《一个真正的女人--非凡的埃玛》

下载本书

添加书签

一个真正的女人--非凡的埃玛- 第23部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  〃您要杯水吗,费尔利太太?〃埃玛从阿黛尔的表情上看出,她已经清醒些了。
  〃不用了,埃玛,谢谢你。〃阿黛尔看了姑娘一眼,轻轻地说, 〃我也不知道怎么了。头又开始疼了。对,就是那可怕的偏头疼,埃玛。你知道,我真够虚弱的!〃她淡淡地一笑,〃现在过去了。谢天谢地。〃说完站起来,左摇有摆地向大镜子走去。埃玛殷勤地跟在后面。
  〃您看看自己,费尔利太太。您好好看看自己,多漂亮!〃埃玛用赞不绝口的声音和羡慕不已的表情,争取彻底把阿黛尔从精神迷乱中解脱出来。〃主人一定会为您而感到骄傲,太太。一定会的。〃
  噢,天哪!亚当!她的心又阵阵发冷,象要结冰似的。我必须立即下楼。并且,在众人面前,要保持自己高贵的尊严、优雅的举上和迷人的容貌。否则,亚当又会对我大发脾气。她看看镜子里自己的形象。突然,好象给别人照相对焦距一样,只见镜子里一个陌生女人从模糊到清晰,最后看得非常真切。镜中之人简直美丽惊人!阿黛尔的精神此时完全恢复正常。她暗下决心:对,把自己,把一切都藏在这漂亮的面罩后面,让所有人,包括亚当在内,都蒙在鼓里。想到此,她顺了顺自己的裙子,转转身,又照了一照。〃我准备好了,埃玛。〃语调中充满令人信服的清醒和自信。
  〃您要我陪您下去吗,费尔利太太?〃
  〃不用了,谢谢。我自己能下楼。〃阿黛尔满有把握地说。然后,轻快地穿过客厅,拐进走廊。这时,大座钟开始打点。
□ 作者:巴巴拉·泰勒·布雷德福 
译者:曹振寰 
第十七章
  到现在为止,晚宴进行得非常顺利。亚当满意地靠在椅背上,从桌首位置扫视整个大厅,微笑着向客人们行注目礼。
  气氛轻松而热烈,与会者个个心情舒畅。亚当已经很久没有听到这种众多客人低声的欢声笑语组成的〃嗡嗡〃声了。此时此刻,他才意识到,他对这样的场面和气氛是多么留恋啊。晚宴开始时,他曾十分紧张,担优他妻子的精神状态,而随着宴会的顺利进行,他的紧张神经开始松弛下来。多年来情绪不佳的状况近几周大有好转,此刻忽然全部消逝了。席间,亚当惊愕地想到这一点。真奇怪!好象头上一块铅板被拿掉了似的。
  亚当端起默盖特罗伊特刚给他斟满的香槟酒杯,慢慢地咂了一口这种泛着气泡的高级饮料。饭菜可口,酒香宜人,一切都无可挑剔,连默盖特罗伊特管家和小姑娘埃玛也象天生的侍者,专会上菜斟酒似的。亚当想到,这一切绝非偶然,全是奥利维娅的功劳,她组织严密,安排周到,连最微小的细节都考虑到了。
  亚当顺着长长的,雪白的桌布抬眼向对面望去,正好和阿黛尔的目光相遇。整个席间,他一直在注意她。而她的表现也是无可挑剔的。她美丽迷人,热情待客,好象多少年前那样。此刻,正在那儿和布鲁斯·麦吉尔卖弄风情。而那个澳大利亚羊毛商完全神魂颠倒了。看来。阿黛尔还有点演员天才。刚刚进入宴会厅时简直就象舞台亮相。当时,客人尚未到齐,亚当和布鲁斯刚谈完生意,在大厅中漫步。这时,阿黛尔出现在楼梯顶部,布鲁斯抬头一看,一下子愣住了,张着嘴巴半天没台上。在亚当看来,这位远方客人无异于一个没见过世面的个学生。就从那一刻起,澳大利亚人寸步不离阿黛尔。看,现在仍目不转睛地看着她,好象想用眼睛把阿黛尔吞下去似的。亚当望着正谈笑风生的阿黛尔,奇怪地有种感觉,她依然象当年那样漂亮,楚楚动人,但是却被某种奇怪的、看不见、摸不着的东西隔开了。纯属雪人皇后,摸不得,碰不得。亚当的目光从阿黛尔身上转到奥利维娅身上。奥利维娅此时显出一种英国妇女特有的自信。她们不管是在客厅里还是在马背上都是这种表情。奥利维娅和她的妹妹阿黛尔一样光艳照人,只是看上去不那么弱不禁风。她身穿一件浅蓝绸子礼服,胸前开口很大,但不象妹妹的那样带有很强的挑逗性。脖子上一抹雪白的肌肤,一串蓝宝石项练及耳坠闪烁着耀眼的莹光。此对正恬静地听着身边一位女士说话。一个等人叫醒的睡美人啊,亚当对自己这么想感到吃惊。
