每个人都说:“又和当年列斯特一样,艾塞克斯不会犯错的。”
可能女王知道艾塞克斯出国为的是捞一笔钱,于是她决定让他在国内学习聚财,对他特别慷慨大方,结果他愈来愈
富。主要是因为女王授权与他,让他征收进口甜酒的关税,这使得他有机会获得巨财。这项权利原属列斯特的,因此我
知道这是个多么丰厚的资财。
艾塞克斯是女王最亲近的宠臣,而他亦以奇特的方式爱着她,但是他却不会如列斯特一样,动起与女王结婚的念头,
只是崇拜她、迷恋她。我看过他写给她的信,里面洋溢着澎湃的热情,然而他在外面的风流事件却依然层出不穷,并且
闹恋爱闹得出了名。自然,以他的长相、迷人的风度及受宠的程度而言,他令人无法拒绝,因此女王被他迷住了。她爱
他不会象爱列斯特那么地深,但是两次情形并不尽同。
这个最于直言、憎恶阴谋的青胩年如此崇拜她,她自然大为陶醉。
我以高兴、惊奇,并带着胜利的心情看着他的前进,因为他虽然有个不受女王欢迎的母亲,却能打入女王的心中。
同时我也十分忧虑。他的个性太鲁莽了,似乎不见四周的危险,即使见到,他也毫不在意。但他到处都有敌人,我最怕
那聪明、阴险、英俊的拉雷,女王虽喜欢他,却比上我家那两个,这夫及我子。有时想到些极讽刺的事实,我不禁哑然
失笑,这有点象四方对舞,我们四人的舞序并不如女王之意,而后有一个离开了我们,剩下三个仍然继续舞着。
艾塞克斯没有理钱的头脑,和列斯特大为不同,然而列斯特死时却负着重债,不知我儿会遭到什么境况?他愈富,
愈大方,为他服侍的人全得着他的好处。他们口口声声说要永远追随他,我却不免怀疑,如果他没有忠心的代价可付给
他们,他们的忠心是否如此坚贞?
心爱的艾塞克斯,我多么爱他,以他为荣,却又多么为他担忧!
潘乃珞的话,使我注意到他对佛兰丝。席尼的一往情深。佛兰兹是个异常美丽的女孩,黝黑而动人的皮肤得自她父
亲,也就是女王戏称为“摩尔人”的华辛汉伯爵。她一向不多话,所以和常聚在我餐桌旁的年轻人颇有一段距离。
潘乃珞说佛兰丝吸引艾塞克斯的原因是她和他大为不同。
“你认为他打算娶她吗”我问。
“他们俩结婚,我不会感到惊奇就是。”
“她比他大,而且是有一个女儿的寡妇。”
“自从菲力蒲死后,他一直想保护她。她很安静,也不嚣张,不会干涉他的事,我想他喜欢这样。”
“亲爱的,全英国没有一个人的前途比你弟弟更光明,他可以娶任何一个富有大家族的人,但是他绝不能看上华辛
汉的女儿。”
“母亲,这得由他选,由不得我们呐!”
他说的对,但我仍然不能相信。法兰西斯。华辛汉握有大权,是女王的干臣之一,但却无法成为她的宠臣。他之所
以受信赖,完全是因他的才干。他费尽心血,建立了世上最优良的侦察系统,而将参与“巴宾顿密谋”的人绳之于法,
使苏格兰玛丽女王被处决的主要人物,也正是他。他生性诚实公正,但他不善聚财,也不会沽名钓誉。不过艾塞克斯全
不顾及这些,他已决定要娶佛兰丝。席尼为妻。
潘乃珞、我、克里斯多夫、查尔士等人都劝告过他。查尔士问他,他以为女王会说什么。
“我不知道,可是她即使不赞成,我也不会改变主意。”他叫道。
“很可能你会被逐出宫外。”克里斯多夫提醒他。
“好家伙!”艾塞克斯自夸道:“你以为我不懂得如何应付女王吗?”
“请你不要这么说,”查尔士说道:“如果这些话传到女王……”
“我们都是好朋友,不妨明讲,列斯特结了婚,女王也不原谅了他?”
