。我急想您来分担政务,我没有闲暇管理这么多啊!
“我教给您辅导百姓的法则,您假如不努力办这些事,您的善政就不会推广啊!全象我一样监督诠叙您的官长,他们就不敢废弃您的命令了。您到新邑去,要认真啊!现在我们要奋发努力啊!去教导好我们的百姓。远方的人因此也就归附了。”
王这样说:“公啊!请努力保护我这年轻人。公发扬伟大光显的功德,使我继承文王、武王的事业,奉答上帝的教诲,使四方百姓和悦,居在洛邑;隆重举行大礼,办理好盛大的祭祀,都有条不紊。公的功德光照天地,勤劳施于四方,普遍推行美好的政事,虽遭横逆的事而不迷乱。文武百官努力实行您的教化,我这年轻人就早夜慎重进行祭祀好了。”
王说:“公善于辅导,我真的无不顺从。”
3。王说:“公啊!我这年轻人就要回去,在镐京就位了,请公继续治洛。四方经过教导治理,还没有安定,宗礼也没有完成,公善于教导扶持,要继续监督我们的各级官员,安定文王、武王所接受的殷民,做我的辅佐大臣。”
王说:“公留下吧!我要往镐京去了。公要好好地迅速地进行敬重和睦殷民的工作,公不要让我危困呀!我当不懈地学习政事,公要不停地示范,四方诸侯将会世世代代来到周国朝享了。”
4。周公跪拜叩头说:“王命令我到洛邑来,继续保护您的先祖文王所受的殷民,宣扬您光明有功的父亲武王的伟大,我奉行命令。王来视察洛邑的时候,要使殷商贤良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先导。我曾经说过:‘要是从这九州的中心进行治理,万国都会喜欢,王也会有功绩。我姬旦率领众位卿大夫和治事官员,经营先王的成业,集合众人,作修建洛邑的先导。’实现我告诉您的这一法则,就能发扬光大先祖文王的美德。
“您派遣使者来洛邑慰劳殷人,又送来两卣黍香酒问候我。使者传达王命说:‘明洁地举行祭祀,要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。’我祈祷说:‘愿我很顺遂,不要遇到罪疾,万年饱受您的德泽,殷事能够长久成功。’‘愿王使殷民能够顺从万年,将长久看到您的安民的德惠。’”
戊辰这天,成王在洛邑举行冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,也用一头红色的牛祭武王。成王命令作册官名字叫逸的宣读册文,报告文王、武王,周公将继续住在洛邑。助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来到了,成王命令周公继续治理洛邑,作册官名字叫逸的将这件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑担任文王、武王所受的大命,在成王七年。
【原文】
1。周公拜手稽首曰(1),“朕复子明辟(2)。王如弗敢及天基命定命(3),予乃胤保大相东土(4),其基作民明辟(5)。“予惟乙卯(6),朝至于洛师(7)。我卜河朔黎水(8),我乃卜涧水东、瀍水西(9),惟洛食(10);我又卜瀍水东,亦惟洛食。伻来以图及献卜(11)。”
王拜手稽首曰:“公不敢不敬天之休(12),来相宅,其作周匹(13),休!公既定宅,伻来(14),来,视予卜(15),休恒吉(16)。我二人共贞(17)。公其以予万亿年敬天之休(18)!拜手稽首诲言(19)。”
周公曰:“王,肇称殷礼(1),祀于新邑,咸秩无文(2)。予齐百工(3), 伻从王于周(4),予惟曰(5):‘庶有事(6)。’今王即命曰(7):‘记功,宗以功作元祀(8)。’惟命曰(9):‘汝受命笃弼(10),丕视功载(11),乃汝其悉自教工
(12)。’
“孺子其朋,孺子其朋,其往(13)!无若火始焰焰;厥攸灼叙(14),弗其绝。厥若彝及抚事如予(15),惟以在周工往新邑(16)。伻向即有僚(17),明作有功(18),惇大成裕(19),汝永有辞(20)。”
