怀痰幕埃突岚崴桶斩雷韵啻Φ氖奔洹S惺焙蛩嵬蝗簧沧÷獬担鋈ィ阉诼飞掀臣囊恍┥獬岛笠欢S幸淮伟兆攀盗钏鹁匾蔡鋈ィ乱欢湟懊倒甯嫠咚担骸ㄗ源游一故歉鲂∨⒕鸵恢焙芟不睹倒濉!
若在路上也遇见白人驾车外出或骑车,汤姆和爱琳就会变成两尊雕像似的。两人和那些白人都会直视前方,过后一阵子汤姆下评论说这里的〃穷白人〃比他以前所住的地方少多了。
〃我知道你是指那些赌火鸡的乡下人。〃她说,〃不,这里没有很多。大户人家的白人宁愿雇用黑奴也不愿用他们。〃
汤姆很惊讶爱琳似乎知道他们所走过每个交叉路的商店或教堂学校、车店,或无论是什么。〃嗯,我只是听过主人向客人提及阿拉曼斯郡的一切。〃爱琳解释道。然后在半路辨出一家也是属于她主人的磨粉厂时,她说:〃他把许多麦子都磨成粉,也把玉米酿成威士忌酒卖到费耶特维尔郡。〃
私底下,汤姆渐渐有点厌烦爱琳趣味横生地说他们的年代史,暗示着她对她主人一家人的倾慕。有个星期天当他们进入格雷姆镇的郡政府时,她说:〃在加州淘金热的那几年,我主人的父亲和许多在此买下大片土地的大户主人把这个镇创建成郡政府所在地。〃下个星期天,当他们沿着萨兹堡路驾车时,她指着一块显眼的石碑说:〃他们就在主人祖父的这块农场上打起了阿拉曼斯战役。因为他们不满英王的苛政,因此举枪反抗他的红衣军;主人说那场战役点燃了后来持续五年的美国独立战争战火。〃
有一次,玛蒂达真的发火了。她一直抑制自己的耐心,等着汤姆透露令人兴奋的消息:〃你怎么了?好像不想让我们看你的印第安姑娘似的!〃
汤姆忍住气,嘴里只是咕哝着莫名其妙的话。于是玛蒂达勃然大怒地说:〃也许她好得我们都高攀不上,因为她是只属于那些大人物的!〃
汤姆默默走开,不作任何回答。他生平第一次如此对待他母亲。
他真希望有个人,任何一个人都行,可以倾听他犹豫是否再与爱琳交往下去的徬徨。
但他最后必须对自己坦白他是多么地爱她。由于她那漂亮的黑人和印第安人混血脸蛋,毫无疑问地,她的迷人、惹人怜和聪慧是他梦寐以求的最佳伴侣。但仍在深思熟虑的汤姆觉着他与爱琳之间一直存在着的两个问题必须解决,否则他们永远无法共享一个真正成功的婚姻。
第一件是汤姆打从心底就不喜欢而且也不信任任何白人,包括他自己的墨瑞主人和夫人。让他感到相当困扰的是爱琳即使不是崇拜也是敬慕拥有她的白人,这强烈地说明了他们在这点上永远无法达成一致。
他担心的第二件事似乎更棘手。赫德家的人像是对爱琳相当宠爱,就像一些富裕的大户人家关心他们的家仆一样。他知道他无法忍受结婚后两人还分住在不同农场上,这包括了得经常低声下气、没有一点尊严地分别向他们的主人请求允许偶尔的造访。
汤姆甚至已想到最好最壮烈的方法虽然他知道阻止自己不去看爱琳对自己是项极大的酷刑。
〃汤姆,怎么了?〃下个星期天当他们见面时,她充满关心地问。
〃没什么。〃
他们沉默地驾着车子走了一段路后,她以她那贯有的坦率及开诚布公的个性说:〃好,假如你不说的话,我不强迫你,只要你明白我知道你有难言的心事就好。〃
几乎没察觉自己手中还握着缰绳的汤姆想着他最欣赏爱琳的地方就是她坦率和诚实的个性。因为好几个星期,甚至好几个月来,他一直对她都有所隐瞒。他意识到自己一直在逃避告诉爱琳他内心真正的感受,无论那对他们两人来说会有多痛苦。而事情若拖得越久,他就越有所隐藏,最后只有露出自己痛苦的样子而已。
