《根 亚历克斯·哈里》

下载本书

添加书签

根 亚历克斯·哈里- 第49部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
峄睾5亍5闭飧鍪だ姆ü胪忌步聿褪保谷环噶颂齑蟮拇砦笕ジ澳歉鲅缁帷=褪保切┦陶甙阉テ鹄从蒙永Π笞。缓笸粕贤ü囊凰掖希硖咨狭刺醯乇淮街髂闭鍪录哪闷坡孛媲啊�
  一直是农场上对黑人将军图森最崇拜的康达把此消息看得比任何人都严重。当其他人默默地踏出提琴手的屋子时,他还颓丧地坐在那里。
  〃我知道你对那图森的感觉。〃提琴手说道,〃我希望你不要认为我不关心此事,反而幸灾乐祸,但我有另一项迫不及待要告诉你的好消息!〃
  康达十分不悦地望着提琴手,眼见他准备开怀大笑时更使康达愤怒不已。天下有什么消息会好到影响一个人对那个最伟大的黑人领袖承受羞辱后的悲伤?
  〃我办到了!〃提琴手爆发出不可遏制的兴奋心情,〃当一个月前卡托问我到底存了多少钱时,我什么话也没说,但当时还只差几块钱而已。而这次的旅行中我赚够了!前后共为白人演奏九百次才办到的,我原不敢确定我是否办得到,所以一直没对任何人提及即使连你也没有一直到我今天做到了!非洲人,我已攒够了买回自由的七百元!〃
  康达如被电击中般地说不出话来。
  〃看这里!〃提琴手边说边割开他的床铺底垫,然后把里面的东西全倒到床上;数百张一元钞票出现在他的脚边。〃再看看这里!〃他边说边从床底下挖出一只麻布袋,然后倾囊倒出把钱币玎珰玎珰地落在钞票上。
  〃喂,非洲人,你要说点话吗?还是只是站在那里,嘴巴张得老大。〃
  〃我不知道该说什么。〃康达说道。
  〃那么说声'恭喜'如何呢?〃
  〃这消息好得似乎不像是真的。〃
  〃这是真的。我已数过一千次了,甚至还足够让我买一只硬板纸的手提箱!〃
  康达简直无法相信这件事。提琴手真的要获得自由了!那不只是个梦想,康达觉得想笑又想哭为他自己,也为他的这个朋友。
  提琴手跪下来开始用手把钱捧起来。〃喂,到明天早上之前你对此事要装警作哑,好吗?到时我会去见主人说我已存够了七百元,你会和他一样高兴见我走吗?〃
  〃我会为你高兴,但不是为我。〃康达说道。
  〃假如你是要让我替你感到难过悲伤的话,我也会挣钱赎回你的自由,但你得等上好一阵子!我也是拉了三十三年的提琴才买到自由的!〃
  在康达尚未走回到自己的住屋前,他已开始怀念起提琴手了。而蓓尔误以为他是为图森将领的事感到悲伤和遗憾,因此他不必去掩藏或解释内心的感受。
  翌日清晨,当康达喂完马后路过提琴手屋前时,他发现屋内空无一人;因此他急忙跑去问蓓尔他是否和主人在大房子里。
  〃他一小时前离开了,好像活见鬼一样。他究竟怎么了,找主人干嘛?〃
  〃他出来时说了什么话吗?〃康达问道。
  康达二话不说地夺门而出,回奴隶排房去蓓尔直在他身后大叫:〃你现在要去哪里?〃他没回答,她又大叫:〃好!好!不告诉我是不?我只不过是你的妻子罢了!〃而康达早已跑得无影无踪。
  在四处询问、挨门挨户地敲着,甚至偷窃厕所叫着〃提琴手〃之后康达往篱墙走去。他走了好一段路,突然听到他曾在〃喔,主啊!〃的黑人布道大会中听到的一首既缓慢又哀伤的乐曲,只是这一次是提琴手拉奏。提琴手的音乐一向是轻快活泼的,但这首听起来仿佛提琴手在啜泣般。
  康达加快脚步,来到了一处可以看见一棵橡树横跨半条包围主人所有土地财产外界的溪流处。走近前看时,他看到提琴手的鞋子从树后伸出来。就在这时,音乐停止了而康达的脚步也不动了,突然觉得自己活像个入侵者。他僵直在原地,等着提琴手重新再开始,但蜜蜂的嗡嗡声和潺潺溪水的湍流声是唯一划破寂静的声音。最后,康达几乎是怯懦地绕过大树来到提琴手面前。只要望一眼就知道究竟发生何事了提琴手脸上的光采已消失,而且以往熟悉的明亮眼神也暗淡了。
