《世界经典短篇小说金榜》

下载本书

添加书签

世界经典短篇小说金榜- 第79部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
会一到,巴斯特溜出舞池,走到她面前。当时她正坐在一只货运木箱上,那也正是第一件她要抱怨的事。〃这里似乎连坐的东西都没有。〃她说。
  〃不愿跳舞吗?〃巴斯特问。
  〃啊,我爱跳舞,〃她说:〃我可以跳个通宵。但我不觉得这也算是跳舞。〃小提琴和钢琴奏出的音乐令她却步。〃我同霍通夫妇一起来。他们只告诉我有舞跳,却没告诉我会是这种舞。我不喜欢这种跳呀蹦呀的舞。〃
  〃您的朋友走了没有?〃巴斯特问。
  〃什么朋友?〃她说。
  〃星期二您告诉我有朋友要来,当时我们正在海滨。〃
  〃我没说他们星期二要来呀,对不对?〃克丽莎说:〃他们明天来。〃
  〃我能送您回家吗?〃巴斯特问。
  〃好吧。〃
  他把车子开到舞场所在地的谷仓附近,打开车内收音机。她上了车,砰然一声关上车门。他火速开到后街,到达赖安家别墅门前时,又关了车灯。他望着她的双手,她把双手叠放在自己的钱袋上。〃啊,非常谢谢,〃她说:〃坐冷板凳那段时间真不好过,你救了我。我想我只是不清楚这个地方。通常我都有很多舞伴,但是我足足在那个硬木箱上坐了一个小时,连个朝我说一句话的人都没有。你救了我。〃
  〃您很可爱,克丽莎。〃巴斯特说。
  〃噢,〃克丽莎说,叹了口气。〃那只是表面的我,没人了解真实的我。〃
  机会到了,巴斯特暗中忖思,只要他能再调整一下谄媚的辞令,让她觉得这阿谀逢迎,正是她所认为的自我之时,那么她的一切顾虑都会溶化了。她认为自己是个演员?是个横越海峡的游泳健将?是个女继承人?那个夏日夜晚,她所发出的芳心欲动的暗示,是这般强烈,这般急切,以致令巴斯特相信,眼前这个女人的贞洁,已是千钧一发了。
  〃我想我了解真实的您。〃巴斯特说。
  〃啊,不,你不了解。〃克丽莎说:〃没有人了解。〃
  收音机里传出波士顿一家旅馆里放出的失恋音乐。依据日历,那时仍然是初夏,但是从枝叶扶疏高耸入云的沉寂树木看来,时节似乎显得稍晚。巴斯特侧转身来,搂抱着克丽莎,在她唇上吻了一下。
  她猛力推开他,准备冲向门口。〃噢,现在你把一切都破坏了,〃她一面说一面下车。〃现在你把一切都破坏了。我知道你怎样想入非非,我知道你一直那样想。〃她砰然一声关上门,隔着窗户向他说:〃好啦,你不必再来这里了,巴斯特,〃她说:〃我朋友明天搭早班飞机从纽约来,今夏太忙,没时间再见你。再见!〃
  巴斯特清楚这只有怪自己,怪自己毛手毛脚,太性急了。他应该很清楚。他又气又怒地上了床,睡又睡不好。醒来后精神沮丧,从西北角传来的海上雨声,更加深了这种沮丧。躺在床上静静聆听着这雨声和海涛声。暴风雨真能令海岛为之变形,海滨为之荒芜,内衣为之黏着。他突然从床上爬起来,走向电话,打向机场。他们告诉他从纽约来的早班飞机无法着陆,也不可能再有其他班机。暴风雨似乎在帮他制造机会。中午,他开车到村上买了份星期日报和一盒糖果,糖果是买给克丽莎的,但是他并不急于送给她。
  她的冰箱里可能已储满东西,也取出了毛巾,弄好了野餐计划,但是,现在朋友既然不能如期前来,那么她所盼望的一个快乐日子,势必变成一个阴雨绵绵孤单无聊的日子了。当然她也许有别的方法排遣孤单,但是从土风舞会里那一幕上看来,他觉得由于她丈夫和婆婆不在身边,她已感到迷失,而在这个岛上,她也不会有什么不速之客,或有人请她茶叙。她很可能是拿听广播和听雨声来打发那个漫长的日子,一直听到天黑,孤单无聊会使她欢迎任何人的造访,包括巴斯特在内。巴斯特知道,孤单无聊的压力对克丽莎越沉重,情况就越对他有利,拖延战术也就越是上策。所以,他决定等,最好等到天黑才去。于是他等到天黑,带着那盒糖果,开车到达赖安家别墅。窗户灯光通亮,克丽莎走出来开门。
  〃我想表示一下欢迎贵友光临本岛,〃巴斯特说:〃我---〃
  〃他们没有来,〃克丽莎说:〃飞机无法着陆,他们折返纽约去了。他们向我通过电话。一切都准备妥当,现在一切都变了。〃
  〃天公真不作美,克丽莎,〃巴斯特说:〃我给您买了点礼物。〃
  〃啊!〃她接过那盒糖果。〃多么漂亮的盒子!多么可爱的礼物!
