《世界经典短篇小说金榜》

下载本书

添加书签

世界经典短篇小说金榜- 第107部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
不是迷信的贵族,也见了不舒服。我们很紧张了,越来越紧张。我们说:〃这是很蠢的,可我们没法忍受这一切了,我们得装作生病,找人来。〃正当我们准备这么做时,紧锁的门给打开了,一个年轻妇人走了进来,面色死灰,但有一头长长的秀发。她轻盈地飘移至火炉边坐在我们刚才坐的椅子上,双手握着十个指头绞来绞去。我们这时发现她的衣全是湿的。我们的舌头好像全给黏在上颚了,呆得说不出一个字来,可我们还是能把她看得一清二楚。她的衣全湿了,她的长发也沾了很多泥浆,她的腰间挂了一大串生了锈的钥匙。我坐在那里,可我们就是在这种情况下也没昏倒。现在她站了起来,用那些生了锈的钥匙试着开启房子里所有的锁,但是一把也没有打开。于是,她盯着那幅绿衣武士的画像,低声而令人心颤地说:〃那些牡鹿知道这事!〃然后,她又绞着手指,走过床,出了门。我们忙披上浴衣,拿起手枪(我们旅行时从不忘带上枪)跟了出去。可是门却又锁上了。我们打开门,看看黑洞洞的走廊,那里什么人也没有。我们走来走去想找个仆人,却总是找不到。我们就这样在走廊上走来走去,直到天色微明才回到那间凄凉的屋里,倒头大睡。仆人把我们叫醒(他竟然没看到鬼)时,太阳已经老高了。我们闷闷不乐地吃早饭,大家都说我们看上去有些不正常。早饭后,我们和男主人在房子里参观,我们把他引到那个绿衣骑士的话题上,这才明白了真相---他曾经欺骗过这个家里的一个年轻的女管家,这女管家美貌出众,后来淹死在一个塘里,但很久以后,由于那些鹿不肯喝这个塘的水,人们才发现了她的尸体。从那以后,人们就传说她在半夜常在这房子里穿过(尤其要到那间挂有绿衣武士画像的房子里去)用那些锈钥匙去试着开各种锁。我们把头晚所见告诉了男主人,他的脸上掠过一阵阴影。他请求我们别把这事声张开来,我们也就应允了。真的,在我们活着时(我们现在已经死了)我们从未失信过。
  这所老宅邸的走廊似乎怎么也走不完,它有数不清的阴暗卧室,那些闹鬼的厢房已经关闭了很多年。在这里面走时,常常会有鬼友好地在你背后拍一拍,但这些鬼都没有什么很大的差别。鬼是没什么创意的,只会老在那么几条熟路上来回地逛,所以事情就总像这样,在一间旧的大厅边的一间旧房间里,曾有一个很坏的地主或男爵,也可能是骑士或绅士什么的人,在那儿开枪自杀了,地板上留下了血迹,怎么也擦不去。你可以试着像现在那个房主曾经那样地擦呀,使劲擦呀;像那房主的父亲曾经那样地刨呀,使劲刨呀;甚至像他的祖父曾经那样地去用肥皂水洗呀,洗呀;还像他的曾祖父那样一次次地用强酸去腐蚀,结果还是那么红,还是那么大一片,完全没有能够改变。在另一所这样的房子里,有一扇被鬼附上了的门,从来没法打开;另一扇门却又从来无法关上;在这样一所房子里总有纺车的嗡嗡声,或是像砸锤子的声音、脚步声、马蹄声或铁链响的声音什么的。要不,就是钟楼上的钟在夜半敲了十三下,其时正好是这家的一个老祖宗要咽气。也可能在这种时候,总有人能约莫看到一辆黑色的马车停在院子门口。或就像玛丽女士的故事一样:玛丽女士去苏格兰高地访问那里荒野中的一家人。由于长途旅行,她很劳累,很早就上床休息了。第二天早上吃早饭时,她很天真地说:〃真怪,在这样一个偏僻的地方,昨天那么晚了还举行了舞会。我睡觉前,你们也不告诉我!〃大家都问她这是什么意思。玛丽女士答道:〃怎么了?昨天通晚台阶前马车声不断,正好就在我窗子下穿梭来往,络绎不绝。〃这家主人马上脸色变得苍白,他的夫人亦复如此。查理?麦克杜德尔暗示玛丽女士别再往下说了,大家也都一言不发。早餐后,查理?麦克杜德尔告诉玛丽女士说:在这个家里,只要有马车在台阶前转来转去,就是要死人的征兆。事实也证实了这点。两个月后,这家的女主人就死了。玛丽女士是宫廷女官,她常向夏洛蒂王后说起这故事。而老国王听了常说:〃是吗?什么,什么?鬼,鬼?没这种事,没这种事!〃他睡觉前从不让人说这事。