  这时,他的目光恰好和奥利维娅的目光相遇。她对他投来一个甜甜的微笑,并向书房那个方向努了一下嘴。意思说:该去那儿喝消化酒了。
  亚当向默盖特罗伊特打了个手势。大管家急忙靠近他。〃我想,你们在书房已备好烈酒,雪茄之类的,是吧?〃
  〃是的,主人。〃
  〃好极了。〃亚当说着,转身向右侧一位女士:〃我请诸位先生们首先离席,我知道,您是能够原谅的〃。说完对她一笑,又把椅子往后一推,向周围扫视一下。〃诸位男士,咱们退席吧?〃男人们都表示赞同,离席跟他向书房走去。
  布鲁斯·麦吉尔进了书房,向默盖特罗伊特要了一杯苏打威士忌,然后走向壁炉。布鲁斯是个高个子,很健壮的汉子,50几岁,走路姿势一摇一晃的,一眼就能看出他一生中有很长时间是在马背上度过的。栗色的头发浓密而卷曲,脸上皱纹很深,仿佛是岁月的风霜刻下的印记,给人,特别是给女人以一种可以信赖的感觉。眼晴里总是闪烁着快乐的光泽。他说话举止具有强烈的男子气概,而且总是热情洋溢的。总之,他是个招人喜欢的人。
  〃祝你健康,朋友,〃他赶上亚当,〃祝我们在事业上携手并进。毋庸置疑,我们之间的友谊对双方都是至关重要的。'
  〃祝你健康,布鲁斯。〃虽然布鲁斯·麦吉尔过于粗旷,谈生意时过于强硬,但亚当对他仍有好感。是的,这是个诚实耿直的人。亚当很看重这点,因为他觉得自己性格也包括这种素质。〃现在,在约克郡,你的事情办完了。回伦敦后在那里呆多久?〃
  〃15天左右。5月初返回悉尼。〃一提回家,布鲁斯满脸喜悦,〃在伦敦能见到你吗,亚当?〃
  亚当一笑,摇摇头。〃我想不能,布鲁斯。现在不能离开工厂。下一次吧,或许。〃
  〃近几个月,我每次来约克郡你都盛情款待,如果在伦敦不能见到你以回报一二,那么,我能否年底以前在澳大利亚见到你?如果我能带你参观一下库南布尔,那就太好了。〃
  〃你真热情,我的老伙计。〃亚当说。这一主意使他很受鼓舞。
  〃说不定,我真该去趟澳大利亚。真说不定。〃
  〃你会喜欢我们那里。我敢保证你会喜欢的。除了雇用的人以外,只有我和我儿子保尔负责库南布尔的牧羊场。我妻子三年前去世了。我有个精干的女管家,房子很漂亮、很舒适。〃说到这里,他抓住亚当的胳膊说:〃对,我有个好主意。你何不考虑在澳大利亚买块土地呢,亚当?你知道,那可是最合算的投资啊。你可以放养一些羊,我帮你找一找合适的人手。你不在时,我能帮你照看一下。这样,你的羊毛不就可以自产自用了吗,你说哪?〃
  亚当看了布鲁斯一眼。〃确实是好主意。值得考虑。你让我好好想想。一两个月以内告你消息。〃亚当掏出怀表看了一下,〃来,再干最后一怀。〃
  〃好。噢,对了,关于你夫人我得说几句恭维话,亚当。她真漂亮,真迷人。你是有福之人啊!〃
  〃说的大对了,〃亚当脸上露出一副古怪的笑容,心里是又苦又涩的滋味。
□ 作者:巴巴拉·泰勒·布雷德福 
译者:曹振寰 
第十八章
  〃您还有什么吩咐吗,主人?〃默盖特罗伊特问。客人们早已离去,阿黛尔和奥利维娅也各自回了卧室,亚当一个人还在书房里。
