时候,幻想似乎成了现实,真假 不辨,甚至确信幻觉就是现实。 
  对脚踏实地的现实主义者来说,这是幼稚和荒唐的;而对喜 欢幻想的浪漫主义者来说,这却是美好和必需的。政治家、实业 家一类的人,多半是彻底的现实主义者。诗人、艺术家、情人,大 多是善于幻想的浪漫主义者。 
  以浪漫的心情去体察一位苦苦思念和等待的情人的苦衷,最能唤起我们内心深处那根最敏感的神经,触动我们想象的翅膀。 
  苦苦等待和思念的现实是冷酷的,痛苦的,沉闷的,而幻想 则给人以甜蜜的安慰,神秘的魁力。如果没有了幻想,生活也就 失去了光彩和希望,失去了灵魂的支撑。过着没有灵魂支撑的生 活,就如同随波逐流的稻草。有了幻想,再苦再难的现实都可以 去面对,在其中坚持下去。其实,岂止是恋爱,整个生命的历程 都是如此。 
  

  扬之水 
  ——人间亲情的怪圈
  【原文】
  扬之水①, 
  不流束楚②。 
  终鲜兄弟③, 
  唯于与女④ 。
  无信人之言, 
  人实迂女⑤。 
  扬之水, 
  不流束薪(6)。 
  终鲜兄弟, 
  维予二人。 
  无信人之言, 
  人实不信。 
  【注释】    
  ①扬:水流缓慢的样子。②束:捆扎。楚:荆条。③鲜;少,缺 少。④女:同“汝”,你。⑤迂(kuang):同“誑”,意思是欺骗。 ③薪:柴。
  【译文】
  河中之水缓缓流, 
  成捆荆条冲不走。 
  没兄没弟没亲人, 
  世间只有我和你。 
  别信他人的谗言, 
  他们其实在骗你。 
  河中之水缓缓流, 
  成捆柴禾冲不走。 
  没见没弟没亲人, 
  世间只有我二人。 
  别信他人的谗言, 
  他人的话不可信。
  【读解】
  常言说,亲如兄弟,情同手足。这话道出了人间至爱亲朋间 的余情。人间最难得的,恐怕难以再有比这亲情更让人感到动心 和珍贵的了。 
  可是,在生活的现实中,我们有时觉得最好的并不是自己的 亲人,而是投合自己的人,奉承巴结自己的人。“煮豆燃豆箕”,用 其骨热油的丑剧时有发生,这表明人间亲情有时会脆弱到一触即 潰、亲朋反目为仇的地步。 
  这是一个千古怪圈:我们一方面企盼和珍视亲情,一方面又 会在外部因素的引诱下亲手毁灭亲情;我们一方面相信他人是地狱,他人居心叵测,一方面又会把大灰狼当亲人而与自己真正的 亲人疏离。 
  道理明明白白,但几千年前古人的感叹,在时光的流逝中似 乎从未使人们清醒起来。肉食者们的倾轧且不必说,平民百姓也 常有吃着碗里的、望着锅里的想法。 
  恐怕我们永远也逃不出这个怪圈。 
  