  多么---〃他注意到她原本天真顺从的表情和声音,突然为之一变。〃你又何苦买这个。〃她说。
  〃我可以进来吗?〃巴斯特说。
  〃噢,我不知道,〃她说:〃如果你是想进来坐坐,那不可以进来。〃
  〃我们可以玩牌呀!〃巴斯特说。
  〃我不会玩。〃她说。
  〃我可以教您呀。〃巴斯特说。
  〃不,〃她说:〃不,巴斯特。你必须走开。你不了解我是哪种女人,我花了一整天的时间给鲍伯写信,我写信告诉他,昨晚你吻了我,我不能让你进来。〃她关上了门。
  当他给她那盒糖果时,从她面部表情看,巴斯特断定她是喜欢接受馈赠的。他知道:就连一件不太昂贵的金手镯,甚至一束鲜花,都可以达到目的。但巴斯特是个极端吝啬的人,虽然他已看出馈赠的妙用,但却不想多破费,于是又决定等待。
  暴风雨连续了两天,星期二晚上开始放晴,星期三中午网球场场地已干,巴斯特前去打球,很晚才回。冲洗过后穿上衣服,溜进一家鸡尾酒会讨酒吃。酒会里有一位邻居,一位有四个孩子的已婚妇人坐在他旁边,和他闲聊起婚姻爱情的特质。
  那种闲聊,夹杂着左顾右盼和含沙射影,巴斯特已经验过好多次了,他大概也知道会聊出个什么名堂来。这位邻居,也是巴斯特在海滩上赞美过的年轻母亲之一。她有棕色的头发、细长茶色的肩臂、整齐的牙齿,然而在她滔滔不绝地表达她对婚姻爱情的观点时,克丽莎的洁白影像又出现在他的脑海里。他打断这项闲聊,离开酒会,开车驶向赖安家别墅。
  远远望去,别墅门窗深扃,房子花园一片宁静。他又敲门又按铃,克丽莎从楼上窗口向他说话。
  〃噢,喂,巴斯特!〃她说。
  〃我是来向您道别的,克丽莎。〃巴斯特说,他再想不起别的好说了。
  〃噢,亲爱的,〃克丽莎说:〃那么,请稍等一下,我这就下楼去。〃
  〃我要远行了,克丽莎,〃当她开门时,巴斯特这样说:〃我是来向您道别的。〃
  〃你去哪里?〃
  〃不知道。〃他难过地说。
  〃那么,请进来,〃她急忙地说:〃请进来坐坐。我想以后再见不到你了,是不是?屋里乱七八糟,请勿见怪。泰尔鲍先生星期一生了病,他太太送他去大陆一家医院,房子没别人帮忙整理,孤单单地只有我一个人。〃
  他随她走进客厅坐下。她比从前显得更美丽。她向他诉说泰尔鲍太太走后,她所遭到的种种困难。火炉上烧热水的火熄了,厨房里有老鼠,浴池不通,车子不发火开不动。
  在这幢寂静的房子里,巴斯特听到漏水龙头滴答滴答声和钟摆滴答滴答声。保护赖安家地质标本的玻璃片反映着窗外渐暗的天色。别墅靠近海滨,海浪拍岸声声可闻。他冷漠地留意着这些细节,并盘算着它们有何用途。当克丽莎诉苦完毕,他足足等了一分钟后才开口。
  〃太阳在您秀发上。〃他说。
  〃什么?〃
  〃太阳在您秀发上,颜色真美。〃
  〃算了,不像往常那样美了,〃她说:〃像我这种头发会逐渐变黑,但我不会染它。我不认为女人应该染发。〃
  〃您真聪明。〃他喃喃地说。
  〃你言不由衷吧?〃
  〃言不由衷什么?〃
  〃言不由衷说我真聪明。〃
  〃噢,这是肺腑之言,〃他说:〃您聪明,你美丽,我永远忘不了在船上和您相遇的那个日子。我本来不打算到这个岛上来的,我已拟好去西部的计划。〃
  〃我不可能聪明,〃克丽莎哀怨地说:〃我一定很蠢很笨。婆婆说我蠢,鲍伯说我笨,泰尔鲍太太也说我笨,而且---〃她开始哭了起来,又走到镜子前擦眼泪。巴斯特跟过去,用手臂搂抱着她。