  〃你需不需要一些塞垫子的东西?〃提琴手的声音哑了。康达啥也没说,而眼泪已开始沿着提琴手的脸颊滚下来。他很气愤地把泪水抹去,然后倾泄出一连串的话:〃当我告诉他我终于存够钱可以买回我的自由时一分一角钱都在此,他顿了一会儿,然后望着天花板。他先恭喜我已存了那么多钱,但他又告诉我假如我要走的话,七百元可以当做订金,因为既然是做生意,他不得不考虑黑奴在棉花旺季时的价格。他说没有一千五百元,他是不会轻易让一个像我这样会赚钱的提琴手离去。假如他把我卖掉的话,他可得到二千五百元。他说他真的很抱歉,但他希望我能了解生意终归是生意,而且他必须在他所投资的金钱上收回合理的报酬。〃现在提琴手开始放声地哭诉:〃他说自由后我的美梦会粉碎,而且谋生不易,寸步难行,但假如我仍坚持要走的话,他会祝我好运尽快把余款凑齐……他告诉我继续保持这份好工作……还有当我出来时,他要我叫蓓尔端杯咖啡给他。〃
  他沉默了,而康达依然伫立原地。
  〃那个狗娘养的混蛋!〃提琴手突然大叫,以迅雷不及掩耳的速度把琴抛人溪流中。
  康达忙涉入水中,但在他尚未伸手去捡来时,就可看见提琴已摔毁了。 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第80节

 
  几个月后,当有一天康达和主人晚上才回来时,蓓尔并不恼怒,反而相当关心为何两人都累得吃不下晚餐。因为最近有种奇怪的热病袭扰整个郡,而主人为尽到做医生的职守来抑制这种传染病再继续蔓延,所以两人每天早出晚归。 
  康达筋疲力竭地瘫在摇椅上,目光茫然空洞地盯着壁炉的火,他甚至没注意到蓓尔在摸他的前额而且脱他的鞋子。过了半小时后他才惊觉到济茜不像往常一样缠在他身边拿她新做的玩具给他看,或叨念着她当天所做的事。
  〃小孩上哪里去了?〃他终于问道。
  〃一小时前抱她上床睡觉了。〃蓓尔说。
  〃她病了吗?〃他坐起来问道。
  〃没有,只是玩累了。安小姐今天来过。〃康达全身已疲软无力地感觉不出他平日惯常对此事的厌恶感,但蓓尔依旧改变了话题,〃当罗斯比等着带她回家时,他告诉我前几天他载约翰主人到弗雷德里克斯堡去参加舞会时听到提琴手在演奏。他说他几乎认不出那是提琴手,因为音乐听起来就是不同。我没有告诉他自从提琴手发现他无法获得自由后,已完全判若两人。〃
  〃似乎他已不再在乎任何事了。〃康达说道。
  〃的确。他时常独处,而且甚至几乎不再对大家点头打招呼了。除了济茜为他端去晚餐,他会边吃边对她说话。济茜是他唯一愿意接触的人,甚至连你他也不交往了。〃
  〃最近由于热病的蔓延,〃康达很虚弱地说,〃我几乎没有时间或体力去探望他。〃
  〃是的,我注意到了。你不要再熬夜了,去睡觉吧!〃
  〃不要管我,我的女人,我没事的。〃
  〃不,你太累了!〃蓓尔断然地说。她勾着康达的手臂,扶他站起来,让他没有坚持余地地被搀入房内。当康达坐在床沿时,蓓尔帮助他宽衣,然后他叹了一口气地躺下。
  〃转过去,我帮你按摩背部。〃
  康达服从了,于是蓓尔开始用她僵硬的手指触压他的背。
  他畏缩了一下。
  〃怎么了?我是不是搓得太用力了。〃
  〃没什么。〃
  〃这里也会痛吗?〃她边问边按着腰部凹陷的部位。
  〃噢!〃
  〃看不出来会那么痛。〃她边说边放松指压,改为爱抚。
  〃我累了。我需要一夜好好的睡眠。〃
