烟雾才能把虫驱走,以防它们来吃咬稻米、粗麦和玉蜀黍。
康达忙把头转向这些令人兴奋的景象、味道或声音,几乎弄得头昏眼花。听到这些人用他一点也不懂的曼丁喀方言谈话,他觉得很奇妙也很迷惑。像其他的曼丁喀族人一样,除了那些和村中教师一样有学识的人,康达不懂其他部落的语言,即使就在邻近的村落。可是他在旅人树旁也待过一段不算短的时间,所以知道哪个部落长得是什么样子。富拉族人的脸是椭圆形,头发较长,嘴唇较薄,五官较突兀,太阳穴上有垂直的疤痕;沃洛夫族人相当黑,而且很含蓄羞怯;沙拉宫利族人的皮肤较白皙,个子较小,而俏拉斯族人全身刺青,脸上似乎总是露出狰狞的表情。
康达辨认出此村内来自这些部落的人,但还有更多他辨认不出的人种。有些人正向沿街叫卖的商贩杀价,年长的妇女喧嚷着要买兽皮,年轻的妇女则为琼麻做的发饰讨价还价。〃可乐果!上等的紫可乐果!〃叫卖声引来了一群牙齿因咀嚼可乐果而泛黄且几乎掉光的老人。
在友善的你推我拥中,欧玛若被介绍给一群村民和来自那些有趣地方的重要人士。康达很惊叹伯父们能用奇异的语言流利地谈话。在确定无论走到那儿都可以找到父亲和伯父后,康达游近于川流不息的人群中。他很快地发现自己走进一群乐师中,他们正为那些想跳舞的人演奏。接下来他尝着村妇们摆设在面包树下供人任意取用的烤鹿肉、牛肉和炖花生。康达认为下肚的食物还不错,可是没有嘉福村的妈妈们为丰年祭所做的菜肴那么好吃。
康达看到井边有一些妇女正兴高采烈地谈着某事,他悄悄地走近,耳朵张得和眼睛一样大。他听到她们说一位伟大的隐士就在半天的行程外,带领着一群人正前来恭贺这个新落成的村子,因为这村子是由已逝的圣人卡拉巴·康达·金特的儿子所建立的。康达一听到大家如此尊敬地推崇自己的祖父,心情很是激荡。由于这些妇女都没人认得他,所以他又偷听到她们接着谈论有关伯父的事。〃现在他们较少旅行,而且也该是安定下来娶妻生子的时候了。〃有位妇女说道。〃他们将面临的唯一困扰,〃另一位妇女说道,〃就是有太多的少女急着想当他们的妻子。〃
天色现在暗下来了,康达虽然觉得羞怯,但还是走向一群和自己同年龄的男孩中。他们似乎并不在意康达一直晃荡在大人之间,反而急着要告诉康达他们的新村落是如何形成的。〃在你伯父们旅行时,我们全家人都成了他们的朋友。〃一位男孩说道。这些小孩中的每个家庭都有不满意过去住处的理由。〃我爷爷找不到够大的空间来容纳自己的家人并让自己孩子的家庭也能与他住一起。〃另一位男孩说道。〃我们的波隆河种不出好稻米。〃第三位男孩说道。
康达听说伯父们开始告诉朋友他们知道一个世外桃源,而且他们想在那儿建立一个村庄。于是约尼和索罗的朋友们带着家人、羊群、鸡、宠物、祈祷毯和所有的家当踏上旅途来到此地。
很快地,天完全暗了。康达看着他们点燃了孩子们用白天捡来的木柴和树枝做成的火堆。他们告诉康达,因为庆祝的时间到了,所有的村民和访客要一起围坐在几处火堆旁,而不像平时的惯例和习尚男人、女人和小孩要分开坐,他们说祭师会为这个团聚来祈福。然后约尼和索罗走到圆圈中,讲述有关他们旅行和冒险的经过。与他们一起在圆圈中的是此次年纪最大的访客他是来自遥远富拉杜上游一位资历很深的长者。大家喃喃低语地说他已超百龄,而且会把智慧与愿意聆听的人分享。
