《新爱洛伊丝》

下载本书

添加书签

新爱洛伊丝- 第28部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
过相当不错的生活,而且稍加经营就可以使收入增加一倍。人们的不良的偏见,从来传
不到那块幸福的地方去;那里的和平的居民迄今还保持着古时纯朴的风俗。在那里,你
还可以看到一种类似你的朋友用动人的笔调描写的瓦勒的景致。朱莉,如果你愿意和他
一起到那里去住的话,那片土地就归你们所有了。在那里,你们可以共同实现我那封信
中提到的种种美好的愿望。
    你们这两位真正的典型的情人,你们这一对忠贞的伴侣,快去占有那块专供感情纯
洁的恋人藏身的地方。在那里,当着上帝和众人的面,系紧那条把你俩联在一起的美丽
的纽带,用你们美德的模范行为给一个尊重美德的地方增添光彩,那里的朴实居民将学
习你们的德行。在那块宁静的地方,你们可以永远在一起幸福地生活,享受心灵纯洁的
快乐!上天将保佑你们纯洁的爱情!在那里你们将生育与你们一模一样的儿女!你们将
在那里白头偕老,心灵宁静地在你们的儿女的怀抱里安享天年!让你们的子孙后代有一
天怀着追忆之情,来到这块婚姻幸福的至乐之地,满心喜悦地说:“在这块天真无邪的
人的长眠之地,安息着两个情人!” 朱莉,你的命运掌握在你自己的手里;请认真考
虑我向你提出的这个建议,看一看其中的主要之点是否可行。至于其余的细节,我将和
你的朋友进行安排,而一安排定了,就不再更改。我还要保证你平安动身,还要和他一
起沿途照料,使你平安到达目的地。到了那里,你们就可以毫无阻碍地马上公开结婚。
因为在我们那里,一个成年的女子完全可以自己作主,根本不需要别人的同意。我们良
好的法律从来不违背自然的规律。即使在这样幸福的结合中出现什么问题的话,那也比
它所防止的问题少得多。我将把我的仆人留在韦威;他为人忠厚,办事谨慎,对主人很
忠心。你可以放心托他捎话,或者通过雷吉阿里罗带信,不过,不要让雷吉阿里罗知道
信中的内容。到时机成熟的时候,我们就来接你,因此,在你的情人未来你这里以前,
你千万不要离开你父亲的家。
    现在,请你考虑是不是可以这样办;不过,我想再说一遍,你千万不能为他人的成
见所误,绝不可迟疑不决,为了保你的名声,反将铸成大错。如果你不接受我的建议,
我敢预言,你将遭到不幸。一个性情执拗的父亲的专横做法,将把你推入深渊;深渊的
苦境如何,你只有在跌落下去之后才知道。你极端温顺的性格,有时候使你胆小怕事,
成为虚幻的等级观念①的牺牲品,被迫和他人结成一门内心不情愿的婚姻。公众的称赞
和你的良心的谴责将不断发生冲突;你虽受到人们的尊敬,但也同时受到人们的轻蔑,
因此,就你来说,你宁可被人遗忘,也要保持你的美德。      ①虚幻的等级观念!说这个话的人是一个英国绅士呢!这个话一点不假!读者诸君,
你们以为如何?——作者注
    又及:你能否作出果断的决定,我没有把握。为了避免因你拒绝我的建议而立刻毁
掉我精心照料所取得的结果,我是背着你的朋友给你写这封信的。

  


            