汤姆极力使自己的声音听起来很随意:〃前一阵子,你记得我告诉过你当我们被卖时,维吉尔的妻子不能跟我们一起前来吗?〃为了不让自己的问题衔接不上,他没提到由于他最近一再地陈请,墨瑞主人已到卡斯威尔郡去,并不负众望地把莉莉·苏和他们的儿子买来。
强迫自己硬着头皮再继续的汤姆说:〃我觉得自己也许该结婚了……嗯,我只是一直不愿相信假如我们还得住在不同的农场,我是否受得了。〃
〃我也是!〃她的回答如此快速地强调使汤姆几乎掉落手上的缰绳,他实在不敢相信自己的耳朵。他突然转向她,目瞪口呆,口吃地问她:〃你是指什么?〃
〃和你刚才所说的一样!〃
〃你知道赫德主人和夫人不会把你卖掉!〃
〃只要我有心理准备要走就可以走!〃她冷静地看着他。
汤姆心底轻轻地咒骂了一句。〃你在说什么?〃
〃一下子也说不完,总之,你不用担心,那是我的事。〃
思绪杂乱无章的汤姆听到自己说:〃那么,为什么你不就让他们把你卖掉〃
她似乎有点迟疑。他几乎慌张了。
她说:〃好吧!你打算什么时候?〃
〃那也是由你决定〃
他的一颗心七上八下。像她这样受宠的家奴,她的主人会要求什么天文数字……这是不是只是场无法兑现的梦想?
〃你得问你主人他是否愿意买我。〃
〃他一定会买你。〃他说得比内心想得还肯定。然后他觉得自己像是个傻子般地问:〃你想你价值多少?他至少需要有个概念。〃
〃我想只要你主人出个合理的价码,我主人一定会接受。〃
汤姆只是看着她,而爱琳也看着汤姆。
〃汤姆·墨瑞,你在某些方面是我所见过最好的人!自我们第一次见面,我本就要告诉你!我一直苦等着你说一些话等了好久!你就是要等到我揭穿了才肯说,该改掉你那顽固的个性!〃当他把自己生命中第一个女人拥进怀里时,他几乎没有感觉;她的小拳头不断地落在他的头上和肩上,而骡子没人牵引地自行向前走。
那天晚上,汤姆躺在床上,内心在盘算着如何做给她一朵铁玫瑰。下次到郡政府时,他必须买一条最近才出炉的最上等小铁条,而且也必须仔细地研究玫瑰花茎和花苞是如何衔接的,花瓣是如何绽放的。每一瓣都有它自己向外弯的曲度,如何把铁条加热成橘红的赤热,然后快速地锤打成像封缄纸般的薄,再修剪出花瓣的纹路。一旦再加热出现可爱的定型后,就浸演于混着油脂的盐水里,如此才能使花瓣显得精巧而细致。
上一页 目 录下一页
作者:亚历克斯·哈里
第107节
当赫德夫人听到哭泣时,她迅速地走到拱形的阶梯台后,发现她那心爱的女仆爱琳蟋缩在一旁很伤心地哭泣着。爱蜜丽·赫德夫人的反应相当讶异:〃爱琳,怎么回事?〃爱蜜丽夫人弯下身去,摇摇爱琳耸动的肩膀问:〃快点站起来告诉我是怎么一回事!发生啥事了?〃
爱琳勉强地把自己撑起来,然后向夫人吐露她对汤姆的钟情。她说汤姆希望和她结婚,她也不愿意继续挣扎地反抗几个年轻少爷的纠缠。在赫德夫人逼问下,她终于泪眼婆娑地说出两个名字。
当天晚餐前,激动的赫德主人和夫人终于同意为了让他们团圆,要把爱琳卖给墨瑞主人,而且要尽快。
此外,由于赫德主人和夫人真的相当喜欢爱琳,因此极赞同她选择汤姆作为终身的伴侣,但他们向墨瑞主人和夫人坚持由他们主婚并设招待晚宴。赫德和墨瑞双方庄里的白人和黑人都到赫德别墅的前院参加婚礼,牧师举行典礼仪式,然后赫德主人亲自送走新娘。
在这温馨动人的场合里,最感动大众的时刻是新郎汤姆从外衣口袋里掏出一枝细致玲珑的铁玫瑰温柔地献给花容玉貌的新娘。在众人的欢呼当中,爱琳含泪地接过了它,然后贴到胸前说:〃汤姆,这太美了!我永远也不要离开这朵玫瑰还有你!〃