  出其东门 
  ——坐怀不乱的男子汉
  【原文】
  出其东门, 
  有女如云。 
  虽则如云, 
  匪我思存①。 
  缟衣綦巾②, 
  聊乐我员③。 
  出其闉阇(4), 
  有女如茶⑤。 
  虽则如茶, 
  匪我思且(6)。 
  缟衣茹蘆(7), 
  聊可与娱。
  【注释】    
  ①匪:非。存:心中想念。②缟(gao)衣:白色的绢制衣服。綦巾:茜青色佩巾。③聊:且。员:同“云”,语气助词,没有实义。(4)闉闍(yin do):曲折的城墙重门。这里指城门。⑤茶(tu):白色茅花。(6)且;语气助词,没有实义。(7)茹蘆(lu):茜草,可作红色染料。这 里借指红色佩巾。
  【译文】
  信步走出东城门,
  美女熙熙多如云。
  虽然美女多如云,
  没有我的意中人。
  只有白衣绿佩巾,
  才能赢得我的心。
  信步走出城门外, 
  美女熙熙如茅花。
  虽然美女如茅花,
  没有我的意中人。
  只有白衣红佩巾,
  才能同我共欢娱。
  【读解】
  虽然美女如云,却能坐怀不乱,所需要的坚定意志,大概不 会逊于疆场上刀光剑影下的英雄气概。英雄可以视死如归,却不 一定能身在万花丛中不动。就是皇帝,肉身凡胎,也有爱美人 不爱江山的榜样。
  普通百姓更不用说了。痴心女子负心汉,这当中肯定包含了 不少在美女面前心旌动神颠魂倒的风流故事。
  可是,世间偏偏就有生怀不乱的汉子。虽然不多,毕竟有。这也构成了一道人间风景。美丽的花几千万朵,最心爱的只有那一 朵。道理其实也很简单:美丽漂亮秀色可餐固然愉快,但不一定 可爱。美而可爱,美且韵者,才能打动心灵最深处。漂亮的不一 定是最好的;最好的必定是最合适的。
  男子汉当中也有坚贞者,不全负心汉。坚贞应当是对自己 的选择有清醒的认识和确认,对自己需要什么有不懈的追求。这有可能是凭直感来进行,也有可能是以深刻的内省为基础。
  请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。
  

  野有蔓草 
  ——不期而遇的惊喜
  【原文】
  野有蔓草①,
  零露潯猗凇
  有美一人,
  清扬婉兮③。
  邂逅相遇(4),
  适我愿兮。
  野有蔓草,
  零露瀼瀼(5)。
  有美一人, 
  婉如清扬。
  邂逅相遇,
  与子偕臧③。
  【注释】    
  ①蔓:延。②零:滴落。潯╰uan):露水多的样子。③清扬:眉清目秀的样子。婉:美好。④邂逅(xie hou):无意中相见。⑤瀼 :露水多的样子。③臧;善,美好。
  【译文】
  郊野青草遍地生,
  露珠盈盈满草叶。
  有个美丽的姑娘,
  眉清目秀好动人。
  不期而遇见到她,
  正如我心情所愿。
  郊野青草遍地生,
  露珠盈盈满草叶。
  有个美丽的姑娘,
  眉清目秀好动人。
  不期而遇见到她,
  与她同行共欢乐。
  【读解】
  一对青春男女偶然相遇,喜不自禁,其乐融融。表面上看是不期而遇,实际上却是“有备而来”。众里寻他千百度,蓦然回首, 那人却在灯火阑珊处。结局呈现为偶然,却是苦苦寻找的必然结果。 
  当然,我们从不去分析偶然和必然的关系,那是哲学家们的事。在生活之中,我们只是凭着直感去生活,去体验苦苦寻求的艰辛,幻想中的满足,以及偶然得到的惊喜。我们经常无法解释 偶然得来的惊喜,也无法解释追寻不到的失落,而把它们归之于 “命运”。成为命运宠儿的毕竟是少数,而多数人则成为命运的弃儿。如果真有命运存在,相信它会是公平的。付出和收获应当成正比。这当中,重要的恐怕是自己的态度:得到了又怎样,没有得到又怎样,看重过程,还是不是看重结局?
  如果真的相信命运存在,就应当坦然面对现实。得到了不狂喜,得不到不哀伤。只要付出了,耕耘了,追求了,就是最大的收获,就不是两手空空。
  不期而遇固然可喜;下文如何,也很重要。 
  

  还 
  —— 赞美男子汉
  【原文】
  子之还兮①, 
  遭我乎狱之间兮②。 
  并驱从两肩兮③, 
  揖我谓我儇兮④。 
  子之茂兮⑤, 
  遭我乎峱之道兮。 
  并驱从两牡兮(6), 
  揖我谓我好兮。 
  子之昌兮(7), 
  遭我乎峱之阳兮(8)。 
  并驱从两狼兮, 
  揖我谓我臧兮。
  【注释】    
  (1)还(xuan):身体轻捷的样子。②遭:相遇。峱(nao):山名。 (3)从:追赶。肩:三岁的兽.④揖:相见时作拱手
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架