  〃不要搂抱我,〃她说,语调中与其说是带着愤怒不如说是带着绝望。〃直到他们用手臂搂抱着我时,他们才对我真感兴趣。〃她又坐下,巴斯特也挨着她坐下。〃但是您不笨呀,克丽莎,〃他说:〃您智慧极高,心地善良,我一直这样想。我一直觉得,你一定有许多非常有趣的意见。〃
  〃算了,那很可笑,〃她说:〃因为我的确有许多意见。当然,我不敢向任何人说,婆婆和鲍伯从来不让我说话,他们总是打断我的话,好像他们以我为耻似的。但是我的确有许多意见,我的意思是说,我想我们都像车轮上的齿轮,我的结论是我们都像车轮上的齿轮。你认为我们都像车轮上的齿轮吗?〃
  〃啊,是的,〃他说:〃啊,是的,我也是这样想!〃
  〃我想我们都像车轮上的齿轮,〃她说:〃举个例来说吧,你认为女人应该出去工作吗?对这个问题我已思虑再三。我的意见是:结过婚的女人不应该外出工作。我的意思是说,当然,除非他们很有钱,即使如此,女人的专业工作仍然是照顾男人。你认为女人应该外出工作?〃
  〃您怎样想呀?〃他问,〃我很有兴趣知道您的想法。〃
  〃好吧,我的想法是,〃她胆怯地说:〃你只管自扫门前雪好了。
  我不认为工作或参加教会能改变任何事情,特别食谱也改变不了什么。我对特别食谱不感兴趣。我们有位朋友,每餐规定吃四分之一磅肉类,餐桌上放着天平,每次必用天平称一称肉的重量。这使餐桌看来可怕,而我也看不出那有什么好处。什么便宜我便买什么,火腿便宜我就买火腿,羊肉便宜我就买羊肉,你认为这也能称为聪明吗?〃
  〃我认为这很聪明。〃
  〃至于说到进步教育,〃她说:〃我对进步教育毫无好感。当我们去霍华德家晚餐时,那些小鬼头骑着三轮车绕着餐桌转个没完。
  我的意见是,他们是从进步学校里学到这种胡闹的,孩子们应该教以何者为乖,何者为胡闹。〃
  这时停留在她秀发上的阳光已经消失,但是室内还有足够的亮光,能使巴斯特看到,在她畅谈自己意见的当儿,她眉飞色舞,瞳孔放大。巴斯特耐心地聆听着,因为那时节他已知道,她只是想要别人把她当作另外一种人看待---他知道这个可怜的女孩已迷失了方向。〃您很聪明,〃他随时应和着,〃您是何等聪明。〃
  事情就是这么简单。


杀妻〔美国〕詹姆斯?瑟柏

  詹姆斯?瑟柏(1894~1963)
  美国幽默作家、漫画家。1927年开始为〃纽约客〃杂志撰稿,漫画线条简单干净,文字却成熟老练,极富幽默感。他的几个短篇(例如〃华德米提的秘密生活〃)曾拍成电影。

  蒲立蓓先生是斯卡尔戴奥这个地方上一个肥胖的中年律师。他习惯和他的簿记员开玩笑,说一些要带她一块儿私奔的玩笑话。
  〃我们一起私奔吧!〃在停止口授公事给他的簿记员抄写的时候,他会这么说:〃好,就这么办。〃她也会这么回答。
  一个下着雨的礼拜一下午,蒲立蓓先生对这件事的态度比以往更认真。
  〃我们一起私奔吧!〃蒲立蓓先生说。
  〃没问题。〃他的簿记员说。蒲立蓓先生在口袋里搓弄着锁钥叮地响,然后向窗外看。
  〃我太太会很高兴她终于摆脱了我。〃他说。
  〃她会跟你离婚吗?〃他的簿记员问他说。
  〃我可不这么想。〃他说。他的簿记员笑了。
  〃你得想法子摆脱你太太才是。〃她说。
  那天晚上,蒲立蓓先生在吃晚饭的时候,出奇的沉默。大概是喝完咖啡的半个小时以后,他一边低着头看报纸,一边说话了。
  〃我们去地下室好不好?〃蒲立蓓告诉他太太说。