新爱洛伊丝

书信四 朱莉致克莱尔

        唉!亲爱的表妹,昨天夜里你使我多么不安!一想到那封性命攸关的信,我就彻夜
难眠!不,今后不要再用那种使人为难的话来扰乱我的心,不要再让我遇到这类使人心
绪不宁的事层为我已经没有办法使我的心恢复宁静了、从前,我还有一定的智慧和理智
来指引我的心;在任何使人为难的情况下,我都能看出什么是最切实的办法,并立即付
诸实行。然而现在,我已心乱如麻,情绪摇摆不定;我软弱的心做出的决定都是错的,
我做事之愚蠢已经到了可悲的程度,即使偶尔想出一个比较好的办法,我不但没有勇气
去实行,而且还受到良心的责备。你已经知道我的父亲把我许配给谁,而你也同时知道
我心中爱的究竟是谁。如果我果断行事,那就要违背我应当听从父亲和遵守规矩的天职。
是要情人还是要父亲?这真是难以决定。唉!无论是凭爱情行事还是凭大性行事,我都
不可避免地要使这两人当中的一个人陷入绝望的境地;要尽我的天职,我就不可避免地
要做出一件犯罪的事情,因此,不管我采取哪种做法,我最终都将成为一个不幸的人和
有罪的人。
    啊!我亲爱的朋友,你是唯一能替我出主意的人,你曾多次把我从死亡和绝望的境
地中挽救出来。现在,请你看一看我的心已处于多么可怕的状态,我是多么比以往任何
时候都更需要你的帮助和关怀。你放心,你的意见我一定听取,你的办法我一定采纳。
你完全知道:在有关我一生幸福的事情上,我是一定会听从朋友的忠告的,因此,你要
对你使我现在所处的困难境地给予同情。你既然已经开始关心我,你就要最终办好这件
事情,使我恢复失去的勇气。你要为我这个今后只有依靠你才有主意的人开动你的脑筋。
总之,我这颗爱你的心中想的是什么,你完全清楚;我心中的思想,你比我自己还了解。
因此,你应当告诉我怎么办;在我失去思考和抉择能力的时候,你应当帮助我做出选择。
    请你再看一看那位慷慨的英国人的信,我亲爱的表妹,请你反复看它一千遍。啊!
你的心一定会被爱情、心灵的宁静和美德给我带来的幸福的动人情景所打动!不过,唉!
我既然要受到夫妻关系的约束,我的心哪里还感觉得到心灵的甜蜜结合的美?我的心哪
里还能回忆从前甚至在万分内疚的时候也感到的难以形容的快乐?喔!我还能享受我的
幸福和保持我的天真吗?唉!当我处身在一个亲爱的丈夫和他的可爱的孩子中间时,我
得到了他们的爱,岂不高兴死了!……我犹豫不决的时间只有一会儿!我不会为了弥补
我的过失而去投入那个使我犯此过失的人的怀抱!我已经不能成为一个贞洁的妻子和贤
良的母亲了!……唉!我生身的父母将看不到我从堕落中再站起来了!他们将看不到我
以他们抚养我的方式对他们尽我对父母的神圣义务了!……忘恩负义的女儿,丧失天良
的姑娘,你不尽对父母应尽的神圣义务,谁来替你尽?你这样做,岂不是等于把一把尖
刀插进你母亲的心?一个给自己的家庭带来羞辱的女人,能教育好她的孩子为家庭争光
吗?作为父母的掌上明珠,你竟怪他们生养了你而抛弃他们!你使他们的晚年遭到多大
的痛苦和羞辱……而你却去尽情享受用这个代价换来的幸福!
    上帝啊,我要做的事情都非常可怕!悄悄地离开我的国家,使我的家庭蒙受耻辱,
把我的父亲、母亲、朋友的亲戚,甚至还有你,都通通抛弃;连你,我亲密的朋友!我
衷心喜爱的人!我从童年时候起就没有一天离开过的人,我也抛弃了;我将离开你,失
去你,再也看不到你了!……啊!不,我绝不……这么令人痛苦的事情将撕碎你可怜的
朋友的心!我要在这么多令人痛苦的事情中进行选择,虽然永远找不到一件可以给我带
来安慰的好事情。唉!我已走入歧途。要进行这么多的战斗,我的方寸已乱,力不从心;
我已失去了勇气和思考的能力,我只有依靠你才有希望了。你要么帮我做出选择,否则
就让我死了好了。

  


            