公曰:“已(21)!汝惟冲子,惟终(22)。汝其敬识百辟享(23),亦识其有不享。享多仪,仪不及物,惟曰不享(24)。惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮(25)。乃惟孺子颁(26),朕不暇听。
“朕教汝于棐民彝(27),汝乃是不蘉(28),乃时惟不永哉(29)!笃叙乃正父罔不若予(30),不敢废乃命(31)。汝往敬哉!兹予其明农哉(32)!彼裕我民(33), 无远用戾(34)。”
王若曰:“公!明保予冲子(35)。公称丕显德(36),以予小子扬文武烈(37), 奉答天命,和恒四方民(38),居师(39);惇宗将礼(40),称秩元祀(41),咸秩无文(42)。惟公德明光于上下(43),勤施于四方。旁作穆穆(44),迓衡不迷(45)。文武勤教(46),予冲子夙夜毖祀(47)。”
王曰:“公功棐迪(48),笃罔不若时(49)。”
3。王曰:“公!予小子其退,即辟于周(1),命公后(2)。四方迪乱未定(3), 于宗礼亦未克敉(4),公功迪将(5),其后监我士师工(6),诞保文武受民(7),乱为四辅(8)。”
王曰:“公定(9),予往已(10)。公功肃将祗欢(11),公无困哉!我惟无其康事(12),公勿替刑,四方其世享(13)。”
周公拜手稽首曰:“王命予来,承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘(1),朕恭(2)。孺子来相宅(3),其大伾典殷献民(4),乱为四方新辟(5),作周恭先(6)。曰(7):‘其自时中乂,万邦咸休(8),惟王有成绩。予旦以多子越御事,笃前人成烈(9),答其师(10),作周孚先(11)。’考朕昭子刑(12),乃单文祖德(13)。
“伻来毖殷(14),乃命宁予以秬■二卣(15)。曰:‘明禋,拜手稽首休享
(16)。’予不敢宿(17),则禋于文王、武王。‘惠笃叙(18),无有遘自疾(19), 万年厌于乃德,殷乃引考(20)。’‘王伻殷乃承叙万年(21),其永观朕子怀德
(22)。’”
5。戊辰(1),王在新邑烝(2),祭岁(3),文王骍牛一(4),武王骍牛一。王命作册逸祝册(5),惟告周公其后(6)。王宾杀禋咸格(7),王入太室(8),祼(9)。王命周公后,作册逸诰(10),在十有二月(11)。惟周公诞保文武受命(12),惟七年(13)。
【注释】
1
(1)'拜手稽首'古代最敬的礼节。
(2)'朕'我。'复'告诉。'子'您,指成王。'明辟'明法,指治洛的光辉措施。
(3)'王如不敢'言成王谦逊。'及'参预,'基命定命'打算告诉我的安定之命。基,谋。
命,告。定命,指作洛。
(4)'胤'继。'保'太保,即召公。'东土'指洛邑。
(5)'其'乃。见《经传释词》。'基'商量,'作'振作,鼓舞。
(6)'乙卯'成王七年三月十二日。
(7)'洛师'洛邑。
(8)'河朔'黄河的北方。'黎水'卫河和淇水合流到黎阳故城叫黎水。黎阳故城在今河
南浚县东北。
(9)'涧水'发源于河南渑池县,到洛阳西南流入洛水。'瀍水'源于洛阳西北,至洛阳
东流入洛水。
(10)'惟'仅。'食'指吉兆。
(11)'伻'使。伻来,使成王来洛。'图'谋。(12)'休'美好,指好的指示。
(13)'周匹'镐京的匹配。
(14)'伻来'使我来。
(15)'视予卜'视,示。示我以卜。
(16)'休'喜,见《广雅·释诂》。'恒吉'并吉。恒,遍。
(17)'贞'当,承当。
(18)'其'庶几。'以'与。
(19)'诲'教诲。
2
(1)'肇'始。'称'举行。'殷礼'会见众诸侯之大礼。
(2)'咸'都。'秩'次序,引申为安排。'文'通紊,乱。
(3)'齐'率领。《尔雅·释诂》:“齐,将也。”'百工'百官。
(4)'周'指镐京。
(5)'惟'思。
