片帆影在天际出现。塔芒戈重新倒在床垫上,闭上了眼睛。他的老婆爱谢当
晚就死了。
我也不知道经过多少时候,一艘英国巡洋舰“女战神号”瞥见一艘断
了船桅的船,外表上看起来像是被船员抛弃了的船。战舰派了一条大艇驶近
那条船,在船上发现了一个死掉的黑女人和一个消瘦得皮包骨的黑人,他干
瘪得那么厉害,简直像个木乃伊。他已经失却知觉,可是还有一丝气息。外
科医生收容了他,为他治疗,等到“女战神号”停靠在金斯敦①的时候,塔
芒戈已经完全恢复了健康,人家问他过去的事情。他把知道的都说出来。岛
上的种植园主想把他当作反叛的黑奴吊死;可是总督是讲究人道的人,对塔
芒戈很感兴趣,认为他的情况是可以原谅的,因为归根结蒂,他只不过行使
正当防卫权而已;何况他杀死的只是些法国人。人们就用对待被充公的贩奴
船上发现的黑人的方法来对待他,给他自由,换句话说,就是叫他为政府做
工,不过他每天除了得到膳食以外还可以赚到6 个苏。他是一个非常英俊的
汉子。第七十五团队的上校看见了他,叫他在团队军乐队里当了一个铙钹手,
他学会了一点英语,可是他很少说话。另一方面,他喝罗姆酒和塔非亚酒却
喝得很厉害——他后来因为肺炎,死在医院里。 ①金斯敦是牙买加
的首府。
费德里哥①
从前,有一个年轻的绅士,名叫费德里哥,长得英俊潇洒,一表人材,
为人彬彬有礼,优柔和顺,可是道德败坏不堪,因为他过分喜爱赌博、饮酒
和女人,尤其是赌博。他生平从不进教堂忏悔,纵使踏进教堂,也不过是为
了在那里找寻作孽的机会罢了。却说这个费德里哥曾经在赌博中使12 个良
家子弟输得破产(这12 个人后来当上了强盗;有一次他们和国王的雇佣兵
进行一场激烈的战斗,没有忏悔就被打死了②),接着他自己也赌输了。转
瞬之间就把全部赢来的钱输得一干二净,还赌上了他的全部财产,只剩下一
所普通的庄园,座落在加瓦③附近的小山背后,他就到那里去隐藏他的贫困。
他过着孤寂的生活,白天打猎,晚上和佃农打纸牌④,这样过了3 年。
有一天,打猎归来,猎获物之多是他从来未曾有过的,刚回到屋里,耶稣基
督带着他的使徒们来敲门,请求他接待,费德里哥天性慷慨,看见这许多客
人恰好在他有丰盛的东西来款待他们的日子里光临,感到很高兴。于是他请
旅客们进入他的小屋,无比亲切地邀请他们在这里吃饭和住宿,请求他们原
谅他仓促间也许不能按照他们的身份用丰富的食物招待他们。我主基督知道
他们这一次来访正碰上好日子,鉴于费德里哥殷勤招待,就原谅了他这一虚
伪的小客套。
①这个故事在那不勒斯王国内流传甚广。可以看出,用别的流行在这
个地区的故事一样,这故事里希腊神话和基督教信仰古怪地混杂着;看来是
在中世纪末期形成的。——原注。
②天主教认为人在一生中不断“犯罪”,临死时必须忏悔才能升天堂,
未经忏悔而死,灵魂就要入炼狱或地狱,因此没有忏悔就死是一件极端严重
的事。
③加瓦,那不勒斯东南26 英里的一个城镇。
④一种源出西班牙的纸牌戏,40 张牌,除去8,9,10 三个数,玩的人
数不限。——原注。
“我们只要您现有的东西就行了。”我主基督对他说,“不过请您尽快准
备晚饭,因为天色已晚,而这一位又饿极了。”
他指着圣彼得使徒加上一句。
费德里哥不让人再次催促,他想在猎得的野味以外再给客人们吃些别
的东西,就命令佃农宰掉他的最后一只小山羊,这只小山羊马上就被插到炙
肉叉上去。
等到晚饭准备就绪,客人们都入席以后,费德里哥只有一点感到美中
不足,那就是他的酒还不够好。
“我主,”他对耶稣基督说:
“我主,我希望我的酒能够味道更美;
既然办不到,我乐意把手上的酒献给您。”
听了这些话,我主基督尝了尝那酒:
