《幻灭(下)〔法〕巴尔扎克》

下载本书

添加书签

幻灭(下)〔法〕巴尔扎克- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    你有把握吗?

    ……“代理人看大卫这么容易上钩,竟有点惊奇。”再过三个月我就有钱啦。“

    大卫凭着发明家的计划回答。柏蒂。 克洛道:“你的父亲没有入土,还不肯离开他的葡萄园呢。”

    大卫道:“我何尝想过父亲的遗产!

    ……我正在发掘一项工业上的秘密,不用丝毫的棉料造出一种纸来,同荷兰纸一样的结实,成本比现在的棉料纸浆低一半……“

    柏蒂。 克洛这才明白长子库安泰的目的,他说:“那倒是笔财产。”

    “大大的财产,朋友!

    出不了十年,纸的消费量要比现在增加十倍。 这个时代最走运的是新闻事业!“

    “没人知道你的秘密吗?”

    “只有我的妻子知道。”

    “你的用意、计划,没有同人家谈过吗?

    ……比如同库安泰兄弟?“

    “我跟他们提过的,只是说得很随便,我记得。”

    抱着一肚子怨恨的柏蒂。 克洛忽然动了一点良心,想把库安泰弟兄的利益,自己的利益,赛夏的利益,一齐顾到。“大卫,你听我说,咱们是老同学,我一定会帮你忙;不过你得明白,这场倒霉官司要花你五六千法郎!……我劝你不要拿你的财产去冒险。 我看你有了新发明,少不得要同一个厂商合作,分掉一部分利益。 若要买进一个造纸厂或者设一个新厂,恐怕你也得三思而后行,对不对?……此外还要领发明执照。这些事既费时间又费金钱。咱们尽管竭力招架,

    

 62

    幻  灭(下)145

    说不定执达员会给你一个措手不及……“

    “我的秘密决不放手!”大卫的口气像学者一样幼稚。柏蒂。 克洛本是出于好意,打算劝大卫妥协,避免官司,既然大卫不肯听劝告,他就说:“好吧!

    你的秘密是你救命的稻草,我也不想知道,可是告诉你,你最好躲在地底下工作,不能让人看见或者猜到你的方法,要不然你的法宝会给人偷走的……发明家往往骨子里是个傻瓜!你们只想着自己的问题,顾不到别的。 最后人家会猜到你所研究的题目,别忘了你受着厂商包围!没有一个开纸厂的不是你的对头!我看你简直赛过一只海狸,周围全是猎人,别让他们剥了你的皮……“

    大卫道:“谢谢你,亲爱的朋友,这些我都想到了,承你关心,想得如此周到,我很感激!……我干这桩事业不光是为我自己。 我一年有一千两百法郎进项就够了,父亲百年之后丢下的产业至少还比这个数目多三倍……我是靠爱情过日子的,靠理想过日子的!……这才是我的幸福……我工作是为了吕西安及我的女人……”

    “行,你在委托书上签了名,只管去搞你的发明吧。 法院要扣押你的时候,我会早一天通知你躲起来,因为样样都要预防到。我再劝你一句,千万别让靠不住的人走进你的屋子。”

    “赛里泽不愿续订合同租我的印刷所,为此我们有点儿困难。 这一来,家里除了我女人和岳母,只剩玛丽蓉和阿尔萨斯人科布了,科布对我像狗一样忠心……”

    柏蒂。 克洛道:“嘿!那条狗就应该提防……”

    大卫道:“你不了解科布这个人。我相信他像相信我自己

    

 63

    245幻  灭(下)

    一样。“

    “让我试他一试,行吗?”

    大卫道:“可以啊。”

    柏蒂。 克洛道:“好吧,再见了。 你请你的漂亮太太上这儿来一趟,你妻子的委托书也是少不了的。 朋友,你该知道你形势险恶。”这话是提醒大卫,打官司的祸害一样一样都要临到他头上来了。柏蒂。 克洛把大卫。 赛夏送到事务所门口,转回去想道:“现在我一只脚在勃艮第,一只脚在香槟,左右为难了。”

    大卫手头奇紧,心中苦恼,老婆被吕西安恶劣的行为气成这样,他也很难受,可是他照样想着他的问题,去看柏蒂。克洛的时候,一路胡思乱想地嚼着一根荨麻。 他为了试用草杆做原料,在水里浸着一些荨麻使它腐烂。 凡是变成纱线的东西,不论新旧的料子,都要经过浸渍,织造,或是用旧穿旧,才能分解,大卫打算另外找一套办法来代替。 他从事务所出来,走在街上想着和他朋友柏蒂。 克洛谈话的结果,认为还挺满意,忽然觉得牙齿缝里有一颗丸子,拿出来搁在手上,发现那一小块糊比从前试做的各种纸浆都强。 用植物做纸浆,主要的缺点是缺少弹性,例如干草做的纸就特别脆,几近金属,拈在手里发出金属声。 像他那种偶然的发现只有大胆探索自然规律的人才会遇到。“我要用机器和化学品来替代这个不经意的咀嚼作用,”

    大卫这样想着,自以为必定会成功,一团高兴地回去见老婆。他发现夏娃哭过了,便说:“噢!亲爱的,不用发愁!柏蒂。 克洛保证咱们可以安心过几个月。 当然要多些开销,可

    

 64

    幻  灭(下)345

    是柏蒂。 克洛送我出来的时候说的好:每个法国人都有权利让债主等些时候,只要临了把本钱和利息,还有一切费用,统统还清!……咱们将来全部照付就行了……“

    可怜的夏娃却想得周到,她说:“可是咱们怎么过活呢?