“可是没有原谅他太太。”我尖刻地说。
“如果我是列斯特,没有妻子,我不会到宫中。”
“儿啊!如果你是列斯特,他就不会一生享受女王的恩宠了。我求求你,千万小心。列斯特对她而言,是谁也比不
上的,而他仍然知道该小心谨慎地前进。”
“我对她而言,也将是任何人无法相比的,等着瞧吧!”
他既年轻,又傲慢,女王也特别重视他,但我怀疑他能否开始学习正确的态度。
年轻人都崇拜他,他们缺乏经验,只知一味赞成他的大胆计划,我不希望让他们认为我已老朽,不愿冒险,只好闭
口不言。
或许因我的反对,使他更坚定要结婚的决心。
他从华辛汉伯爵宅邸回来后,特来见我,告诉我他已获得老伯爵的许可。
“他的病非常重,”艾塞克斯说:“我看他恐怕活不长。他说自己负债太多,没有多少财产留给佛兰丝,甚至连要
象个样子地举行自己的葬礼,恐怕都无法做到,他的财产都在为女王服务中用掉了。”
华辛汉没有说错,但我认为他是个傻子。列斯特也对女王效忠,他就嫌了一大笔,只可惜他死时也是负债累累,想
到这里,我不免为变卖还债的那些家中珍藏感到悲哀。
于是我儿和华辛汉的女儿菲力蒲。席尼的孀妻秘密结婚了。
当我去拜访华辛汉伯爵时,他病重得令我大吃一惊,但他仍然为女儿的婚事感到很高兴,说他一直担心女儿的未来,
因为菲力蒲。席尼死时没有留下什么财产,他自己也不能留下什么。“为女王效忠是件很耗财的事。”他说。
他说的有理。当我想到列斯特为女王准备的那些所费不赀的新年礼钻石、翡翠、系着情人结的项链时,再想想我那
些珍藏地拿去偿还债务,也就不足为奇了。
不久后,老爵士便死了,他们草草在半夜里把他葬了,因为举行正式的丧礼要花费许多钱。
女王感到很难过。“我会怀念我的‘摩尔人’的,唉,我会哀伤地念着他。他一直是我的忠仆,而我却没有善待他,
但他知道我非常尊敬他的,我并不是那么忘恩负义,听说他没有为妻女遗留许多财产。”
于是她召见了佛兰丝,要她坐下来和她说话,如此一来,引致了一个不幸的结果,因为佛兰丝婚后很快便怀孕了。
女王对于别的女人,向来就观察入微,尤其是对于她们的爱情方面,更是具有特殊直觉的本领。
这是佛兰丝告诉我的事情经过。
女王从不掩饰自己的话,而且她似乎总以一股男性的粗鲁使人想起她父王亨利八世。
她用手探了探佛兰丝的腹部,想要知道她是不是怀了正给寡妇不会怀的东西,佛兰丝没有心机,一下子通红了脸,
女王便知道自己的怀疑是正确的了。
女王对性方面的活动深感兴趣,而这种兴趣随时化作一阵暴怒,使众人不解,仿佛她对这种事既感醉心,更且嫌恶。
女王掐了佛兰丝手臂一把,命她解释是谁使她怀孕的。
佛兰丝虽然平常安安静静,但也是个有尊严的人,她把头一抬,说:“我丈夫。”
“你丈夫?”女王大叫:“我不记得有谁请求我准他娶你!”
“陛下,我觉得自己很微小,不值您的关怀。”
“你是‘摩尔人’的女儿,我一向尊敬他,他死之后,你的幸福比任何事都要使我关怀。他那时悄悄将你许配给菲
力蒲。席尼,就找这身分卑微的借口,当时我严厉指责他,你也知道!他死之后我不是一直让你在我身边吗?”
“是的,陛下,您对我恩重如山。”
“那么……你认为自己适合结婚了?来,告诉我他是谁!”