“您还抱怨什么呀?”他对费德里哥说,“您的酒挺好;我叫这个人判断
一下。”(他指了指圣彼得使徒)。
圣彼得把酒尝了尝,声称这酒好极了(真是不可思议),并且邀请主人
和他一起干杯。
费德里哥虽然认为这一切都是客套,可是仍然按照使徒的要求做了;
他多么惊异地发觉这酒比他在最富有的时期所喝过的任何酒味道更美!他认
为这个奇迹应该归功于救世主的莅临,就马上站了起来,表示自己不配和这
些神圣的客人一起吃饭。可是我主基督叫他重新坐下,他也就不客气坐下了。
佃农和他的老婆服侍他们吃饭。饭后,耶稣基督和使徒们走进为他们准备的
房间里,剩下费德里哥和佃农两人。他们像往常一样玩纸牌,并且喝着剩下
的神奇酒。
第二天,这些神圣的旅客和屋主人在楼下大厅里会了面,耶稣基督对
费德里哥说:
“我们很满意你对我们的接待,想报答你一下。你可以随便向我要求3
个恩典,我都答应你,因为天上、地下和地狱里的权力全都归我。”
于是费德里哥从衣袋里把经常带在身边的纸牌拿了出来:
“主人,”他说,“使我每当拿这副牌赌博时一定赢钱吧。”
“但愿如此!”耶稣基督说。(答应你的请求。)
站在费德里哥身边的圣彼得低声对费德里哥说:
“可怜的罪人,你想到哪里去了?你应该请求我主拯救你的灵魂呀。”
“我才不在乎拯救我的灵魂哩。”费德里哥回答。
“你还可以得到两个恩典。”耶稣基督说。
“主人,”费德里哥继续说,“既然您这么仁慈,请您答应我任何人爬上
荫蔽着我的大门的那棵橙树,没有我的同意就爬不下来。”
“但愿如此!”耶稣基督说。
听见这些话,圣彼得使徒用手肘使劲碰了碰身边的费德里哥,对他说:
“可怜的罪人,你不怕你的罪孽深重会入地狱吗?向我主请求让你在他
的神圣乐园里占一席位吧!现在还来得及。”
“不忙,不忙,”费德里哥一面回答,一面从使徒身边走开。我主基督又
说:
“你要的第三个恩典是什么?”
“我希望,”他回答,“有谁如果坐在壁炉旁边的那张凳子上,没有我的
同意就不能离开。”
我主基督像对前面两个恩典一样,也赏赐了这个恩典,然后带着他的
弟子们走了。
费德里哥不等最后一个使徒走出门口,就想试一试他那副牌的魔力。
他叫佃农过来,两人开始赌博,自己连看也不看手中的牌,他轻而易举地赢
了第一局,接着又赢了第二局和第三局。他认为有了确实的把握,就动身回
到城里,在一家最好的旅馆,租了一套最华贵的房间,他回来的消息马上传
播开来,过去和他在一起厮混的那些酒肉朋友成群结队地来访问他。
“我们以为你永远失踪了呢,”唐朱锡普说,“听说你当了隐士了。”
“他们说得不错,”费德里哥回答。
“这3 年来我们看不见你,你的日子怎样过的?”其余的人齐声问道。
“亲爱的兄弟们,我整天在祈祷,”费德里哥用虔诚的声调回答,“而这
儿就是我的‘祈祷书’,”他一边说一边从衣袋里摸出那副他像宝贝一样收藏
着的纸牌来。
听了这个回答,大家都笑了,每个人都相信费德里哥在外地又发了财,
赢了一些不如他们这班人那么高明的赌徒;他们这班人正热切地希望再一次
使他破产,其中几个迫不及待地想拉他到牌桌上去。可是费德里哥请他们把
赌局推迟到晚上,他已经吩咐在另一间房里摆下精美的酒席,他邀请全体客
人到那里入席,酒席受到客人们的欢迎。
这场晚宴比使徒们的晚餐愉快得多;虽然他们喝的不过是玛尔瓦齐亚
酒①和基督之泪酒②,可是在同席人中间,除了费德里哥一个人,谁也没有
喝过比这更好的酒了。
①玛尔瓦齐亚是历史上希腊的一个小岛,所产葡萄酒相当有名,现已
不复存在。
②基督之泪酒,是产于意大利的一种甜酒。
在客人们到来以前,费德里哥准备了另一副牌,和他原有的那副一模
一样,以便必要时用这一副来代替那一副,在赢了三四局以后输掉一局,以
