《根 亚历克斯·哈里》

下载本书

添加书签

根 亚历克斯·哈里- 第45部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
工头听到。
  正当康达在沉思之际,他无比震惊且难为情地看到蓓尔也夹杂妇女群中踉跄、尖叫。就在这时,其中一个妇女大叫:〃我是'上帝'的孩子!〃然后好像被击中一拳般地倒地,全身不住地发抖。其他人也加人她,开始在草坪上翻扭身子和呻吟。另外一个四处乱跳的妇女现在全身也便直得如一根桩柱,嘴里不断喊叫:〃喔,主啊!只有你,耶稣!〃
  康达看得出没人事先安排这些事。只要他们有那种灵异的感觉就会不自主地发生就如同他的家乡人民灵魂跳舞的样子,表达出他们内心的感受。当叫声和痉挛逐渐消退时,康达突然想到这就是嘉福村的舞蹈结束的状况似乎精力殚尽。而且,他在某种层面也看到这些人似乎疲惫不堪但内心却相当宁静。
  然后,他们开始一个接一个地从地上爬起并对其他人叫道:
  〃我的背一直痛到我对主说才停止。他对我说'你站直!'而我就真的不再痛了。〃
  〃直到主耶稣救了我的灵魂我才见着他,而且我把对他的爱放在第一个!〃
  还有其他人继续说出他们的感受。最后,其中一个耆老开始带领祷告。而当祷告结束时,大家齐声叫出:〃阿门!〃然后开始情绪激昂地大声唱着:〃我有鞋,你有鞋,所有上帝的孩子都有鞋!当你上天堂时,就会穿上金履鞋走遍上帝的殿堂!殿堂!人人谈论着殿堂!殿堂!殿堂!我要走遍上帝的殿堂!〃
  当他们唱着歌时,他们已一一地从地上站起,而且开始随着那个灰发的牧师后面慢慢地从土丘上往下走过草坪。在歌曲结束之前,他们已来到另外一边的一个池塘岸旁。此时牧师转身面向大家,侧边站着另外三个耆老,他高举双臂。
  〃现在,各个兄弟姐妹,此刻是我们这些罪人在'约旦河'洗涤我们未洗掉的罪孽的时候!〃
  〃哦,是的!〃岸旁的一个妇女大叫道。
  〃此刻是我们用'许诺之地'的圣水来驱除地狱之火的时候!〃
  〃对极了!〃又有另一个大声叫道。
  〃已准备好要为自己的灵魂下水且再度和主一起上岸的人请起立。其他已经受洗或尚未准备追随耶稣的人请坐下!〃
  让康达着实吃惊的是全部只有十二至十五个人坐下。当其他人在岸边排列成队时,牧师和四个最强壮的长者开始涉人池塘里,直至池水浸到他们的臀部才停下来转身。
  牧师对站在队伍第一个的一个十来岁的女孩说:〃孩子,你准备好了吗?〃她点点头。〃那么,往前走吧!〃
  两个待在岸上的长者抓着她的手臂,脚步摇晃不稳地领她人池塘去交给池中的另两个。当牧师把右手放在女孩的前额时,那个最硕壮的长者从身后按住她的双肩,另两个则紧抓住她的双臂,牧师说道:〃喔,主啊!请你洗净这孩子的罪!〃然后他把女孩向后推,她身后的那个人则慢慢地把她的肩膀拉向水面,直至她完全浸在水里。
  当水泡冒出水面,她的四肢开始挣扎地乱踢而且不断猛烈地吐气;而他们所做的就是继续把她按在水面下。〃快了!〃牧师叫道,他的手臂下有一阵骚动。〃好了!〃他们把那女孩从水里拉起。当他们半搀扶着那女孩回到岸边交给她在旁等候的母亲时,她不断地喘气、吐水,而且很痛苦地挣扎。
  然后轮到下一个一个二十出头的男孩子站在那里望着他们,吓得走不动,而他们必须把他拖进去。康达嘴张得越来越大,目瞪口呆地看着每一个下一次是个中年男子,接着是另外一个年约十二岁的女孩,再来是个几乎无法行动的老太太被一一地领进池塘里,接受同样令人不可思议的考验。他们为何要那样做?他究竟是哪种残酷的〃上帝〃竟要求想信仰他的人接受如此不人道的苦难?一个在半溺水状态的人如何洗净他的罪过?康达的内心盘旋着许多不解的问题没有一个问题他说得出答案直到最后一个湿漉漉地被拉上岸来。