在白人们都微笑地进入大房子内用餐时,黑人则留在庭院里吃起丰盛的餐宴。玛蒂达喝完第三杯酒后,滔滔不绝地对爱琳说:〃你真是个漂亮的女孩!我一直担心汤姆太害羞,会找不到老婆,现在你替我解除了这忧虑〃爱琳很大声也很迅速地回应说:〃他才不呢!〃引得所有听到的客人一阵哄笑。
回到墨瑞家一个星期后,汤姆的家人经常开玩笑说:自从婚礼后他的铁锤似乎开始在铁砧上唱起歌来。很明显,爱琳来了以后,他的话变多了,并且经常对人微笑,工作也更卖力了。爱琳那朵心爱的铁玫瑰增添了新屋壁炉的光彩。汤姆每天黎明就去点燃他的锻铁炉,之后,打铁声就没间断过,直到黄昏最后一块红热的赤铁在水里〃哧〃地冒泡冷却后才歇手。一些来修补不是很重要物品或只是来磨利工具的顾客,汤姆通常会问他们是否可以等。有些黑奴喜欢坐在铺旁的一堆木头上,但大部分的人则喜欢三三两两地群集聊天。至于白人们则通常坐在汤姆为他们准备的木凳上,位置摆得正好可以让他听到他们的说话,但却又让白人认为远得不至于去怀疑专心在工作的汤姆会去偷听他们的交谈。渐渐地,大家都把汤姆的店铺视为当地最受欢迎的交谊中心,使他每天能够接触到一些新鲜的重要消息。然后他会在晚饭后说给他的爱琳、母亲玛蒂达和其他的家人听。
汤姆告诉家人,白人很担忧北方的反奴者正发动废除奴隶制度运动:〃他们说假如布坎南总统想得到南方支持的话,他最好远离那一群想保护黑人的家伙。〃他的白人顾客最恨的人是那个主张解放黑奴的亚伯拉罕·林肯主人
〃这是事实,〃爱琳说,〃我想至少有一年的时间我一直听说假如他不闭嘴的话,北方和南方就会卷人战争!〃
〃你们应该听听我以前那个主人如何粗言地咒骂他!〃莉莉·苏大叫,〃他说这个林肯主人那瘦脚长手以及满脸髭毛的丑八怪脸庞实在令人说不出他究竟是像人猿呢,还是像大猩猩!据说他出生于穷乡僻壤,专抓狗熊和臭鼬来果腹,也像黑奴一样劈柴做篱墙。〃
〃汤姆,你不是告诉我们说林肯主人目前是个律师?〃小济茜问道,汤姆肯定地点头。
〃我可不在乎白人如何说他!〃玛蒂达表白立场,〃即使林肯主人让白人狼狈不堪,他也是为我们黑人好。事实上,他的事听得越多,我就越觉得他像是试着要解救以色列子民逃离炼狱的摩西。〃
〃对,他最好越快行动越好。〃爱琳说。
爱琳和莉莉·苏一样都是由墨瑞主人买来增加田上人手的,而一开始她也很尽职地做。但几个月后她要求溺爱她的丈夫是否能做给她一个手摇纺织机而他那双巧手在最短的时间内就达成了她的愿望。在奴隶排房的家人早就上床睡觉后,有时纺织机转动的声响仍不断地传到其他三间屋子去。不多久,看来相当骄傲的汤姆很忸怩地穿着爱琳自织自裁自缝的衬衫。〃我只是很喜欢做我妈妈教过的活。〃她很谦虚地回应大家的赞美。她再织纺裁缝地做了两件对称折边的时装送给欣喜若狂的莉莉·苏和小济茜她现在已年近二十,却完全没有想结婚安定下来的念头,还是喜欢经常谈恋爱换男友。她的新欢叫阿摩斯,是北卡罗来纳铁路公司新成立一家旅馆内的服务生。
然后爱琳再为每个大伯和小叙做一件衬衫这真的令他们相当感动,连阿瑟福德也是最后再为玛蒂达和她自己做一些围裙、工作服和小饰帽。而墨瑞夫人,接着是墨瑞主人对她采自自己农田上的棉花为他们精细缝制的时装和衬衫也都掩不住内心的赞叹和喜悦。
