《根 亚历克斯·哈里》

下载本书

添加书签

根 亚历克斯·哈里- 第9部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
鞘和弓箭。〃今晚我们必须睡在村子里。〃
  当然,有父亲在身边,康达并不需要害怕。但一辈子都在听鼓声和人们谈论失踪和有人被吃的消息,康达不免有点胆颤。当他们继续走时现在脚步已较快康达注意到沿路上有白色的土狼粪,这是因为它们吃了许多骨头的缘故。他们的接近使得路旁的糜鹿群停止吃草,像雕像般地站着注视人类走过。
  〃大象!〃欧玛着隔了一会儿说,康达看看周围被践踏过的草丛。小树的树皮和枝干都被剥光,还有一些被大象踩得快连根拔起的树。既然大象不常接近村落和人类,因此康达此生只见过几头,而且都是从远处瞧见的。当康达还小时,有次森林大火,可怕的黑色浓烟熏得大象夹在成千只森林野兽中四散狂奔,像万雷轰动;但在火舌袭击嘉福村或其他邻近村落前,阿拉神赐的大雨即时把它扑灭了。
  他们再举起沉重的脚步踏上似乎漫无止境的旅程时,康达突然想起路是人走出来的,犹如细长的蜘蛛网是蜘蛛一丝一丝地编织而成一样。康达心里纳闷着:阿拉神为昆虫和动物安排的事是否和人类一样?康达惊讶自己竟从未想过如此的事。他很希望现在就可以问欧玛若;他更惊讶拉明竟也从未问他这种事,因为拉明都曾问过比昆虫更微细的问题。好的,当他回到嘉福村时,就有许多新知识可以告诉他弟弟了多得可以在丛林里对他的牧羊伙伴说上好几个月。
  对康达而言,他与父亲似乎正步入另一个不同的国度。西沉的太阳照耀在更为繁茂的草丛上,棕榈树和仙人掌夹杂在熟悉的树木中。除了叮人的苍蝇外,他在此所能看到的不是家乡那种美丽的鹦鹉和鸟群,而是盘旋在天空,搜攫死尸为食的兀鹫。
  当天边那橘红色的火球快接近地表时,欧玛若和康达看到一道浓烟从前头的村落飘来。当他们行进至旅人树时,即使是康达也察觉出事有蹊跷。树枝上所挂祈祷保佑的布条稀稀疏疏,显出住在此地的人几乎很少出游。而且路过的人也只有绕道而行,没有位足留宿过,也没有小孩跑出来看他们。
  当他们行过村中的面包树时,康达看到树已被烧掉了一半,大半的泥屋也是空无一人。垃圾满庭院,兔子四处蹦跳,鸟群也在尘土中打滚。村中的人民大部分不是躺就是倚在门旁,几乎全是老弱病残,一些正在哭号的婴儿似乎是村中唯一的一群小孩。康达看不到和自己一般大的小孩连和欧玛若一样大的大人也不见踪影。
  几位满是皱纹的老人很虚弱地过来招呼他们。其中一位年纪最大的老人轻敲自己的拐杖,嘱咐一位满口无牙的老妇为这两位旅行者倒水盛粥。她也许是个奴隶吧,康达想着。然后这些老人开始争先要解释村中发生了何事。有一晚〃抓奴贩〃半偷半杀了全村所有的年轻人。〃从你的岁数到他的!〃一位老人指着欧玛若,再指着康达,〃我们因年龄大而逃过一劫,且我们都躲到森林去了。〃
  当他们再回到村子之前,这个村子已成一片废墟。他们已没有任何谷物,食物也所剩无几,每个人也几乎没什么体力。〃失去了村中的年轻人,我们迟早都会死光的。〃一位老人说。一直很仔细聆听的欧玛若很缓慢地吐出他想说的话:〃各位爷爷们,我哥哥的村子,就在四天的脚程外,他们会欢迎你们的。〃
  可是所有人都摇头,一位最年长的老人发言道:〃这是我们的村子,其他地方没有一口井的水会比我们的甜,没有树荫会和我们的一样凉快,没有厨房传出的味道会比我们的香。〃