康达跑去坐在父亲的身边,正好及时赶上祭师的祈祷,然后大家默祷了几分钟。蟋蟀喳喳地大响,迷膝的烟雾在上空形成袅娜的舞姿投影在大圆圈里。最后,这位最年长的老人说:〃在我有记忆前的数百年,有个风声传出非洲有座'金山'的大川,于是引来'土霸'最先前来非洲做淘金梦!〃他说,事实上并没有〃金山〃的存在,可是他们首先在几内亚北部的溪流和深坑挖出来的矿物中发现了许许多多金子,后来又在加纳的森林内发现。〃从没人告诉'土霸'金子是从何处来的,〃这位老人说道,〃因为一旦一个'土霸'知道,全部的'土霸'也都很快就会得知消息。〃
然后约尼说话了。他说在许多地方盐和黄金一样珍贵,他和索罗曾亲眼看到有人以同等的重量在交换盐和黄金。在某些遥远的沙漠下可发现厚块的盐巴,而有些水源处会干成一片既咸又粘的稠状液,在太阳下晒后就会形成盐块。
〃以前曾经有座'盐城',〃一位老人说道,〃泰哈查城的人用盐块来建房子和清真寺。〃
〃现在谈谈你以前曾说过的佝偻怪兽。〃一位看来相当高龄的老妇大胆地打岔要求道。她让康达想起尼欧婆婆。
在此夜晚当一只上狼在远方嗥叫时,众人屈身向前。现在轮到索罗说话了:〃那些叫做'骆驼'的动物住在无垠的沙漠里。他们由太阳。星星和风来辨别方位,以横过沙漠。约尼和我骑了这种动物有三个月之久,而其间只停了几次喝水。〃
〃我们曾成为一支一万两千只骆驼商队的一分子,〃索罗继续道,〃事实上,还有许多较小型的沙漠商队会一起旅行以保护自己免遭盗贼的抢掠。〃
当索罗说话时,康达看着约尼摊开一张大兽皮。一位长者向两位朝火堆丢干树枝的年轻人作了个很不耐烦的手势。在摇曳的火光下,康达和其他人的眼睛可以随着约尼的手指在一张模样奇怪的图画上移动。〃这是非洲。〃他说道。接着用手指沿着〃大河〃向西走,来到〃大沙漠〃,那个地方比冈比亚大上好几倍他在图画的左下方指出冈比亚的所在。
〃在非洲的北岸,'土霸'的船只运来了磁器制品、香料、布匹、马匹和数不尽的手工制品,〃索罗说道。〃然后,骆驼和驴子则承运这些货品到内陆的几个城市去。〃约尼指出这些城市的所在。〃当我们今晚坐在此地时,〃索罗说道,〃有许多人头顶着沉甸甸的包袱,带着我们自己的非洲货品象牙、皮革、橄榄、枣子、可乐果、棉花、铜和珍奇的石头到'土霸'的船上去。〃,
康达的内心一直萦绕着他的所听所闻,他暗地发誓将来有一天他也要到这些刺激的地方去冒险。
〃隐士来了!〃远在门外路径上看守的鼓手击出此消息。很快地,大家排成一列正式的迎接群约尼和索罗以此村的创建人身份带头,然后是长老会会员、祭师、村中教师,再后是各村的荣誉代表,包括欧玛芳:康达则与他同高度的陔子并列站在一起。乐师领着大家,算好圣人抵达的时刻到旅人树去迎接他们。康达目不转睛地注视着这位白胡子、全身黝黑的老人走在一行疲惫人群的长队伍前头。除了一些人赶着牛群之外,每个男人、女人和小孩的头顶上都负着又大又重的包袱。
这位圣人急忙伸手去请大家起身,井祈福惠赐于他们,约尼和索罗被赐予特别的祝福。此时约尼把欧玛若介绍给他;索罗向康达招手示意,他立刻冲到他们身边。〃这是我的长子,〃欧玛若说道,〃他承继他伟大祖父的名字。〃
康达听到这位隐士在他头顶上方用阿拉伯语说一些话除了祖父的名字外,他全然不懂他说的内容他感觉到这位圣人的手指如蝴蝶翅膀般轻轻地触摸他的头。当隐士转身向迎接的人群问候时,康达就又冲回到与他同年纪的小孩旁。隐士和大家寒暄问好,表现得好像他只是个凡人而已。与康达同一群的小孩们开始离队去观看那一长队的妻子、子女、学生和扛运家当的仆役。