  〃再说吧!〃她说着,然后把蜡烛吹熄,钻到康达那边去。
  但翌日清晨当蓓尔侍候主人吃早餐时,她不得不告诉主人康达起不了床。
  〃也许是热病吧。〃主人说道,一面试着去掩饰他的烦躁,〃你知道该如何做。同时,现在正流行着传染病,因此我需要个车夫。〃
  〃是的,主人。〃她想了一会后说,〃你会反对让那个农奴小孩诺亚来驾车吗?他发育得相当快,已有大人的体格了。他可以把骡子驾驭得很好,他说他也会驾马。〃
  〃他现在多大了?〃
  〃嗯,诺亚比济茜大两岁,所以嗯〃她停下来数她的指头,〃大概有十三四岁,我想。〃
  〃太小了。〃主人说道,〃你去把提琴手找来。他最近园里的工作份量已减少,而且也不那么常拉提琴了。叫他备马,立刻把马车驾到门前来。〃
  在到提琴手住屋的路上,蓓尔猜测提琴手对这消息不是抱着漠视的态度就是会感到心烦。结果他都是,他好似不在乎是否一定要去载主人。但当他知道康达病了时,他变得相当关心。因此在提琴手去接主人之前,她必须边走边轻描淡写地讲述康达的病情。
  从那天起,提琴手像是变成另一个人和他过去几个月来一样忧郁,只是对人对事变得比较关心、体贴,而且日以继夜、马不停蹄地载主人到郡内各地出诊,回来后还帮助蓓尔照顾康达和奴隶排房内其他也得热病的人。
  不久,相当多的人都病倒了农场上和农场外的都有因此主人要蓓尔当他的护理助手。当他外出诊治白人时,诺亚就用骡车载着蓓尔四处照料黑人。〃主人有他的药方,我也有。〃她偷偷地对提琴手透露。在给病人服用主人的药后,她会要她的病人再服用她用晒干后再研磨成粉的药草混合柿树皮熬出来的水制成的秘方她断言这药效会比任何白人的医疗来得又好又快。但她向曼蒂大姐和舒琪姑妈透露她真正使病人痊愈的方法是不断地跪在他们的床边,为他们祈祷。〃无论他带给人们什么,只要他想要的话,随时都可把它再带走。〃蓓尔说道。但有些病人仍然不治死亡了华勒主人的黑奴也是。
  纵使蓓尔和主人竭尽他们的所能,但康达的病情仍是每况愈下,蓓尔也愈来愈热心地祈祷。此时康达平日怪异、沉默和顽固的个性已不复存在她脑海,她为他累得睡不着,每晚坐在他床边照料他。康达躺在床上,全身猛冒汗、打滚、呻吟,有时还在蓓尔为他加盖的层层棉被下含糊地发着谵语,而蓓尔会紧紧地握住康达发烫且枯于的手,既绝望又害怕她也许永远没有机会告诉他:经过了这么多年她才完全了解到他是个既强壮。又能干且很有品德修养的人,她的所识中无人比得过他,而且她也深深地爱着他。
  当康达连续昏迷三天时,安小姐来看主人,发现济茜和蓓尔以及曼蒂大姐、舒琪姑妈一面祷告一面哭泣,泪水亦忍不住流了满面的安小姐回到大房子内,告诉疲惫的华勒主人说她想要为济茜的爸爸读段圣经的经文,但她说不知道读哪一段才好,问他能否告诉她?主人爱怜地看着他这个心爱的侄女润湿的双眼中所发出的诚挚。于是他从沙发上起来,打开书架取出他那本大圣经。在深思熟虑一会儿后,他翻到其中一页,并用食指指出安小姐可以开始念起的那个章节。
  当安小姐要为康达念些圣经经文的消息传到奴隶排房时,每个人都急忙地聚集在蓓尔和康达的屋外,于是她开始念:
  〃耶和华是我的牧者,我必不至匮乏。他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。他使我的灵魂苏醒,以自己的名义引导我走路。〃安小姐停了一下,对着书页皱着眉头,然后又继续,〃我虽然行过死阴的幽谷,也不怕遭害。因为你与我同在,你的杖,你的竿都安慰我。〃她再度停止,这次是深呼了一口气,然后不很确定地抬头望着那一张张看着她的脸。