  还有一个我们大多数人都认识的一个人的朋友,在他还很年轻时上大学的时候,他交了一个非常好的朋友。这两人当时就约好:如果一个人死后,其灵魂还能离开其肉体返回人世,那么他们两人中谁先去了就一定向另一人显示其灵魂。时光过去了,我们这位朋友把当年与另一位朋友的约定全忘了。他和他的朋友也因各自的生活而分手,这之后也再未通过音讯。可是,很多年后的一个晚上,我们的朋友在北英格兰的约克郡荒原上一家小旅店过夜。他无意中向窗边看去,看到在月光下,倚着临窗的写字台边,站着他的大学朋友,两眼直勾勾地望着他。这位大学时的朋友穿得很庄重,他用近乎耳语但又能让人听得到的声音说:〃别靠近我,亲爱的。我死了。我来这是因为我要恪守诺言。我是从另一个世界来的,这事千万别告诉其他的人。〃说完,这人的整个形体就变得越来越模糊,最后融化于月光中,终至消失。
  还有那所风景如画的伊丽莎白大厦的房主的女儿的故事,在我们那儿也是家喻户晓。你们听说过她吗?没有?真不可思议。一个夏天的傍晚,她在暮色中来到花园采花。她才十七岁,长得可漂亮了。可她刚出门不久就跑回了家,一副吓坏了的样子,她跑到她父亲跟前说:〃哦,亲爱的父亲,我看到我自己了!〃他抱住她,告诉她这是幻觉,可她说:〃哦,不是的!我在便道上的确看到我自己了,我是那么苍白,正拿着枯萎的花朵,我转过头去,把这些花拿了过来。〃就在这天夜里,她死了。一幅有关这一故事的画由著人着手绘制但未能完成。那幅半成品的画据说至今还在那家的房子里,不过画面是翻过去对着墙的。
  还有,我嫂嫂的叔父正骑马回家,这是个很惬意的黄昏,夕阳将尽。突然,在他家房前草地中间的小路上站了一个人,就站在小路的正中间。〃为什么这个披斗篷的人站在这么一个地方呢?〃他想。〃他想让我的马踩死?〃可那人就是不动。他看到这人一动也不动时不禁感到一种不寻常的感觉,于是,他减慢了速度继续往前骑行。他骑到这个人跟前,眼看就要撞上他了,坐骑嘶叫起来,而这个人一下子就跳到了一边,那动作真是奇怪极了---往后似乎压根都未移动脚---紧接着人就不见了。我嫂嫂的叔父突然一下惊叫起来:〃天哪!那是我的堂兄哈利呀,是从孟买来的!〃他马上踢了他的坐骑催它快走。那马这时已大汗淋漓,虽然不明白主人的意图,但仍飞快向前疾驶,一下就冲到了房子前。这时,他又见到了那个人,从客厅对着外面开的落地式长窗走进了屋。他把鞍具交给一个仆人,急急跟了进去。他的姊姊正一人坐在屋里。〃爱丽丝,我的堂兄哈利在哪里?〃〃你的堂兄哈利,约翰?〃〃是啊。从孟买来的。
  我刚才在小路上看到了他,还看见他进屋,就是刚才。〃可谁也没有看到这人。后来证实,正是在这个时刻,这个时分,那位堂兄在印度去世了。
  还有,有一个非常冷静的老处女,她活到九十九岁才去世,而且生前一直很健康,她就真的见过那个孤儿。这个故事传来传去说法各异,但我这里讲的是完全符合事实的---因为,这个故事是我们家的故事,那位老太太是我们家的亲戚。她的心上人很早就去世了,所以她一直没有结婚,尽管追求她的人可不少。到四十岁时,她还长得罕见的姣好。这时,她来到肯特的一个地方,因为她那位在印度做商人的哥哥在这里刚买下了一幢房子,她就住下了。据说,这房子曾由一个小男孩的监护人托管过,但那监护人虐待那个孤儿,最后极其残忍地把那孤儿杀害了。她并不知道这事。据说在她的卧室里有一个笼子,那监护人过去常把那孤儿关在那笼子里。