(6)'庶'大概,也许。'事'指祭祀。
(7)'即'就。
(8)'宗'宗人,管礼乐的官。'以'率领。'元祀'大祀。
(9)'惟'有。见《东京赋》薛注。
(10)'受命'接受武王的顾命。'笃'通督,督导。'弼'辅助。
(11)'功载'记功的书。
(12)'乃'于是。'悉'尽心。'教工'指导工作。
(13)'孺子'指成王。'朋'古凤字,引申有奋起、振奋义。章太炎说:“正当言孺子其朋往,以告诫丁宁,故分为三逗,正如口吃语矣。”
(14)'焰焰'微小的样子。'攸'所。'灼'烧。'叙'绪,残余。
(15)'及'汲汲,努力。'抚事'主持国事。
(16)'在周工'在镐京的官员。
(17)'向即'趋就。《荀子·仲尼篇》注:“向,趋也。”'有僚'官职。
(18)'明'勉力。
(19)'惇大'惇,厚,重视。重视大的。'成裕'裕,大,指大事。成裕,完成大事。这里指举行祭祀和殷礼。
(20)'辞'赞美之辞。
(21)'已'唉。
(22)'惟'为。'冲'幼。'惟终'思终,思完成前人之功。
(23)'百辟'众诸侯。'享'享礼,朝见的礼节。
(24)'多仪'重视礼仪。'仪不及物'物有余而礼不足。'曰'谓。
(25)'役志'用心。'爽'差错。'侮'轻慢。
(26)'颁'分,分担。
(27)'于'以。'棐'辅助。'彝'法。
(28)'乃'若。'蘉'音máng,勉力。
(29)'时'善,指善政。'永'远,推广。
(30)'笃'通督,督察。'叙'铨叙,升降。'正'长官。'父'同姓长官。
(31)'废'废弃。'乃'你的。
(32)'明农'都是勉的意思,见《广雅》。
(33)'彼'往。《说文》:“彼,往有所加也。”'裕'教导。(34)'无'语首助词'用'因此。'戾'至。见《释诂》。
(35)'明'勉力。
(36)'称'发扬。
(37)'以'使。见《秦策》注。'扬'继续。'烈'事业。
(38)'和恒'双声连语,和悦的意思。
(39)'师'洛师,洛邑。
(40)'惇'厚。'宗'尊。'将'大。惇宗将礼,即尊重大礼。
(41)'称'举行。'秩'安排。'元祀'大祀。
(42)'文'紊乱。
(43)'上下'指天地。
(44)'旁'普遍。'穆穆'美,指美政。
(45)'迓'一作御,逆。章太炎说:“御从午声,午者逆也。”'衡'通横。'迷'乱。御衡不迷,言遭横逆而心不乱。
(46)'文武'文武百官。
(47)'毖'谨慎。
(48)'功'善。'棐迪'辅导。
(49)'笃'信。'若'顺。'时'承。
3
(1)'退'退回镐京。'即辟'就君位。'周'镐京。
(2)'后'后续,继续。指继续治洛。
(3)'迪'教导。'乱'治理。
(4)'宗礼'宗人礼典。'敉'通弭,完成。
(5)'迪将'教导和扶持。'功'善。
(6)'士、师、工'各级官员。
(7)'诞'语首助词。'受民'所受之民。
(8)'乱'率,语助词。'四辅'帮助天子的四位大臣,在前面的叫“疑”,后面的叫“丞”,左面的叫“辅”,右面的叫“弼”。统称四辅。
(9)'定'止,留下来。
(10)'往'往镐京。'已'矣。
(11)'功'善。'肃'快速。'将'行。'祗欢'敬和,指敬和殷民的事。
(12)''厌倦,懈怠。'康事'学习政事。章太炎说:“康,读为庚。《说文》:庚,更事也。更事即更习吏事。不言莅政,言更事者,谦也。”
(13)'替'止,停止。'刑'通型,示范。'享'朝享。
4
(1)'越'发扬。'烈'业,有功。'考'先父。'弘'大,宏大。
(2)'恭'奉行,指奉行继续治洛的命令。
(3)'相宅'视察洛邑。
(4)'其'通基,谋。'惇典'惇厚和守法。'献'贤。
(5)'乱'语助词。'辟'法。
(6)'周恭'周家的法。恭,通共,法。'先'先导。
(7)'曰'这里是周公追述在相宅时申告成王的话。
(8)'休'庆幸,喜欢。
(9)'多子'指众卿大夫。'笃'理。'前人成烈'烈,业。武王倡议宅洛,所以说治洛是前人事业。