  〃没有了,谢谢你,默盖特罗伊特。噢,对了,今晚你们的服务工作很出色。我很满意。请你向埃玛转达我的谢意。〃
  〃一定,主人。一定转达。谢谢,主人,谢谢您。〃默盖特罗伊特嘴里这么说,可心里连最起码的转达愿望都没有。
  亚当接过大管家递过来的苏打白兰地,做了个亲切的手势,让管家退下。过了一会儿,亚当回到卧室,见壁炉里火正旺,心里很高兴。他靠在壁炉旁边,眼睛盯着火苗,脑子里杂乱无章。
  亚当的卧室很为简朴。白色的墙壁不带任何修饰。屋顶上能看到暗色的横梁,地上没有地毯,但很光亮。很少几件私人用品放得井井有条,梳妆台上一把梳子,写字台上的纸笔都整整齐齐。给人的印象是:这里是一间部队营房,而且是值星军官刚刚检查过的。唯一的一件豪华用品是那个又大又舒服的皮沙发。总之,卧室的陈设体现了他的性格和当军人时养成的习惯。
  然而,今天晚上,卧室对他来说变得十分陌生,甚至有种空旷荒凉之感。亚当在四周扫一眼,心里一阵空虚不安。他开始在室内踱来踱去。这种情况已多年没有过了,惆怅心情无法排泄,而且自己也不明白原因何在。亚当感到燥热,非常燥热,顺手扯开丝绒领带,又大步在屋里踱起来,踱了几圈之后,他突然在壁炉前停下来,把手里杯中的白兰地一口喝下。
  亚当茫然地环顾四周,一只手漫不经心地梳理着头发。四面的墙壁好象在向他压过来,他感到窒息。你是在自己禁锢自己,亚当·费尔利!他狠狠地骂了白己一句。难道不是吗?他嘲讽地笑了笑。你在自掘坟墓啊!他觉地四面墙壁压得更紧了。必须逃离这已!他三步并做子步跳到门前,猛地上推开,跑过昏暗的走廊,一步四个台阶地窜上楼,推开书房的门。书房里月光如银,他没有点灯,便向大酒柜走去,倒了一杯白兰地。亚当的两手在颤抖着。
  几口烈洒落肚之后,他的呼吸正常了,心跳也正常了,那种压抑感也慢慢逝去了。今天夜里我为何如此不安?老天哪,要发生什么事吧?他觉得孤独、沉闷。非得找个人谈谈不可,要找个理解他的朋友。但是,在这所阴暗的住宅里他没有朋友。只有奥利维娅。对,就找她,奥利维娅!她既明智又善于理解别人。对,应该找她。立刻就去!亚当离开书房,迈着坚实而轻快的步子走上楼梯。正在这时候,他爷爷时期保留下来的大钟打响了午夜的钟点。〃傻瓜。〃亚当心里骂了一句。不能这么晚了还去打扰奥利维娅。也许她已经上床睡了。他感到沮丧,但仍紧慢地上了楼。
  在走廊里,亚当想返回去,但只觉得双脚不听使唤,不自觉地已来到奥利维娅的门外。门缝里透出一条光线,这给亚当增加了一点勇气。他正要敲门,门开了,一团光线照在昏暗的走廊里。因为晃眼,亚当眨了好几下眼睛。奥利维娅正背光站在他面前。她那苗条的体型清晰而美妙。
  亚当盯视着的,不知道说什么好。
  奥利维娅把门开大一些,也一句话没说,只是侧身一站让他进来。虽然,平时亚当举止深洒,也善于言谈,此时却觉得舌头僵硬,不听使唤,半天也说不出一句话来,只是大踏步地走进奥利维娅的卧室。而奥利维娅哪,则把门轻轻地掩上,然后转身用背靠在门上,站在那里,凝神看着亚当。他尴尬地摊开双手。
  最终,还是亚当清了一下嗓子打破了这个难堪的沉寂:〃这么晚还来打扰你,真过意不去,奥利维娅。〃他边说,边在心里搜肠刮肚地寻找象样的借口。〃但是,我……我……睡不着,所以……所以下去喝了一点东西。〃说着举了一下手中的杯子。〃后来,又想起来,你把今晚的宴会筹办得天衣无缝,可我还没当面道谢。我非常感谢你。〃
  〃唉,亚当,出什么。〃奥利维娅感情热烈地说,〃你知道,我特别喜欢用酒宴款待朋友。我乐于助你一臂之力。〃
  〃所以,如果我不来当面致谢,那就实在失礼了〃,亚当说。呼吸已经平稳下来了。