  不过,那卧室里并没有笼子,只有一个壁橱。那晚,她上床后没有惊动任何人,直到第二天早上她的女佣人进房后,她才平静地说:〃那个看上去又可爱又可怜的男孩是谁?是谁一晚上都从壁橱里往外偷偷地看。〃这女仆顿时尖叫起来,并马上把这里发生的一切告诉了她。她也很吃惊,但她是一个意志极坚强的女子,所以她穿好衣下楼,和她的哥哥谈起这件事。〃瓦特,〃她说:〃我昨晚一直被一个又可爱又可怜的小男孩打扰,他从我房间的那个壁橱里往外偷看。可我又打不开那壁橱。真像恶作剧。〃〃我想不是的,夏洛蒂。〃
  她哥哥说:〃因为这房子有这么一个传说,那就是那个孤儿。他干了什么?〃〃他轻轻打开壁橱门,〃她说:〃往外偷偷地看。有时,他一步步走进房间,我就叫他,鼓励他走上前,可他害怕了,往后退缩,又钻进了壁橱,把橱门关上。〃〃那壁橱已经封死了,夏洛蒂。〃
  她哥哥说:〃它和房子任何地方都不通,它被钉死了。〃这是实话。
  两个木匠奉命花了一上午把壁橱打开,让人检查。可她还是确信的确看到过那个孤儿。这个故事最可怕的部分是:她哥哥的三个儿子也相继看见了那个孤儿,那三个孩子也全死于幼年。每个孩子发病的十二小时前,都是大汗淋漓地回到家告诉妈妈,说他刚才在一棵大橡树下的一块草地上玩,玩伴是一个又可爱又可怜的男孩,那男孩挺胆小,而且只会打手势。根据可怕的经验,父母知道这就是那个孤儿,而被这孤儿挑中做玩伴的孩子无疑要死。
  〃因群便为名。〃(15)德国的城堡就是这样的。我们常常坐在那种城堡的房里等着鬼出现。在那种城堡里,我们总能受到很好的接待,然后被带进房间。我们在房间里,看看四壁被啪啪燃烧的炉火投上的光影。当旅店老板和他可爱的女儿离开后,我们就躺在炉石前的柴堆上,尽管身前小桌上摆了烤阉鸡、面包,葡萄还有一瓶陈年莱茵酒,我们仍感到几分孤独。鬼来了,门被震得乱响,一下接一下,有如滚滚雷声。半夜过后三、四个小时,我们就能见识超自然的神秘了。德国的学生们也常有这类事。和他们坐在一起时,我们总靠火近一点。可突然坐在屋角的那个小男生睁大了两眼,一下离开了他刚才自己挑选的做座位的板凳,这时门也被突然打开。在圣诞树上的水果真多,闪闪发着光,几乎每个水果的蒂上还带着花。成熟的果实垂下了枝头。
  在后来挂上去的玩具和珍奇玩意间,就是我那晚听到圣诞歌队歌声时联想中见到的那人,永远不会变!从我童年时代起,圣诞节就是这么样一个节日,它带来欢乐的想像和主意。但愿那明星永远照在穷人的屋顶上,让那明星永远照亮这个世界。请停一停,别让这树消失得这么快!它下面的枝叶在我看来已变得颜色很黯淡了。
  让我再看它一眼!我知道,你有些树枝上还没有挂满,我曾在那里看到我爱的人那闪着微笑的目光,他们就在那儿离开了。在树顶上,我看到了那个使咽气的女孩复活,使寡妇的亡子再生的人。上帝真是太好了!就是我看不见圣诞树往下生长的那个部分,我还是对它永远怀着一颗童心、怀着童年的那种信任和信心,哪怕我头发变灰白了亦不改。
  现在,那明朗快乐的气氛,那些歌声舞蹈,那些欢乐幸福使得这棵树显得更漂亮了。那些在圣诞树下的人都是受欢迎的,那棵树下没有阴影。突然,树沉入地下了,我听到从树叶里最后传出一声细语:〃这一切是为了纪念博爱、仁慈、宽容、受难的约律。这一切是为了纪念我。〃