避免引起对手们的任何怀疑。他把一副牌放在右边,另一副放在左边。
晚餐完毕以后,这群高贵的伙伴围着一张赌桌坐了下来。费德里哥先
把那副世俗的纸牌放在桌上,把当晚赌博的赌注规定了一个适当的数目。为
了提高自己的赌兴和考验一下自己的本领,他尽量争取在头两局赌赢,却偏
偏一局接着一局地失败了,不由得心里暗暗感到不快。接着他叫人送上酒来,
趁赢钱的赌徒们喝酒庆祝他们已到手的和未来的胜利的时候,他一只手把那
副世俗的纸牌拿回去,另一只手把那副祝福过的纸牌拿了出来。
第三局开始以后,费德里哥再也不注意手中的牌,他有了充分的闲暇
来观察他的对手们打牌,他发现他们牌中有鬼。这个发现使他感到很高兴。
从此他就可以心安理得地把对手们钱袋里的钱赢个精光。他以前的破产是他
们欺骗的结果,而不是因为他们赌技高明或者运气好,因此他对自己的赌技
有了比较高度的估价,从他以前的胜利看来,这个估价是正确的。
自尊心的恢复(因为要恢复自尊心真是太容易了!)报复和赢钱的确有
把握,是人类心目中三种甜蜜的感觉,费德里哥现在一下子都尝到了;可是,
一旦想到他过去的赌运,他就想起那12 个良家子弟。他是靠他们发了财的,
他确信只有他们是他所遇到过的诚实的赌徒;于是他第一次对他赢了他们的
钱感到后悔。一朵愁云出现在他那张洋溢着欢乐光辉的脸上,在赢了第二局
以后,他深深地叹了一口气。
接着又赌了好几局,费德里哥在这几局中设法赢了最大的数目。第一
个晚上他就赢了足够的钱,可以支付当晚的酒宴和一个月的房租。这一天,
他只想赢这一些。他的赌伴们十分失望,临别时答应第二天再来。
第二天和以后的几天,费德里哥对输赢很懂得分寸,以致他在很短时
间内就发了大财,却没有人怀疑他赢钱的真正原因。于是他离开旅馆,搬进
一家大公馆,不时在里面举行豪华的宴会。最漂亮的妇女争相博取他的青眯;
最美味的酒天天摆在他的餐桌上;费德里哥的公馆成了玩乐中心。
经过这样审慎地赌过一年以后,他决定来一个彻底报复,想把当地主
要财主的钱都赢得精光。为了实现这个计划,他把他的大部分金子都转换为
珠宝,提早8 天邀请财主们参加一个不同寻常的盛会。他为这个盛会征集了
最优秀的乐师,跳舞师,等等;盛会将以一场最盛大的赌博而结束。那些手
头上现钱短缺的人纷纷到犹太人那里去借钱;另一些人则把他们所有的金钱
都带来,可是都输得一干二净。当晚费德里哥就带着他的金子和钻石走了。
从此以后,他给自己定下一条规则:只和那些存心不良的赌徒进行确
有把握的赌博,对于其他赌徒,他认为自己有足够的本事可以应付。因此他
周游世界所有的城市,到处赌博,永远赢钱,每到一地都品尝当地最好的土
产。
可是12 个受害者不断地回到他的记忆里,不免为之大杀风景。有一天,
他终于决定要把他们拯救出来,否则就和他们一起完蛋。
下定决心以后,他拄了一根拐棍,背了一只口袋,只带着他那条心爱
的母猎狗马尔基舍拉,动身往地狱走去。到了西西里岛,他登上几培尔山①,
然后从火山口落下去,从山脚到地狱的深度,正如这座山高出比亚蒙特②的
高度。从那里到普鲁东③的家里,必须越过锡培尔④看守着的院子,费德里
哥趁锡培尔和那条母狗纠缠的机会,轻而易举地越过了院子,去叩普鲁东的
门。
①几培尔山,意大利西西里岛的火山。
②比亚蒙特,意大利西北部地区,处于阿尔卑斯山脚。
③普鲁东,罗马神话中的地狱之神。
④锡培尔,希腊神话中有3 个头的怪狗,看守着地狱之门,这是一条
公狗,费德里哥带去的是一条母狗。梅里美把神话和基督教传说混杂在一起,
也是对于庄严教义的一种嘲弄。
他被引进谒见普鲁东:
“你是谁?”地狱之王问他。
“我是赌徒费德里哥。”
“你到这儿来有什么鬼事情?”