  这些老人因无法提供客房而向他道歉,欧玛若向他们保证他和他儿子很喜欢睡在露天里。当晚,他们和村人共同享用包袱内的面包简餐后,康达躺在用湿漉树枝所铺成的草铺上,心里想着他今天所听到的一切。假如这种事发生在嘉福村,而他所认识的人不是被杀就是被拖走欧玛若、嫔塔、拉明,还有自己,面包村被烧,院子堆满了垃圾……康达不敢再想下去了。
  突然,在黑暗里,他听到森林内的一些生物被猛兽攫猎的惨叫声,他又想到那些偷人的人们。他也可听到远处土狼的咆哮可是不管雨天或晴天,荒季或丰收,在他生命中的每晚都可听到土狼在号叫。今晚他觉得平日熟悉的哀号声反而给自己许多慰藉,于是渐渐地进入了梦乡。 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第19节

 
  天边初泛鱼肚白时,康达即刻醒来,纵身跳起。站在他草铺旁的是一位怪异的老女人,用尖锐的破锣嗓子问起两个月前她给他的食物哪儿去了。在康达背后的欧玛若和气地说:〃阿婆,我们也希望能告诉你。〃 
  当他们盥洗完又急忙上路时,康达忆起嘉福村有位老妇时常到处游荡徘徊,逢人就会凑到对方跟前,很高兴地说:〃我女儿明天就会到了!〃大家都知道她女儿已失踪多年了,而且白公鸡死时背部也向下。可是她所拦住的每个人都会很温和地赞同道:〃是的,阿婆!就是明天。〃
  在日正当中之前,他们在路上看到前头有个人影朝向他们走来。昨天他们也遇过两三个其他的旅行者,他们相互交换微笑和招呼,可是当这位老人走近时,很明显地他似乎想谈话。他指着他来时的方向说,〃你们也许会看到'土霸'。〃走在欧玛若后面的康达几乎要停止呼吸。〃'他'身旁有许多人帮他扛行李。〃这位老人说〃土霸〃看见了他,也拦下了他,但只要他帮忙寻找河流的起源处。〃我告诉'他',河流的起源处是河流尽头最远的那一端。〃
  〃他伤害你了吗?〃欧玛若问道。
  〃他很和善,〃这位老人说,〃但猫还是会吃和他一起玩的老鼠的。〃
  〃没错!〃欧玛若说道。
  康达想要问父亲有关这些来寻找河流而不是奴隶的奇怪〃土霸〃,但欧玛若已向这位老人道了再见,再度启程。和往常一样,他头也不回过来看康达是否跟在后面,可是这次康达很高兴,因为欧玛若不会看到费力地在后头追赶的儿子正用双手撑住头顶的包袱。康达的脚已开始破皮流血,但他知道如果去注意它就是没有男子气概,更不用说向父亲提及。
  同样,当天稍晚些时,当他们在转弯处看到一群狮子:一只雄狮、一只漂亮的母狮和两只幼狮,栖息在路旁附近的草地上时,他也把恐惧往肚内吞。对康达而言,狮子很可怕,他们会偷走动物,把离群的羊只撕裂。
  欧玛若放慢了脚步,视线不离狮子。他好像察觉到了儿子的颤抖,于是静声地说:〃除非它们很饿,否则这个时候不会吃人;这些狮子都很肥。〃可是当他们路过时,他一手扶住弓,另一手握住箭。康达屏住气息,但继续往前走,他和狮子们彼此互祝,直到它们消失在视线里。
  要不是双脚隐隐作痛,他可能会继续想起那些狮子和〃土霸〃。当晚,欧玛若找了一块地方过夜,康达一躺到较树枝铺成的床垫上就呼呼大睡。当他父亲隔日凌晨把他摇醒时,他觉得好似才睡几分钟而已。康达露出崇拜的眼神看着父亲快速地把两只野兔夜里从陷阱里捕获的剥皮、清洗和烘烤。当康达坐起,吃着香喷喷的兔肉时,他想到他和牧羊伙伴如何花上好几个小时捕捉和烹煮猎物。他很纳闷父亲和其他的大男人如何找到时间学习这么多事情似乎样样精通。