  注:
  ①弓箭手英文中为Archer,是以A开头的单词。
  ②苹果饼在英文中为Apple-pie,也是以A开头的单词。
  ③泼妇指苏格拉底的悍妻Xantippe。
  ④国王指波斯国王Xerxes一世。
  ⑤帆船英文为Yatch。
  ⑥紫杉在英文中为Yew-ttee
  ⑦斑马在英文中是Zebra。
  ⑧小丑在英文中是Zany。
  ⑨《彭其妈妈》(MotherBunch)是一本幼儿故事书,狄更斯一直把它与快乐的往事联系在一起。
  ⑩ (11) (12) 略(13)均为一些常为英国青少年喜爱的读物中的人物。
  (14)这一段都是根据《圣经·新约》中的福音书里对耶稣生平描述而生的联想,那个马槽里的孩子和〃他〃就是耶稣。
  (15)出自《圣经·新约》中马可福音第五章第九节。


破坏者〔英国〕格兰姆?葛林

  葛林(GrahamGreen,1904-?),产量丰富、举足轻重同时又备受尊重的当代英国作家,毕业予牛津大学巴里奥(Bal-liol)学院,尔后曾任职于《泰晤士报》,随后又转到《观察者周刊》担任电影评论员,一九四○年改任文学编辑。一九四一年,葛林进入英国外交部,后经营一家声誉卓著的出版公司。主要作品包括:《权力与荣耀》(1940)、《事物的核心》(1948)、《第三者》(1950)、《事件的终结》(1951)、《沉默的美国人》(1955)、《喜剧演员》(1966)、《我们能借你的丈夫吗?》(1967)、《罗却斯特爵士的猴子》(1974)、《日内瓦的费雪博士》(1980)等。

  一

  在八月银行休假日的前夕,最新的一位会员成为〃温斯雷公有地帮派〃的头子。除了迈克之外,没有人感到惊奇,但是九岁的迈克对什么事都感到惊奇。〃如果你不闭上你的嘴,〃有一次有一个人对他说:〃青蛙会跳进你嘴中。〃之后,迈克就紧紧咬着牙齿,除非惊奇实在是太大了。
  这位新会员自从暑假开始以来就参与了帮派;他很可能表现出众所周知的沉思静默。他甚至从来就不浪费一点口舌说出自己的名字---除非基于规定上的需要。当他说出名字〃崔佛儿〃时,这三个字就是表示一种事实,不像其他人说出这三个字时是表示羞惭或轻蔑。除了迈克之外,没有人笑;迈克发觉没有人支持他,只好自己面对这位新会员阴沉眼光的注视,张开嘴来,然后又安静下来。
  T---以后大家都这样指称这位新会员---很有理由应该成为嘲笑的对象。首先是他的名字(他们用首字母来取代,因为不然的话,他们就有理由嘲笑)。原来他父亲以前是建筑师,现在是一位办事员,已经〃没落〃,而他母亲却自认比邻居优越。是什么使他不经过秘密的入会仪式就在帮派中建立地位呢?只不过是因为他有一种奇异的特性---〃危险〃、〃无法预测。〃
  当初帮派的人每天早晨在一处临时的停车场聚会,这处停车场是第一次突袭中最后一颗炸弹落下的地点。头子---以〃黑仔〃为人所知---宣称他曾听到炸弹落下。没有人很准确地记得日期,所以无法指出以下这个事实:当时头子应该才一岁,并且在〃温斯雷公有地地下车站〃的月台熟睡着。停车场的一边斜立着被炸碎的〃诺斯伍露台〃第一间有人居住的房子---门牌三号房子。房子确实是斜立着,因为房子遭受炸弹爆破,旁边的墙支撑在木头间架上。一颗较小的炸弹以及一些燃烧弹曾落在远处,所以房子突了出来,像是一个有缺口的牙齿,并且支撑着邻房较远处的断垣残壁,支撑着一道护板墙,以及一个残余的壁炉。T几乎只限于说出〃赞
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架