  他想,这仪式一定已经结束了。但站在池中的牧师用湿淋淋的袖子擦拭脸颊时,又再度说道:〃现在有谁希望在这神圣的一天把小孩献给'耶稣'?〃四周妇女起身头一个是把济茜抱在手上的蓓尔。
  康达立刻从马车旁跳起来,他们一定不会做这种事!但当他看到蓓尔带路到池塘边时,他开始慢慢地往前踱步慢慢地,起初并不太确定,然后开始越来越快地走向水边的群众。当牧师向蓓尔招手时,她弯下去把济茜抱起来,很有活力地步进水里。自从康达的脚被剁掉的这二十五年来,他第一次开始奔跑一一但当他抵达池塘时,他的脚在震颤,蓓尔正站在牧师旁的水中。康达直喘气,正当他张大嘴想叫出来时牧师开始说话了:
  〃亲爱的各位,今天我们聚集在此来欢迎另一个上帝的羔羊!这位姊妹,小孩叫什么名字?〃
  〃济茜。〃
  〃天主啊〃他把左手放在济茜的头下,双眼紧闭地开始。
  〃不!〃康达粗暴地大叫出来。
  蓓尔扭过头去,眼睛怒视着康达。牧师站在原地,目光由康达转向蓓尔再转回去,而济茜开始抽噎。〃嘘,孩子。〃蓓尔低声轻说,康达可以感觉到四周带有敌意的眼光。每件事都悬而不决。
  蓓尔打破沉寂地说:〃牧师,这没关系。那是我的非洲丈夫,他不了解此种事,我过后会向他解释。您请继续吧!〃
  因目瞪口呆而说不出话来的康达看着牧师耸耸肩后又转回济茜身上,他闭上眼睛后又再度开始。
  〃主啊!用这圣水祝福这小孩。这位姊妹,小孩的名字请再说一遍?〃
  〃济茜。〃
  〃祝福这小孩济茜,并带她安全地抵达许诺之地!〃牧师把右手浸到水里,轻轻弹了几滴到济茜脸上,然后说:〃阿门!〃
  蓓尔转身,带着济茜回到岸边,涉出水面,然后站在康达面前滴水。感觉既愚蠢又羞愧的康达低头望着蓓尔满是泥泞的脚,然后再抬头与她湿湿的目光相遇是泪水吗?她把济茜抱到怀里。
  〃这没关系,她只是湿了而已。〃康达边说边用他那双粗糙的手去爱抚济茜的脸颊。
  〃跑了那段路,你一定饿了吧!我敢确定你一定相当饿。我们吃饭去吧,我带了炸鸡、蛋和你永远吃不厌的蛋糕点心。〃
  〃听起来很不错。〃康达说道。
  蓓尔挽着康达的手,慢慢地走过草坪到核桃树下野餐篮所放的位置。 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第74节

 
  有天晚上蓓尔告诉济茜:〃你快要七岁了!农奴的小孩早就在田里工作了像那个诺亚所以在大房子内你要开始给我帮忙!〃到目前已相当清楚父亲对诸事感受的济茜不太敢确定地望着康达。〃照你母亲的话去做。〃康达不是很坚决地说。事实上蓓尔已和他讨论过,而他也不得不同意:为了慎重起见,济茜必须开始做一些华勒主人看得见的事情,而不能一味只当安小姐的玩伴。康达暗自窃喜能使济茜变得更有用更能干的这个主意,因为在嘉福村,像她这种年纪,母亲们就开始教女儿一些手艺,这样,将来才能使她们的父亲能够从她们未来的丈夫那里要求到好的妆奁。但他知道蓓尔晓得他不会热衷于让济茜亲近土霸,甚至把济茜从他身边带走,也离开了他仍决定要灌输给济茜的尊严和传统的观念。几天后,当蓓尔向康达诉说济茜已学会擦餐具、抹地板、上蜡,甚至整理主人的床时,康达发现自己实难分享蓓尔对济茜这些成就的骄傲。但当他看见自己的女儿在倒掉、清洗主人夜晚排泄用的白瓷釉夜壶时,他气得不能言语,内心肯定他最担心的事已经开始了。 