  他起泡的脚、腿、背部和脖子在行程的第三天又开始酸痛事实上,他简直像个行尸走肉。但他假设是成人训练已开始,而他将会是所有卡福同伴中最不会显露苦痛的人。正午左右,他踩到一根锐利的荆棘时,他很勇敢地咬紧牙关使自己不叫出来。可是他开始跛足行走,而且远远落后,于是欧玛若决定在吃下午餐时让他在路旁休息几分钟。父亲帮他在伤口上抹的镇痛膏虽然使他觉得舒服些,可是当他们一开始走路,伤口又疼痛起来,而且还直流血。然而,不久之后,伤口处就覆满了灰土,因此也不再流血了。连续不断地行走使得疼痛变得麻木,因而可以快步赶上他父亲。康达不敢断定,但父亲的速度似乎是放慢了一些。当晚他们停歇过夜时,伤口已变得肿胀而且丑陋不堪,但父亲又上了另一剂敷药。翌日清晨,伤口看起来和感觉起来都已好得可以上路而不觉得疼痛了。
  当他们再度出发,康达很高兴地注意到他已横过而且远离了荆棘和仙人掌地带,正移往像嘉福村的丛林国度去。这儿有更多的树木和长得浓密的开花植物,有更喧闹不休的猴子和他从没见过的七彩鸟群。呼吸一下这清新芳香的空气使得康达忆起他带着弟弟到波隆河岸抓螃蟹的时光,在那儿,他和拉明会等着向种完田摇桨回家的母亲和其他妇女招手。
  欧玛若每到旅人树就选择迂回的岔路。但每过一个村落,卡福第一代的小孩总会追出来看他们,争着告诉这些陌生人当地最令人兴奋的事件和消息。在某一村中,这些小信差全部冲出来大叫:〃巫神!巫神!〃在认定完成任务后,全部又都逃回村内。这条岔路近得可以看到村民正在观看一位戴着面具穿道服的人正对一位狂叫着的妇女的裸背挥舞着棍子,而她被几位妇女紧按着。所有的女性观众都随着木棍的一击一打而高声尖叫。从与牧羊伙伴的讨论中,康达知道假如丈夫被爱吵爱惹麻烦的妻子惹怒了,他会悄悄地到别村雇一位巫神,遮起面孔来凶狠地吼叫,然后现身公开地教训那位妻子。那样之后,全村的妇女都会安分守己一阵子。
  途中他们曾行经一棵旅人树。事实上,根本见不着任何人的踪影,而且在那寂静的村子里也鸦雀无声。康达很纳闷是否抓奴隶的〃土霸〃也来过这里?他徒然地等着父亲解释它的秘密,结果是隔村的小孩子告诉他们真相。他们指着那条来时的路,说那村的酋长一直做出令村民讨厌的事。就在不久之前的某晚,当他在熟睡时,全村的人悄悄地带着家当离去,到别村的朋友和亲人家,只留下那位徒有其名的酋长单独一人在村中。那位酋长现正到处去游说他的村民,并答应只要他们愿意回来,他会痛改前非。
  黑幕开始笼罩天际,于是欧玛若决定进入此村,面包树下的群众正喊喊喳喳地闲谈这有趣的事情。大部分人确信再过几天当这位酋长受过了教训后,他们的新邻居还是会回家的。当康达装满一肚子的蒸米炖花生的丰盛晚餐时,欧玛若到村长那儿去商量传达鼓声给他的哥哥。他要他哥哥在明天太阳下山时等候他,还有他是与他的长子一同前来的。
  康达以前有时会梦想听到鼓声传达自己的名字,而现在竟然成真。这声音永远会在耳边萦绕。不久后,当他躺在招待屋的竹床上时,虽然全身酸痛疲惫,他仍不断地想着在到伯父村子的沿途上,每村的村长都会击出他的名字。
  自从鼓声传出消息后,现在每到一棵旅人树,不仅是光着身子的小孩,连一些老人和乐师也都会赶出来见他们。欧玛若无法拒绝年长老人诚恳地请求他们人村,即使是短暂的拜会浏览也好。当父子俩每在招待屋整装后,坐在面包村和木棉树树荫下与村民共享食物时,大人们就会殷切地围在欧玛若身旁等着他回答问题,而卡福第一、第二、第三代的孩子则会聚在康达身旁。
  当卡福第一代的小孩以敬畏的眼神注视着康达时,那些和康达同年龄或更年长的孩子嫉妒地问他一些他家乡和目的地等有关的问题。他希望能以父亲回答小孩问题时的威风来回答他们。在他们离开之前,他相信村民们都认为他们看到的是一位年轻人,花了生命中大部分的时间与他父亲走过冈比亚的漫漫长路。 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第20节

 