〃瞧,真是漂亮极了!〃墨瑞夫人惊叫道,转身展示给在微笑的玛蒂达看,〃我永远想不透为何赫德主人舍得把她卖给我们,甚至还是个很合理的普通价格!〃玛蒂达从容地避开爱琳向她透露过的实情,接口说:〃夫人,我想最大的原因是因为他们相当喜欢汤姆。〃
对颜色有独特偏爱的爱琳采集了她需要染布的各色植物和树叶。一八五九年早秋的每个周末,她把布染成红色、绿色、紫色、蓝色、棕色和她最喜欢的黄色,然后挂在藤茎的晒衣架上晾干。没有大家正式的决定,甚至没有谁注意到,爱琳渐渐从田里的活抽身出来了。但上至主人和夫人,下至维吉尔和莉莉·苏那行为独特的四岁儿子尤瑞亚都注意到,爱琳一直在为他们的生命增添明亮的色彩。
〃我想我会选择汤姆的主要原因是因为我知道我们都很喜欢为别人做事。〃十月末的某个傍晚,当玛蒂达坐在微炽的壁炉前那张舒适的摇椅上时,爱琳如此告诉她,在顿了一下后,爱琳偷偷地瞄了她婆婆一眼。〃我知道汤姆,〃她说,〃不消我问,我也猜得出他没有告诉你我们就要有〃
玛蒂达怔了一下,然后很高兴地尖叫,她从座椅上跳起来抱着爱琳。玛蒂达实在兴奋得无法自已:〃先生个小女孩吧,宝贝,那我就可以像洋娃娃一样把她抱在怀里摇!〃
爱琳在怀孕后的整个冬天里做了一连串令人无法置信的事。她的那双手像是会变魔法,很快地就使大房子以及奴隶排房内的每个人享受她的成果。她把布条编成小地毯,并做出上了颜色和香料的圣诞及新年蜡烛,她把干牛角刻成漂亮的梳子,把葫芦做成水瓢和设计别出心裁的鸟巢,她坚持要玛蒂达让她接手周末全家人衣服的洗烫杂事。她把一些芳香的干玫瑰叶或紫苏夹在褶好的衣服内,使墨瑞农庄里的黑人和白人身上都散放出幽雅的花香。
那年二月间,玛蒂达怂恿爱琳去从事一项〃阴谋〃,她也征得了儿子阿瑟福德的帮忙。在解释完计划后,玛蒂达嘱咐她说:〃不要向汤姆透露任何话,你知道他一向很顽固而且很正派!〃在看出婆婆的用意无伤大雅之后,爱琳找到一个机会把相当敬慕她的小济茜拉到一边很正经地说:〃我听到一件想必你也想知道的事。阿瑟福德到处向别人说似乎有个相当漂亮的女孩乘隙跟那个在铁路旅馆工作的阿摩斯〃爱琳犹豫了一下,正好看到小济茜那眯着的双眼燃起了炉火,她又继续道:〃阿瑟福德说那女孩以前正好和那男子在同一个农场工作,而且他说阿摩斯平时晚上都去找她,星期天才来看你。那女孩前不久还说她就要和阿摩斯结婚了〃
小济茜像只饥饿的鲶鱼吞下鱼饵一般,这结果令玛蒂达相当满意,因为在她不停地观察用情不专的女儿前几个男友后,阿摩斯似乎是最稳健真挚的一个。小济茜该结束爱卖弄风情的个性,好好地安定下来。
第二个星期天下午,当阿摩斯驾着借来的马车忠实地定期报到后,爱琳看到平日冷静的汤姆也扬起了眉毛。家中从没人看过小济茜对这个木讷寡言的阿摩斯如此热情和殷勤;前阵子她对他好像多少有点腻了。在几个这样的星期天过后,小济茜向她所崇敬的爱琳坦诚说她终于爱上了阿摩斯,而爱琳立刻把此消息告诉十分欣慰的玛蒂达。
可是当几个星期过后,他们仍未提出结婚之事时,玛蒂达偷偷地对爱琳说:〃我很担心会出事。你看每次他来时,他们总是去散步,躲得我们远远的,而且头还很亲密地靠在一起〃玛蒂达停了一下又说,〃爱琳,我一直担心着两件事。第一,他们常常这样闲逛,而且又打得那样火热,那女孩是会惹出麻烦来的。另一件事,那男孩对铁路和旅行是那么在行,我很怀疑他们也许会双双逃到北方去!因为,你是知道的,小济茜是个什么事都敢尝试的女孩!〃
在阿摩斯下个星期天一抵达时,玛蒂达立