  他也很愤怒听到蓓尔给济茜一些如何当个家仆的指导。〃你这女孩,现在好好地给我听着!并不是每个黑奴都有机会能为像主人这样高尚的白人工作,所以要把自己的地位放在其他小孩之上。现在最重要的是要学会主人不用告诉你你就知道他要什么的技巧。你现在必须开始和我一样早起,一起出门,一定要比主人早。那是我为何受他重视的主要优点一定要相信这些话。首先,我要教你如何把晾在晒衣架上那些主人的外套和长裤上的灰尘掸掉。一定要确定不可打落或刮掉纽扣〃诸如此类的事,有时候会一连讲上好几个钟头。
  对康达而言,似乎每过一晚,就会有更多的教诲出现,有时小至荒谬可笑的细节。有天晚上蓓尔告诉济茜:〃若要把主人的鞋子擦得黑亮,先要把放有啤酒、煤灰加橄榄油和冰糖的罐子摇一摇,让它过一夜后再摇匀,这样就可使主人的黑鞋子亮得像玻璃一般。〃往往在康达无法再忍受,想暂时走避到提琴手的屋内松口气之前,他的耳边又传来一些对家事的建议,诸如:〃假如你把一茶匙的黑胡椒和红糖搅成糊状物再加人牛奶,然后放在房间里,苍蝇就不会飞来!〃而〃弄脏了的壁纸最好用放两天的饼干屑来磨洗。〃
  即使康达没有注意听,但济茜似乎很专心在学习。因为几个星期后,蓓尔据实以报地说主人向她提及他很满意自从济茜开始擦洗壁炉上的柴架时,柴架变得那样光亮无比。
  但每当安小姐来拜访时,当然啦,主人不需说,济茜就可以放下工作陪安小姐玩。而这两个女孩子总是到处乱跑、蹦跳、跳绳,玩捉迷藏和一些她们自己发明的游戏。有天下午,她俩劈开一个熟透的西瓜,然后把整个脸栽进多汁的西瓜里,结果两人都把衣服搞得肮脏不堪,使得愤怒的蓓尔不停地训斥济茜〃你这爱玩的黑鬼!〃还反手给她一个耳光,甚至也赏安小姐一记。〃你知道你的教养应该比较好,而且也已十岁,要上学了,你将来是要当个上流社会的小姐的!〃
  虽然康达不愿再费心去抱怨这件事,但在安小姐来访的期间和至少她走的几天内蓓尔觉得他变得相当难应付。但每当主人要康达把济茜载到约翰主人家时,他都尽量避免显露出他急于想和女儿单独驾车的渴望。现在济茜已渐渐了解他在马车上的一言一语对他们而言都是件关系重大的事,因此康达认为趁蓓尔不在场时,教济茜更多有关他家乡的情景会比较安全。
  当马车驶过灰尘滚滚的斯波特瑟尔维尼亚郡道路时,康达会告诉济茜沿途事物的曼丁喀名字。他指着一棵树说〃意罗〃,然后向下指着道路说〃希罗〃。当他们驶过一只正在吃草的牛时,他会说〃明瑟目索〃,走上一座小桥时会说〃沙罗〃。有一次当他们遇到突来的阵雨时,康达伸手探到雨中大叫〃先意欧〃,当太阳再出现时,他指着太阳说〃提罗〃。而济茜会专心地听着他说的每个字,然后开始用嘴唇模仿她所听到的,并且一而再、再而三地反复练习,直到发音正确为止。很快地,她也开始指着每件事物,问康达它们的曼丁喀名字。有天当他们一走出大房子的阴影外时,济茜戮着康达的肋骨,轻轻地用手指拍着耳朵上方,前南问道:〃我的头怎么说?〃康达也低语回答〃康果〃。她扭着头发,康达说〃康丁又〃,她捏着鼻子,康达告诉她〃那果〃,她拧着耳朵,康达说是〃土罗〃。济茜又咯咯笑地把脚抬起来轻轻拍打她的脚趾头,康达大声叫喊〃新康巴〃。康达抓住济茜到处探查的食指摇一摇说〃布罗空丁〃,摸她的嘴,又说〃达〃。然后济茜抓住康达的食指指着他大叫说:〃爸!〃他对济茜感到一股无法抵抗的疼爱。