隐士的妻子们和子女很快地就到招待房内休憩。学生们则坐在地上,打开书包取出书和手稿他们这位圣人老师的财产然后开始对每个围听的人大声宣读。康达注意到那些仆役没有随其他人进入村中;他们只留在竹篱外,盘腿坐在栓牛群和关羊只的地点附近。康达第一次看到仆役不准挨近其他人。
由于所有的人都跪在他身旁,此圣人几乎无法动弹。村民和显贵的访客一样都把前额压到地上,哭诉着他们的悲伤,一些离他最近的人赶紧抓住机会去触摸他的长袍。有些人乞求他去拜访自己的村落,并指导他们久被遗忘忽略的宗教仪式。有些人要求他作法律上的裁决回教是法、教并体的,有些父亲们则要求赐予自己的新生儿有意义的名字。至于那些村中没有教师的村民则请求期望他的学生能多来教他们的小孩。
这些学生现在忙着卖一张张的小羊皮,许多人买后赶忙请隐士为它祈祷。被隐士祝福过的羊皮若缝在像康达那样戴在上臂的符咒上,就可确保阿拉神会随时随地跟在穿戴人的身旁。康达用两个他从嘉福村带来的玛瑙贝壳买了一块羊皮,加人那些争着要接受隐士祝福的人群中。
康达想,当年祖父一定也像这位圣人一样他把阿拉神所授予的力量为同饥荒的村子析来雨水,救了嘉福村。他自懂事后,爱莎祖母和尼欧婆婆就告诉他此事。可是只有现在,也是他生命中的第一次,他才真正体会到祖父的伟大和回教的伟大。康达想,他将只告诉一个人为何他决定要花两个珍贵的玛瑙贝买下并且握着这张羊皮等着轮到自己接受神圣的祈福。他要把此张受过祝福的羊皮带回家去并交给尼欧婆婆,请她为他保管至将来可缝到自己长子手臂上的符咒时。
上一页 目 录下一页
作者:亚历克斯·哈里
第21节
康达的卡福同伴,因嫉妒他此次旅行而产生了酸葡萄心理,都认为他回村后会得意自满,因此决定但没有人真正如此说当他回来时,绝不对他和他的旅行表示出任何兴趣。他们果真如此做了。当康达回来时,发现自己的伙伴不仅表现得好像他从未远行过,而且当他走近时,每个人都力图不说话。这时他的感觉有多么的苦恼。尤其他的好友西塔法表现得甚至比其他人还冷淡。康达难过得几乎没有心思去想初生弟弟苏瓦杜,他是他与父亲远行的那段时间出生的。
有天正午,当羊群在吃草时,康达终于决定要打破这种僵局,想要重修旧好。他走向那些坐离他,自顾自吃午餐的男孩子,夹坐在其中,只简单地说:〃真希望你们都与我一起去了。〃他静静地说,不等大家的反应就径自开始告诉他们有关此趟旅行的事。
他说到一路上多么艰辛,肌肉多么疼痛和经过狮子时多恐惧。而且他也描述了他们所路过处的不同乡土民情。在他说话时,其中一位男孩跳起来去把羊群集合在一起。当他回来时又很自然地坐到康达身旁,康达的故事很快就赢得了喝采和赞叹。当他不知不觉讲到如何抵达伯父的新村时,已到了该赶羊群回家的时候了。
翌日早晨在学校里,所有的小孩都强忍住,不让教师察觉出他们迫不及待要离开的心情。终于熬到可以出去牧羊时,大家立刻拥挤到康达身旁。于是他又开始谈到在他伯父的村落里,混杂着各式不同的部落和语言。当他讲到约尼和索罗在营火旁所说有关遥远地方的故事时,所有的男孩都全神贯注地逐字聆听,突然整个寂静的原野为乌偻狗狂烈的吠叫和一只羊刺耳恐惧的惨叫所划破。
大家急忙纵身跳起,看到高草区的边缘,一只巨大的豹子正把口中叨着的羊只放下,转身攻击两只乌偻狗。这些男孩仍站在原处,吓得无法动弹。当其中一只狗被豹子锐利的爪子横扫到一旁时,另外一只狗则来回疯狂地跳。豹子准备作纵身一跃,它那可怕的吼声吓得羊群四处狂奔。