(10)'答'合,集合。'师'众人。
(11)'周孚'孚,通郛。周郛,周家之城郭,指洛邑。章太炎说。
(12)'考'成。'昭'通诏,告。'刑'法,指上文“其自时中乂??作周孚先”三十四字。见《尚书易解》。
(13)'单'大,光大。《说文》:“单,大也。”
(14)'伻'使者。'毖'慰劳。
(15)'安'问安,问候。'秬鬯'黑黍香酒。'卣'音yǒu,酒器。
(16)'禋'祭祀。'休'庆幸。'享'献。
(17)'宿'经过一宿。
(18)'惠'惟。见《尚书正读》。'笃'厚,大。'叙'顺。
(19)'有'或。'遘'遇。'自'即辠之烂余,“辠(罪)疾”连文。章太炎说。
(20)'厌'饱。'乃'能够。'引'长。'考'成功。
(21)'承叙'承顺。
(22)'朕子'吾子,指成王。'怀'安,指安定人民。
5
(1)'戊辰'戊辰日。
(2)'烝'冬祭。
(3)'祭岁'报告岁事。《广雅·释言》:“祭,荐也。”《仪礼·少牢馈食礼》:“用荐岁事于皇祖伯某。”
(4)'骍'赤色。
(5)'作册'官名。'逸'人名。
(6)'其'将。'后'后续治洛。
(7)'王宾'助祭的诸侯。'杀'杀牲。'禋'祭祀。'格'至。
(8)'太室'王肃说:“清庙中央之室。”
(9)'裸'灌祭。《孔疏》说:“王以圭瓒酌郁鬯之酒以献尸,尸受祭而灌之地,因奠不饮,谓之灌。”
(10)'诰'告天下。
(11)'十有二月'记周公治洛之月。
(12)'保'担任。
(13)'惟七年'皮锡瑞说:“经云戊辰,有日无月;在十有二月,有月无年;于末结之曰惟七年,则当为七年十二月戊辰日无疑,古人文法多倒装,故先日次月又次年。”王国维说:“书法先日次月次年者,乃殷周间记事之体。”
多士
【说明】多士,就是众士,指殷王的旧臣。周消灭殷后,殷王的旧臣大族心怀不满,
顽固不化,周人叫他们做仇民或顽民。洛邑东边有个城市叫成周,是居住殷民的地方。周
成王实行移民政策,把殷商顽民迁来成周,以便对他们加强教育和监督。洛邑建成后,周
公代替成王发布诰命,说明必须迁徙的原因,宣布政策,指明前途。史官记录周公的诰词,
写成《多士》。《竹书纪年》成王纪说:“七年三月甲子,周公诰多士于成周。”说明这
件事发生在成王七年,就是公元前1057 年。
本篇记录了成王对待殷商旧巨大族的政策,把他们聚居起来,加强教育,指明前途。
从此殷商旧臣便不能叛乱了,可见本篇对统治殷民起了重要作用。
本篇分三段。第一段说明周王灭殷是顺从天命。第二段说明迁移殷民,不用殷士,
也是顺从天命。第三段宣布对待多士的政策,指明前途,勉励顺从周王朝的统治。
【译文】
1。周成王七年三月,周公初往新都洛邑,用成王的命令告诫殷商的旧臣。
王这样说:“你们这些殷商的旧臣们!纣王不敬重上天,他把灾祸大降给殷国。我们周国佑助天命,奉行上天的明威,执行王者的诛罚,宣告殷的国命被上天终绝了。现在,你们众位官员啊!不是我们小小的周国敢于取代殷命,是上天不把大命给予那信诬怙恶的人,而辅助我们,我们岂敢擅求王位呢?正因为上天不把大命给予信诬怙恶的人,我们下民的所作所为,应当敬畏天命。
“我听说:‘上帝制止游乐。’夏桀不节制游乐,上帝就降下教令,劝导复桀。他不能听取上帝的教导,大肆游乐,并且怠慢。因此,上帝也不念不问,而考虑废止夏的大命,降下大罚;上帝于是命令你们的先祖成汤代替夏桀,命令杰出的人才治理四方。
“从成汤到帝乙,没有人不力行德政,慎行祭祀。也因为上天树立了安治殷国的贤人,殷的先王也没有人敢于违背天意,也没有人不配合上天的恩泽。当今后继的纣王,很不明白上天的意旨,何况说他又能听从、考虑先王勤劳家国的训导呢?他大肆淫游泆乐,不顾天意和民困,因此,上帝不保佑了,降下这样的大丧乱。
“上帝不把大命给予不勉行德政的人,凡是四方小国大国的灭亡,无人不是怠慢上帝而被惩罚。”
2。王这样说:“你们殷国的众臣,现在只有我们周王善于奉行上帝的使命,上帝有命令