佛兰丝吓得泪流满面,女王更加疑心了。佛兰丝要求退下,好使自己能够平静。
“你就待在这里!告诉我,你是哪时候结的婚?我会相信你的孩子是在那时候生的。我告诉你,我不允许我宫中发
生这种丑闻!我不会轻易就算了的。”而后她抓着佛兰丝的手臂猛力摇,佛兰丝跪了下来,脸上被掴了一掌,女王说她
故意隐瞒事情。
佛兰丝知道迟早要说出丈夫的名字,而且女王定会大为震怒,她还记得列斯特娶我当时所发后的事。
女王为她的害怕变得更为疑心。
“唉,乖孩子,”她叫道:“到底是谁?告诉我,否则我打也要把你打出来!”
“是的,是的,是谁?告诉我,姑娘,你不听话会后悔的,我告诉你!”
“是艾塞克斯伯爵。”佛兰丝终于说。
她说后,女王目瞪口呆地望着她,忘了是在属下面前。佛兰丝本来唯有获得女王准许方可退下,此刻她太恐惧,因
此站起来后就跌跌撞撞跑出房门,任女王呆呆盯着她。
“叫艾塞克斯来!立刻把他带到这儿!”
佛兰丝直接回到列斯特庄园,神情似乎是崩溃了一般,我要她上床休息,她告诉了我事情经过。
潘乃珞当时正在宫中,没多久也来看我。
“仿佛地震山摇一样,”她说:“艾塞克斯和女王互相叫喊,天知道会有什么结果。听人说不用等到明天,艾塞克
斯就会关到伦敦塔里了!”
于是我们等待这场大难的爆发。从前赛米艾告诉女王列斯特结婚消息那时的情景,至今我记忆犹新:当时她要送他
到伦敦塔,经苏西克斯伯爵劝阻,她才没有执行,而终于原谅了他。我不知她对我儿子的情感有多深,但这种感情绝对
不同于她和我丈夫之间的感情,因为后者由来已久,和她少女时代相连,我相信她和我儿子之间的感情比较没有那么牢
靠,为此我颤抖不已。他缺乏列斯特的智谋。列斯特常运用外交手腕,他一定会表现得有勇无谋。
我和潘乃珞、佛兰丝一起守着列斯特庄园,过了一段时间,艾塞克斯回来了。
“她对我很愤怒,说我忘恩负义,又提醒我说我是她扶植的,她也能轻易毁了我。”
“老套!”我说:“列斯特一辈子都在听她说这句话。她没有说要送你去伦敦塔吧?”
“我想她几乎要这么做了。我告诉她说虽然我尊敬她,但是我愿意过自己的日子,高兴娶谁就娶谁。她说她最恨别
人欺骗,属下有事不讲,那是因为他们自知有事要隐藏,我就说我清楚她那种喜怒无常的脾气,所以才不愿撩起她的怒
火。”
“罗勃!你没有说吧?”我吓得大叫。
“我说的差不多是这个意思,”他不在意地说:“我还问她为什么那么反对我的婚姻,她说如果我先正正当当地到
她跟前,把这件事告诉她,她便会仔细考虑。”
“然后再说不准。”我说。
“所以那就是说为了避免她生气,只好不从命了。”
“总有一天,你会变得太过分的。”我说。
后来我想起来这句话,在当时就象警钟一样,不断回响着,向我示警。
他在我们面前大摇大摆地昂首阔步:“她说惹她生气的不只是我的婚事秘而不宣,而是她对我有许多伟大计划,我
却娶了一个地位不如我的女人。”
我转过身子看着佛兰丝,我懂得她的感觉。我不是也碰到过这种事?我想安慰她,便向她保证说:“她说谁都会此,
除非那人也是皇室。我记得她以前也想为列斯特找个公主呢!”
“这是她掩饰愤怒的借口,”艾塞克斯自得地说:“无论我娶了谁,她都会大怒。”
“重要的是,”潘乃珞说:“现在会有什么事?”
“我已蒙羞,被逐出宫廷。‘你愿意侍候妻子,’她说。‘那么我短期内将不会再看到你了。’我鞠躬告退。她心
情十分恶劣,在她四周的人可不值得羡慕呢!”