  〃做什么?〃她也是低着头看她自己的书。
  〃哦!我实在不知道,〃他说:〃我们没有再一起下地下室去了。
  以前我们常常这样做的。〃
  〃但是我记得,我们从来就没有去过地下室。〃蒲立蓓太太反驳说:〃假如,我们从来都没有去过地下室,我还是可以过我平静的日子。〃
  蒲立蓓先生沉默了几分钟。
  〃假如对我来说这是件大事的话呢?〃蒲立蓓开始接腔。
  〃你是着了什么魔了?〃他太太问他说:〃下面冷得要命,而且根本就连个鬼影子也没有。〃
  〃我们可以捡几块煤炭,〃他说:〃也许还可以用几块煤炭来玩个游戏。〃
  〃我不要去,〃他太太说:〃不管怎么说,我现在要看书。〃
  〃听着!〃蒲立蓓先生边说着话,边站起来在房里走来走去。
  〃你为什么不下地下室去呢?只要你愿意去,你可以在那里看书啊!〃
  〃下面的光线不够好,〃她说:〃而且无论如何,我不要下去。
  你自己去好了。〃
  〃天啊!真了不得!〃蒲立蓓先生说得气得踢地毯的毛边。〃〃别人的太太都肯下去地下室。为什么你就什么事都不肯做?我从办公室回来累得要命,连要你陪我一起下地下室一下,你都不肯。天晓得,地下室又不远,跟我要求你一道去看电影,或者是去别的地方比起来,都要近多了。〃
  〃我就是不去。〃蒲太太这时候叫起来了。蒲先生听了跌坐在长沙发的边上。
  〃好,好,好,〃他说着又拿起报纸要看。〃〃至少,我希望你会让我告诉你更多事,虽然听起来会是一件让人有点惊讶的事。〃
  〃你到底有完没完?〃蒲太太问他。
  〃你给我听好,〃蒲先生气得跳脚。〃〃我明白地告诉你好了,省得绕圈子说话。我想把你干掉,这样我才可以和我的簿记小妞双宿双飞。这根本就没什么不得了的,每天都有人这样做。爱情可不是可以任你控制的奴隶。〃
  〃我们之间早就完了。〃蒲太太说:〃我可不要再搞那种把戏。〃
  〃我只是要你搞清楚这到底是怎么一回事儿。〃蒲先生说:〃但是,你只知其一,不知其二。老天爷,你真的以为我要你下地下室去,只是要拿几块煤炭,玩这种笨蛋才会的游戏吗?〃
  〃我才不相信。〃蒲太太回答说:〃你要把我弄下去干什么,我都知道。你是想把我给埋了。〃
  〃我都告诉你了,你当然可以这么说:〃蒲先生说:〃但是,如果我避口不提,你根本就想不到。〃
  〃你没说,我早就知道了。〃蒲太太答道。〃〃无论如何,我总是比你先知先觉。〃
  〃你根本就不知道我骨子里在想什么主意。〃蒲先生这么说。
  〃是么?打从你今晚一踏进这个门,我就知道你想把我埋了。〃
  蒲太太紧盯着他说。
  〃现在说这种话,简直是夸张得该死。〃蒲先生很生气。〃〃你根本啥都不知道。事实上,几分钟以前,我压根就没这个念头。〃
  〃那是你的潜意识。〃蒲太太不甘示弱的说:〃我想,你那个搞档案的妞一定怂恿你这么做。〃
  〃你不必挖苦人。〃蒲先生说:〃我有很多人帮我整理档案,用不着她来做。她什么都不知道,也没有牵涉进来。我只想告诉她,你是出外探访几个朋友,不小心摔到断崖下面去。她只是要求我和你离婚。〃
  〃笑话!〃蒲太太说:〃那简直是笑话,你可以把我埋了,可是,你甭想跟我离婚。〃
  〃哼!你也许已经告诉过她,你想把我埋掉的计谋。〃蒲太太又说。
  〃完全错了,〃蒲先生很正经地说:〃那是我们
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架