“普鲁东,”费德里哥回答,“如果你认为值得和人世间的第一号赌徒来
一场的话,我向你提出如下建议:你说赌多少局咱们就赌多少局,只要我输
了一局,我的灵魂就算是你的合法财产,和充斥你王国的那些灵魂一样;可
是如果我赢了,那么每赢一局我就可以在你所有的灵魂中选择一个带走。”
“好的,”普鲁东回答。
他叫人拿一盒纸牌来。
“这儿有一副,”费德里哥说,马上从衣袋里拿出那副神奇的纸牌。
他们开始赌了。
费德里哥赢了第一局,他向普鲁东要了斯提法诺?伯加尼的灵魂,这
是他想拯救的12 个人中的一个。普鲁东立刻给了他,他把灵魂放进袋子。
他又赢了第二局,然后又赢了第三局,一直赢到第十二局,每一局都要了一
个他想拯救的灵魂,并且把它放进袋子。等到他赢够12 局以后,他建议普
鲁东继续往下赌。
“很好,”普鲁东说(其实他已经输得不耐烦了),“不过请你出去一会儿;
这儿不知道冒出了一种什么臭味。”
他找出一个借口来摆脱费德里哥;等费德里哥带着袋子和灵魂刚出门
口,普鲁东立刻大声叫人把门关上。
费德里哥重新越过地狱的院子,锡培尔被他的母狗迷住了,没有注意
到他。他费了很大的劲重新爬到几培尔山山顶,喊了一声马尔基舍拉,母狗
应声回到他身边,于是他就下山回墨西拿①。他对这一次赢得灵魂的胜利比
之他在人世间获得的哪一次胜利都更感愉快。到了墨西拿,他乘船回到陆地
上,到他的老庄园去度过他的晚年。
(几个月以后,马尔基舍拉生下了一窝小怪物,其中几个甚至有3 个
头。人们把这些怪物全都抛进水里。)
30 年以后(费德里哥那时已经有70 岁),死神走进他的屋子,通知他
清理一下他的灵魂②,因为他的死期已到。
①墨西拿,意大利西西里岛上的一座主要城市。
②清理灵魂的罪恶,意即忏悔。
“我已经准备好了,”临死的费德里哥说,“可是把我带走以前,死神啊,
我请求你,请爬上荫蔽着我那扇大门的那棵橙树,摘一只果子给我。只要再
有这一点小小的享受,我死也瞑目了。”
“如果你的要求光是这一点点,”死神说,“我很愿意使你满足。”
于是死神爬上那棵橙树,摘了一只橙子。可是她想下来时,却不能下
来,因为费德里哥不同意。
“啊!费德里哥,我受你骗了,”死神喊道,“我现在受你的控制,请你
给我自由,我答应让你再活10 年。”
“10 年!真了不起!”费德里哥说,“如果你想下来。朋友,你应该更慷
慨点。”
“给你20 年。”
“你开玩笑!”
“给你30 年。”
“你还没有说到1B3 哩。”
“你难道想再活一个世纪吗?”
“正是这样,亲爱的。”
“费德里哥,你太不讲理了。”
“有什么办法,我想活下去。”
“好吧,就给你100 年,”死神说,“只好答应你。”
她马上就下来了。
她一走