我不知他在不在意,当时他无动于衷,佛兰丝感到很安慰。
“想想看,他多么爱你!”我对她说:“为了你,他惹女王发脾气!”这些话象一声声的回音,多年来,不断回响
着。宫中传出许多闲话,都说艾塞克斯已经完了。这对别的人如拉雷等人是多么快慰的事!拉雷一向和他不睦。哈顿也
神气起来了,可怜他年事已高,在那么一个原本活跃异常,才最佳舞技的人身上,益形苍老,但他依然纵情享受,和女
王曼妙共舞。艾塞克斯曾经使他们都黯然失色,此次他逐出宫,最能收渔翁之利的便是一些年轻人,如拉雷和查尔士。
由朗等。
可怜的哈顿,艾塞克斯失宠并不能使他过多久的快活日子,他愈见虚弱,不久后便退隐回故里,痛苦地病了一段时
间,这年年底便去世了。
女王益发忧虑,她不喜欢死亡,因此不准任何人在她耳边提起这两个字。她眼见老友如遭虫蛀及害病的烂梅子一样,
一个个调零了,心中想必很难过。
因此她更加喜欢和年轻人在一起。
佛兰丝产下一子,我们根据婴儿的父亲的名字,为他取名“罗勃”,这时,女王怒气已消,准艾塞克斯回到宫中,
但她不愿他的妻子。
好了,女王和我儿子又重修旧好,他陪在她身边,他和她共舞,一同欢笑,他的坦白又使她开心了。他们可以玩牌
玩到清晨,据说,他不在她身边,她就惶惶不安。
是的,这就象昔日她和列斯特一样,但是,天哪,列斯特从教训中学到应对方法,艾塞克斯却没有!
我终于认定了这个事实,女王绝不会原谅我嫁给列斯特,对于国家大事,我只能作一个旁观者。以我这种个性的女
人,实在不能接受这个事实,但我也不会独自抑郁不止。我想我会和我的子女一样,奋战到最后。我总以为只要能见女
王一面,我们的积怨便可化解,我也可以象从前一样讨她欢心,而让她知道我已不再是杜雷家的人,而是布朗的人。我
的丈夫比我小,对我又宠爱,这一点可能令她不悦。她认为我该受处罚,不知她是否会听到我谋害亲夫的谣言?一定没
有的,否则她不会就此干休。
但我未尝失望。艾塞克斯对我说,只要他提到要我回宫的事,她就变得阴沉,也不愿再和他讨信纸,当晚始终不和
他谈话。她曾斥他,说这个问题是他不准提起的。
“我会小心和她周旋,”他说:“我会找机会的。”
我猜想女王比他所形容的还要可怕,因为她明白告诉他,他如果坚持这一件事,她会将他逐出宫中。我知道小罗勃,
他不会就此算了,这是两人意志的比赛。
我青春不再,然而风韵犹存,并且有个值得骄傲的家。我家的馔肴在全国是数一数二的,因为我决心要和皇宫中的
一切比较,并希望女王能够风闻。菜园中的果蔬由我亲自监视摘取作伴菜,我的酒都是佳酿,并添加特制的香料,餐桌
上的糖果蜜饯,是为精美可口。我也配制各种应我所需的乳液及面霜,以增加我的美丽,以至有时似乎我越老,越见明
艳照人。我的服饰是以丝、缎、织锦、薄绢及我最喜爱的天鹅绒等制成,向以式样新颖、华丽闻名,且随着印染技术的
进步,色彩也更加鲜艳。裁缝们经常为我治装,使我更见美丽,其结果容我不谦虚地说十分卓著出色。
除了最令我失望的一点不被女王接纳外,我是个相当幸福的女人。丈夫年纪小我许多,对于保持我的青春,十分有
益,加之家人给我无限亲情,而我的儿子又是宫中炙手可热的人物,我实在该满足了。我必须忘记女王,她一心一意要
惩罚我,我还是认命吧!我的生命充满刺激,而我最大的喜悦是为我儿女的敬爱所包围,而成为全家的中心。
为什么要让一个恶毒的老妇阻碍了我的快乐?我要忘掉她。列斯特已死,我