  奥利维娅没再说别的,仍用疑问的目光看着他。
  顺着她的目光,亚当难堪地发现自己的装束如此狼狈:没穿外衣,衬衣的扣子全开着,领带还搭在脖子上。他十分尴尬,笨拙地摸纽扣,想扣上衬衣,说:〃好了,你休息吧,我不再打扰你了。〃、
  〃刚才我已经感觉到门外有人。〃奥利维娅说,但她没说她已猜到是他。
  亚当向门口犹豫地迈了一步,但奥利维娅无意给他开门,相反,仍然平静地背靠着门。当然亚当并不知道她的心也在剧烈跳动。两人相对无言好长时间,她才说:〃别走,亚当,求求你,陪我坐一会儿。我一点儿不累。你看,我在看报。〃伸手一指小桌上的报纸。
  〃噢,我很乐意和你说说话,奥利维娅。我也不困,可能今晚太激动了。〃说完,亚当不自然地笑笑。
  〃那么你过来,坐到火边来,亚当,坐得舒服些。〃奥利维娅迈着轻盈的步子穿过屋子。
  亚当在后面跟着走到壁炉前。奥利维娅坐在火前的沙发上。亚当也可以自然而然地挨着她坐在沙发上,但他没那样。而是小心翼翼地坐在沙发旁边的安乐椅上。
  奥利关娅已坐垫放好,对亚当热情一笑。心里想:他太紧张了。如果让他放心,让他轻松一些,他会留下来。于是,她说:〃今晚的宴会真让人愉快,亚当。〃
  〃你觉得阿黛尔表现如何?〃亚当满脸苦相地问,〃开始,我见她那样……善于把握自己,还觉得很高兴。但是,饭后在书房喝酒时,我突然想到:恰恰因为她的举止太正常,我反倒觉得太不正常了。〃
  奥利维娅认真地看一眼亚当。〃她在演戏,亚当。你也知道,当她面临一种特别困难的局面时,她就特别会演戏。〃
  亚当认真思考着这几句话。〃对呀,你说得有道理,奥利维娅,〃他回答说。〃确实如此。你一下子说到点子上,说明你的观察能力真够敏锐的〃。
  奥利维娅眼睛一亮。〃归根结蒂,她是我妹妹嘛。〃她叹了口气。奥利维娅早知道阿黛尔的心理冲突和她与任何人,特别是与亚当不能和睦相处的内幕。〃我来了之后,一直想帮助她。但是,你知道,亚当,你也许觉得奇怪,事实是:她根本不信任我。〃
  〃我并不觉得奇怪。近几天来,我也有同感。〃亚当强调说。
  〃在一定意义上来说,关干你妹妹的健康状况,时至今日我一直没告诉你,我感到有些欠妥。但是,我不愿意让你也跟着着急。我承认,去年我确实为她感到焦虑不安。她的举止特别的……〃亚当停顿下来,想找个合适的词儿。最后才说:〃实际上,她举止失常,这是精神失常的必然表现。没有别的解释。最近半年情况有所好转,所以,没有理由也让你跟着着急。〃说完歉意地一笑,〃再说,这个家管理不妥,问题成堆,已经够你忙的了。〃
  奥利维娅换了个姿势。心里一股对他的温柔之情慢慢地往上涌。他太天真而脆弱了。〃你应该告诉我,亚当。一个包袱两人背总会轻松一些。〃言语中对亚当的处境充满理解和同情。〃我知道,安德雷·梅尔顿帮了你不少忙。他跟我说,你曾跟他偶然谈起阿黛尔。我最近这次看到他,他似乎挺乐观……〃奥利维娅犹豫一下,停住不说了。
  亚当的面部表情冷下来,〃也就是说,你经常和安德雷会面。〃他声音低沉。
  〃这也没什么错,是吧,亚当?我是说和安德雷保持友谊。〃奥利维娅急切地问.〃再说,还是你把他介绍给我们的。看你的样子,你对此比较反感。〃
  〃不,不,对于你们相互往来,我毫无异议。我不反感。〃
  唉,当然了,你当然反感,奥利维娅想到。她当然理解其中的缘故。亚当和安德雷是好朋友。奥利维娅把手叉在一起,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架