  他们因在上个村庄滞留太久,所以现在必须加快脚步,尽力地赶路才能在日落时到达目的地如欧玛若答应他哥哥的一样。虽然汗流浃背,浑身酸痛,康达觉得现在已比先前更容易平衡头顶的包袱。随着鼓声从下个村传来各地史官、村长、资深的长者和其他重要人物已抵达的消息,康达犹如又注人另一股新力量。大部分代表所来自的村落名称康达都从未听过。鼓声说乌里国的史官也在那儿,甚至巴拉国王也派遣一位王子前来观礼。当康达皲裂的双脚快步踩在灰沙滚滚且又热烫的路途时,他很惊讶伯父们的威望竟如此远播而且受欢迎。很快地,他几乎是跑起来了,不仅是要赶上脚步更加快速的父亲,而且也因为几个小时的路像是永远赶不完似的。 
  最后,当太阳开始把天边染成深红色,康达瞧见袅袅的炊烟正从不远方的一个村落升起。大团环状的炊烟告诉了康达他们正在燃烧面包树皮以驱除蚊虫。那也意味着他们正在招待重要的贵宾,康达极想高声欢呼。他们终于来到了目的地,他很快就听到滚滚如雷的鼓声开始响起那是一位新人物走进村门的那一刻,他这样猜想。混杂其中的是小咚咚鼓的震动和舞者的狂喊。道路来了一个急转弯,在那袅袅炊烟下就是他们要找的村落。而在树木的旁边,有一人一看到他们,就对他们又指又挥手,好似一直仁立在那儿等待一位即将来到的男人带着一位男孩。欧玛若也向那个人招手,对方立即击鼓宣布:〃欧玛若·金特和他的长子〃
  康达的双脚几乎是没碰触到地面般地飞跑。那历历在目的旅人树结上了布条的彩带,而原来的小道也被许多足迹拓宽,俨然前面已是一个名闻遐迩和忙碌的村庄。此时咚咚鼓越来越响,而舞者也以迅雷不及掩耳的速度出现。他们穿着树叶和树皮做成的舞衣,呼喊、叫嚣、跳跃、回旋,排在村民的前头,从村门踏出,所有的村民也都冲出来迎接这两位与众不同的访客。当两个人影从群众中跑出来时,低沉的鼓声开始隆隆响起。走在康达前面的欧玛若则冲向他们,头顶上的包袱立刻掉到地上。就在刹那间,康达也跟着跑,自己的包袱也掉落下来。
  这两个人则和自己的父亲拥抱,相互拍打对方。〃这是我们的侄儿吗?〃两个人一齐把康达抱起,高声地叫喊。他们扫开人群,把欧玛若父子带领去村子里,虽然庞大的迎接群前呼后拥地喊出他们的问候,可是康达所有的注意力都在伯父身上。他们长得和欧玛若很相像,只是康达注意到两位伯父比较矮胖结实,肌肉也比父亲硕壮。大伯父约尼是斗鸡眼,而两位伯父走起路来几乎和野兽一样快速。两人讲话也像机关枪,比父亲还快,连珠炮般地问了一堆有关嘉福村和嫔塔的事。
  最后,索罗用拳头轻打在康达头上:〃自从他命名后,我们就没在一起过。现在,看看他!〃
  〃你今年多大了,康达?〃
  〃八岁,伯伯。〃他很有礼貌地答道。
  〃哦!快到成人训练的岁数了!〃他的伯父叫道。
  村中所有竹篱笆的周围都堆满了干荆棘树枝,隐匿其中的是尖木桩,用来吓退前来袭击掠夺的野兽或人类。可是康达未曾去注意这些事情,只从眼角去瞄一些和自己同年龄的小孩。他伯父们带着他们绕这个美丽的新村一周时,他几乎没听到鹦鹉和猴子在头顶上喧闹,也没看到乌偻狗在脚边吠叫。索罗说道,家家户户都有自己私人的庭院,而且每位妇女储存的干粮也直接架在煮饭的炉火上,那样的话,烟雾才能把虫驱走,以防它们来吃咬稻米、粗麦和玉蜀黍。
  康达忙把头转向这些令人兴奋的景象、味道或声
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架