新爱洛伊丝

书信五 复信

        亲爱的朱莉,你现在的确是左右为难,不知如何是好。这种情况,我早料到,但无
法防止;我早有感觉,但无法使之消除。就你的处境来说,我认为,最糟糕的是,除了
你自己以外,谁也无法使你摆脱你的困境。当事情需要谨慎处理的时候,你的朋友会赶
快来帮助你;当需要在好与坏之间作出选择的时候,凭自己的感情行事,那是很难分辨
什么是好什么是坏的,因此,应当抛开感情而采纳人家开诚布公的忠告。不过这一次,
不论你作出什么决定,你的天性将一方面表示赞成,另一方面又将予以否定;你的理智
既觉得它不好,但同时又对它予以认可;你既不愿意那样做,但又不能不那样做,结果,
不论从哪一方面说,都同样是可怕的。然而,你又不能老是拿不定主意,不能等选择好
了之后才行动,因此,你只有在几种不好的结果中选择其害处较轻的一种;究竟哪一种
结果的害处较轻,那就只有你的心才能判断。至于我,一想到这个问题的严重性我就感
到害怕,我对它将产生的后果极为忧虑。不论你选择哪一条道路,我觉得对你都不合适。
由于我既不能告诉你哪一条道路好,又不能使你获得真正的幸福,我就没有在事关你的
命运的问题上替你拿主意的勇气。你的朋友拒绝你的要求,这是破天荒第一次,但也是
最后一次,因为我很清楚,我将由于不能帮你拿主意而付出多大的代价。然而,在一种
不能运用理智而只能按你自己的爱情去做的事情上,如果我答应给你出主意,那我一定
会弄错你的心意的。
    你不要错怪我,亲爱的朋友,不要过早地派我一个不是。我知道,有些办事谨慎的
人,在难办的事情上拒绝提出自己的看法,怕自己受到牵连,尤其在涉及到朋友的安危
的事情上,态度尤为谨慎。唉!你以后会明白,我这颗爱你的心为什么会这么小心谨慎!
现在,暂不谈如何对你的事情出主意,先谈一谈我为什么会这么小心行事。
    我的天使,难道你没有注意到你周围的人是多么爱你吗?父亲和母亲疼爱自己的独
生女儿,这并不奇怪;一个热情的青年爱一个可爱的人,这也不稀罕。不过,像沃尔玛
先生这么一个年纪已相当大的头脑冷静的人,一看到你也平生第一次动了心;一家人都
把你当宝口看待;我的父亲这么一个很少动感情的人也把你看作他自己的孩子,而且爱
你胜过于爱他自己的女儿。朋友、熟人、仆人、邻居和所有城里的人都喜欢你,对你非
常关心。我亲爱的朋友,大家都这样喜欢你,如果在你身上没有什么特殊的原因的话,
这说起来似乎不大可能的事是不会发生的。你知道这究竟是什么原因吗?这并不是因为
你的容貌美,头脑聪明,风度大方,也不是因为你有大家所说的讨人喜欢的本领,而是
因为你的心地善良,有谁也比不上的对人的温柔感情。我亲爱的朋友,因为你爱别人,
别人才这么爱你。人们可以抵抗一切,但抵抗不住对人亲切的情谊。要得到他人的爱,
最可靠的办法就是你首先要爱他人。有许多女人都长得比你美,其中有几个也像你这样
仪态大方,但只有你除了仪态大方以外,还具有一种更加迷人的特点,不仅讨人喜欢,
而且一见到你就不能不动心。我认为:你把善良的心奉献给他人,寻求他人美好的情谊,
他人才这样用美好的情谊对你。
    举例来说,当你看到爱德华绅士对你的朋友是那样地真心爱护,并为你的幸福而热
心奔走,你就十分吃惊,并怀着感激的心情接受他的慷慨的赠与,说他的赠与纯粹是出
于美德的驱使,于是你的心被感动了!我亲爱的表姐,你的看法大错特错了!我这番话,
毫无低估爱德华绅士的善意的意思,我绝不会贬低他豁达的心胸。不过我要告诉你,他
的热心尽管是很纯洁,但在同样的情况下,对别人就不会像对你们这么强烈。他之所以
出这么大的力气为你们做出安排,连他自己也没有觉察到,是由于你和你的朋友对人有
无比的感染力;他这样做,是出于对你们的爱慕,而他却认为完全是出于他的善心。
    凡是具有某种气质的人,都有一种感染力;可以说,他们能把别人改变成他们那样
的人。他们有一个影响的范围,在这个范围内,任何力量也阻挡不住他们。人们一旦对
他们有所了解,就不能不以他们为榜样;他们以自己高尚的品德把周围的人都吸引到他
们身边。亲爱的朱莉,正是由于这个缘故,你和你的朋友也许将永远不会了解你们周围
的人,因为,你们认为他们处处会像你们,而不会按他们自己的方式行事。你们想对那
些和你们在一起生活的人做出表率,结果,他们不是躲避你们,就是变成和你们一样的
人。然而,你们将发现,完全和你们一样的人,在世界上是绝无仅有的。
    表姐,现在回头来谈一谈我。我,由于和你家世相同,年龄相近,尤其是有共同的
爱好和心愿,因此,尽管性格和你截然相反,但从童年时候起,就和你形影不离:

      我们的家相邻,
      我们的心相连,
      我们的年龄相近,
      我们的爱好相同。

    这一美好的关系,对我这个一直和你在一起的人所起的作用,你周围的人都是看到
了的,但你自己是怎样看法的呢?你以为我们之间只是一个普普通通的关系吗?当我们
相聚在一起的时候,我每天都要从你的目光中得到欢乐,而我的目光不也同样使你得到
欢乐吗?你难道不知道我温柔的心愿分担你的痛苦,和你一起哭泣吗?当你们两心初恋,
情意正浓的时候,你并不感到我这个朋友是一个碍事的人;你的情人尽管对你悄悄地责
怪我,但他并未让你把我支走,不让我看到你投入他怀抱的情形。所有这些,我能忘记
吗?我的朱莉,那是关键时刻。我深深知道,这含羞委身于人的事,在你胆怯的心中意
味着什么。如果我只是你的一个普普通通的朋友,我就绝不会成为你的心腹之人;我们
的心连着心,感情太深,是任何力量也无法使我们分离的。
    在女人之间(我指的是懂得爱情的女人之间)是什么原因使她们的友情那样似冷似
热,难以持久?是爱情的自私和容貌的美,是对征服男人的本领的嫉妒。如果这些原因
能使我们分离的话,我们早就分离了。即使我的心想得到爱情,即使我不知道你的爱情
的火焰只有在你生命结束的时候才熄灭,我也知道你的情人是我的朋友,也就是说是我
的兄长:谁能说我们这样真正的友谊是爱情呢?至于多尔贝先生,他将永远珍惜你对他
的感情,我对这一点毫无意见,我也不打算硬要拖住他,你要夺走他,就把他夺走好了。
唉!我亲爱的表姐,只要能用他的感情来弥补你的感情,我也是愿意的!我有他固然高
兴,但要我放弃他,我也是乐意的。
    至于说到容貌,我能做到想使我容貌要多么美就多么美。你并不是一个想和我争美
的姑娘;我深深相信,在你这一生中,你心里是不会去考虑我们两人当中谁更美的。我
并不是对容貌的美一点也不在乎,我当然知道容貌的美对我有什么关系,因此我也不是
不在这方面操心。我对我容貌的美感到骄傲,但对他人的美我也毫不嫉妒。因为你的貌
美之处,对我的容貌来说毫无影响,不会使我的美失去光彩;而且我觉得,正是由于你
长得美,反而使我显得更美;由于你举止大方,反而使我更加受人喜爱;由于你有才能,
反而使我显得更有才能。我用你的美来衬托我的美,正是在你身上我寄托着我最高尚的
自爱心。我不喜欢为了我的利益去吓唬别人,我要让我的容貌美得恰到好处。其他一切,
对我来说都是没有用
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架