  深深受到感动的曼蒂大姐无法控制情绪地大叫:〃主啊!求您垂听那小孩所念的经文吧!她已经长大了,而且又念得这么好!〃
  在众人连声啧啧的赞叹中,诺亚的母亲亚达亦惊叹地说:〃恍若昨天她还兜着尿布四处乱跑!她今年多大了?〃
  〃刚刚十四岁!〃蓓尔很骄傲地说,好像是自己亲生的,〃亲爱的,请再为我们多念一些!〃
  因大家的恭维而涨红了脸的安小姐继续读完诗篇的末段。
  在不断疗养和祈祷几天后,康达开始有复原的迹象。当他看着蓓尔并把颈边的干兔脚和平安袋蓓尔绑在那里用来驱走噩运和疾病推开时,蓓尔知道他会没事的。而济茜也知道,因为当她在康达的耳边喃喃低语说上个新月她已在葫芦里放进一颗漂亮的小石头时,康达皱着的脸浮现出开心的笑。而当康达翌日清晨醒来立刻听到他床边的提琴声时,他知道提琴手会没事的。
  〃不要再做梦了,〃提琴手说,〃我已相当厌倦成天载着你的主人像间地狱般地四处乱跑。他的双眼盯得我的外套背后盯得快烧出洞了。现在是你该起床干活的时候了,黑鬼!〃 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第81节

 
  翌日当康达起来坐在床上时,他听到济茜和正值学校放假的安小姐边笑边吱喳聊天地走进屋来,而且也听到她们在隔壁房间拉椅子到桌旁坐下的声音。 
  〃济茜,你在家念书了吗?〃安小姐扮成老师严厉盘问。
  〃念了,老师。〃济茜吃吃地窃笑。
  〃非常好,那么那个字是什么?〃
  沉默了一会儿后,注意在聆听的康达听到济茜支吾地说她不记得了。
  〃那是'D'!〃安小姐说道,〃现在这个字是什么?〃
  济茜立刻得意洋洋地大叫:〃那是个圆圆,叫做'O'!〃
  然后两个女孩快乐地大声笑。
  〃好!你没有忘记。现在,那个字是什么?〃
  〃哦……喔……嗯……〃然后济茜欣喜若狂地说,〃那是'G'!〃
  〃答对了!〃
  又短暂地沉默了一会儿后,安小姐说:〃现在,看看这个词?DOG,这是什么词?〃
  济茜的一言不发告诉了康达她并不知道,连康达也不懂。
  〃狗!〃安小姐尖叫道,〃你听清楚了吗?不要忘记DOG!你必须要把这些字母都学好,然后我们再学人们如何造词。〃
  在女孩们离开屋子后,康达躺着,很努力地在想。他不得不为济茜的学习能力感到骄傲。但在另一方面,令他无法忍受的是济茜满脑子所塞填的都是土霸的东西,这也许说明了为何最近她似乎对非洲的话题不再那样感到兴趣。现在也许有点太迟,他纳闷是否应该重新考虑以前不教她阿拉伯文的决定。但他又想这和鼓励她继续与安小姐学习一样愚蠢。要是华勒主人发现济茜识字呢无论是什么语言!但那也是终止那白人女孩再继续'教学'游戏的好方法,而且,更令人称心的是,那也许会终止她们的友谊。但困扰康达的是不敢确定主人是否会就此罢休。因此济茜的'上学读书'仍持续着一星期两三次,直到安小姐必须回去上学为止那时也正好是完全复原的康达开始接替提琴手继续驾车工作的时候。
  但是即使安小姐走后,每晚当蓓尔在缝衣或编织而康达坐在壁炉前的摇椅上时,济茜会很用心地趴在桌边,铅笔几乎快碰到脸颊地仔细模仿安小姐给她的一本书,或是主人丢弃的旧报纸上的字体。背对着她们母女的康达有时会听到济茜故意拿问题为难蓓尔虽然济茜知道她母亲看得憧,而且也稍微会写。
  〃不对,这是A,妈咪!〃济茜也许会这样解释,〃而这个是O,只不过是个小圈圈而已。〃
  有时候,她会开始移向单词,就像安
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架