  一会儿之后,康达指着他们正通过的一条潺潺小河说:〃那是波隆河。〃他告诉济茜他的家乡附近有条叫做〃肯必·波隆河〃的河流。当晚,当他们在回家的路上又经过那条河时,济茜指着大叫道:〃肯必·波隆河!〃当然,当康达向她解释那是马塔波尼河而不是冈比亚河时,她并不了解,但康达却相当欣赏济茜竟然还记得这似乎不太起眼的名词。他说肯必·波隆河比这条微不足道的小河流要大得多,而且更湍急、气势更澎湃。他想要告诉济茜那条生生相息的河流被他的人民尊为富饶的象征,但却不知如何解释,所以他告诉她有关河中富产的鱼类包括项壮多肉的古加罗鱼,它们有时会径自跳往独木舟内和成群像一片会活动的地毯栖息于河上的鸟类。往往一些像他那样的小男孩会从河岸边的树丛里大声喊叫着跳出来,那样他可以看到它们振翅飞起,使像雪片般的羽毛飘在空中。康达说那使他想起他的爱莎祖母曾告诉过他:有一年阿拉神在冈比亚降临了一次可怕的蝗虫天灾,成群的蝗虫遮天蔽日,吞没所有未成熟的作物,直到大风转变方向才把它们吹至大海里,最后都被鱼吃掉。
  〃我有祖母吗?〃济茜问道。
  〃你有两个我妈咪和你妈咪的妈咪。〃
  〃她们为何没跟我们住一起?〃
  〃她们不知道我们现在在哪里。〃康达说道,过后一会儿他问道,〃你知道我们现在在哪儿吗?〃
  〃在马车上啊!〃济茜答道。
  〃我意思是说我们住在哪里。〃
  〃在华勒主人的农庄里。〃
  〃那是哪里呢?〃
  〃在那里。〃她边说边指着远方。对此话题并不感兴趣的济茜说:〃再多告诉我些有关你家乡的虫类和事物。〃
  〃嗯,那里有种很大的红蚂蚁知道如何用叶子过河,而且像支军队一样会挑起战争,建造比人还要高的土丘。〃
  〃听起来好吓人!你踩过它们吗?〃
  〃除非有必要。每样生物都有权利活下去。甚至连草都有生命,像人类一样具有灵魂。〃
  〃那么我以后不要走在草地上,就待在马车上好了!〃
  康达微笑地说:〃我的家乡没有马车。无论我们到哪儿都是用脚走的。有一次我和我爸爸从'嘉福村'走了四天四夜到我伯父的村落去。〃
  〃什么是'甲糊川?〃
  〃我已经告诉你许多遍了,那是我的故乡。〃
  〃我以为你是来自非洲,你所说的冈比亚是在非洲吗?〃
  〃冈比亚是非洲的一个国家,而嘉福村是冈比亚的一个村落。〃
  〃那么,爸爸,那在哪儿呢?〃
  〃在大海的那一边。〃
  〃大海有多大?〃
  〃大得需要大约四个圆月才能横过去。〃
  〃四个什么?〃
  〃圆月,就是你说的'月'。〃
  〃为什么你不说月呢?〃
  〃因为圆月是我们用的字眼。〃
  〃那你们怎么说'年'?〃
  〃一个雨季。
  济茜静思了一会儿,又说:
  〃你如何横过那个大海呢?〃
  〃坐一艘大船。〃
  〃比人们捕鱼时所划的船还大吗?〃
  〃大得可以容纳一百个人。〃
  〃那它为什么不会沉下去?〃
  〃我曾经希望如此。〃
  〃为什么?〃
  〃因为我们都病得快死去。〃
  〃你为什么生病呢?〃
  〃因为我们都彼此把自己的秽物吐在或排泄在对方的身上。〃
  〃你们为何不去厕所呢?〃
  〃因为土霸把我们链起来。〃
  〃谁是'土霸'?〃
  〃就是白人。〃
  〃为什么你会被链起来?你做错事了吗?〃
  〃我当时正在我故乡嘉福村附近的树林里寻找一块木头准备做个鼓,然后他们就把我抓走。〃
  〃你当时多大?〃
  〃十七岁。〃
  〃他们有没有问过你爹地和妈咪你是否可以走?〃
  康达犹疑地望着她:〃假如白人能够的话,也会把他们带走。直到今天,我家人还不知道我在哪里。〃
  〃你有兄弟姐妹吗?〃
  〃有三个弟弟。现在也许更多,不管如何,他们现在都已长大,也许也有像你这样的小孩了。〃
  〃我们以后能去看他们吗?〃
  〃我们哪儿也不能去。〃
  〃我现在正在去某地啊!〃
  〃只是华勒主人的农场而已。假如日落
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架