此时男孩们才散开来,又跑又叫。大部分人都跑去追羊只,可是康达却奔向那只倒在地上的羊,那是父亲的羊。〃停住,康达!不要去!〃西塔法大声尖叫,阻止康达不要跑进乌偻狗和豹子中间。他来不及抓住康达。但当豹子看到两位狂喊的男孩冲向它,便退后了几尺,然后转身逃回森林里,那些发怒的乌偻狗则紧迫其后。
豹子身上发出的臭味和解体的母羊的气味让康达觉得很恶心黑色的血水沿着已扭曲的脖子流下来,舌头垂伸,眼珠上翻,最可怕的是肚皮已被撕裂。康达可以看到里面未出生的小羊仍缓缓地在喘息。旁边站着一只乌偻狗,痛苦地哼着,试着走向康达。康达当场呕吐了出来,脸色苍白,他转身看着西塔法忧伤的神情。
透过泪水,康达可朦胧地看到一些男孩已站在他身旁注视着这只受伤的狗和已死去的羊,然后慢慢地撤走除了用手臂紧抱康达的西塔法外。没有人说话,但最大的问题是:他如何告诉父亲呢?好一会儿康达才回过神来。他问西塔法:〃你能替我照顾一下羊群吗?我必须把这张羊皮带回去给我父亲。〃
西塔法走过去和其他的男孩商量,其中两位立刻把这只猜猜低吠的狗带走,然后康达示意西塔法和其他的男孩走开。他拿着刀子跪在死羊旁,一刀割下去,拉一拉,再割一刀,就像他以前看父亲做的那样,一直到他终于把整张羊皮握在手里。他拔了一些杂草覆盖在母羊和未出生的小羊尸体上,然后拖着沉重的脚步走回村去。以前曾有一次在牧羊时,他忘了自己的羊群,而他也曾发誓绝不让此种事再发生。但现在又发生了,而且母羊还被咬死。
康达沮丧至极,希望刚才只是一场恶梦。现在已清醒,这张羊皮确实握在手中。他但愿自己死掉,但他也知道这种耻辱会传到祖先那儿去。康达很羞愧地想道,阿拉神一定是因为他爱吹牛而惩罚他。他朝着太阳升起的方向下跪,祈求原谅。
起身后,他看到卡福同伴已把羊群赶在一起,把木柴顶到头上,准备离开牧草区。一位男孩扛着那只受伤的狗,其他两只狗也跛得很严重。西塔法一见到康达朝他看,就把顶上的木柴放下,朝他走去,可是康达很快地又挥手要他与其他的男孩一道走。
在沿着这条已踏平的路径,每走一步似乎就领着康达更接近世界末日,罪恶感、恐惧和麻痹一直在内心翻搅。他会被放逐,他会想念嫔塔、拉明和尼欧婆婆,他甚至也开始怀念起教师的课。他想起去世的爱莎祖母和伟大的祖父现在都要蒙羞,想起两位旅游名家的伯父自己创建了一个村落,他记得他头上没有顶木柴。他想起那只母羊,他记得很清楚它平日很怯懦,且常被踢到一边。他想起那只尚未出生的小羊,当他想及这些所有的事时,最令他害怕想起的是想起他父亲。
他的心砰砰跳,怕得筋骨发软,无法呼吸,于是他停了下来。他凝视着面前的道路,发现欧玛若从那头跑来。没有男孩敢告诉他,他怎会知道呢?
〃你还好吗?〃他父亲问道。
康达的舌头似乎打结了。〃是的,爸爸。〃他终于说出口。在他说出这些话之前,欧玛若的手就已在康达的肚子上摸索,当他发现了染红棉衣的血迹不是因为康达受伤时终于松了一口气。
欧玛若板起脸孔把羊皮拿开放在草地上。〃坐下!'他命令道,康达也照做,当欧玛若坐在他对面时,他全身发抖。
〃有件事你必须要知道,〃欧玛若说,〃人都会犯错。当我和你一样大时,我也曾使一只羊被狮子吃掉。〃
欧玛若把外衣拉下,露出他的左臀。臀上那苍白又深陷的疤痕着实让康达吓了一跳。
〃我学到了教训,你也必须学。绝对不准跑向任何危险的动物!〃他的眼睛注视着康达的脸。〃你听到了吗?〃
〃听到了,