    ……“

    “啊!不错。”大卫说着搔搔脑瓜,一个人为难的时候几乎都有这种莫名其妙的动作。她说:“咱们的小吕西安可以交给母亲照管,我再去做工。”

    大卫紧紧地搂住老婆,叫道:“夏娃!噢,我的夏娃!离此不远的‘圣女’城里,十六世纪有个法国最伟大的人物,叫做贝尔纳。 德,帕利西,不但发明了瓷器的釉,而且是布丰和居维埃的有名望的远祖,这个老天真在他们之前就研究地质学了。 他最大的嗜好就是探求自然界的奥妙。 不幸他的女人,孩子,全村的人都跟他作对。 他的老婆把他的工具卖掉了……他在乡下流浪,没有人理解!……到处受人驱逐,轻视……而我却是有人爱怜……”

    “是啊,爱得深呢,”夏娃神态安详地回答,足见她的爱情坚定。“那我即使受尽帕利西的苦难也无所谓了。他制成了埃古安珐琅,受到了查理九世的保护,没有在屠杀新教徒的惨案中牺牲,老来富贵双全,名扬欧洲,公开演说他的所谓泥土之学。”

    “只要我拿得动熨斗,包你生活不会无着!”可怜的女人说话的口吻显出她对丈夫死心塌地。“以前我在普里厄尔太太

    

 65

    45幻  灭(下)

    手下当领班,有个挺规矩的女孩子和我很要好,她是波斯泰尔的表妹,名叫巴齐讷。 克莱热。巴齐讷最近替我送内衣来,告诉我普里厄尔太太的铺子已由她盘下了,我可以到她那儿去做活!……“

    赛夏回答说:“你做活的日子不会长的。 我找到了……”

    发明家全凭一股了不起的信心支持,才有勇气在不可知的天地中前进。夏娃破题儿第一遭对这种信心凄凉地笑了笑。大卫神态迷茫,低下头去。美丽的夏娃扑在丈夫脚下,叫道:“噢!亲爱的,我不是笑你,也并不是不相信你。 我只觉得你把你的试验,你的理想,瞒得紧紧的,太有道理了。 发明家的光荣是拿痛苦换得的,这个过程的确不该让人家知道,哪怕是自己的妻子!

    ……

    女人到底是女人。 我一个月之内听你说到第十七遍:我找到了!……忍不住笑起来。“

    大卫也很天真地自嘲,夏娃不禁握着他的手亲吻。 这一刹那是最甜蜜的时间,仿佛在贫穷潦倒的凄凉的路边上,或是在万丈深渊之下,忽然出现了几朵象征爱情的玫瑰。

    十一 父亲和两个仆人

    形势越险恶,夏娃越鼓足勇气。 丈夫的伟大,发明家的率直,有时还撞见这个重感情,多幻想的男人噙着眼泪,种种因素加强了夏娃的抵抗力。 她又使出从前用得很成功的办

    

 66

    幻  灭(下)545

    法,写信给梅蒂维埃,说她愿意卖掉印刷所来还债,但肯请不要增加大卫不必要的诉讼费,加重他的损失。 梅蒂维埃对这封情辞恳切的信置之不理,只叫掌柜答复,说梅蒂维埃出门了,做伙计的不敢作主停止控诉,东家做事素来不是这样的。 夏娃要求票据延期,一切费用由她负担,掌柜表示同意,只要大卫。 赛夏的父亲肯做担保人,加一个背书。 夏娃叫母亲和科布陪着,走往马萨克。 她大着胆子去见公公,尽力巴结,哄得老人家眉飞色舞。可是等她战战兢兢提出背书的话,酒鬼的脸马上变了色。他嚷道:“让我儿子碰到我的钱柜,他要不翻箱倒箧,刮个精光才怪!没有一个孩子不剥削老家的。 我嘛,我可从来没叫爹娘花过一个钱!你们的印刷所里看不见人,只有耗子在那里打架……你长得漂亮,我喜欢你;你做事巴结,用心,不象我儿子!……大卫是个什么东西,你知道没有?……是个好吃懒做的秀才。我要让他自生自长,跟我小时候一样,大字不识,或者跟他老子一样做大熊,那他早有了积蓄……唉!

    他是我心上的一块疙瘩,这家伙!

    更糟糕的是他脾气古怪,像他这种人,天底下找不出第二个!再说,他害得你好苦啊……“他见夏娃摇头,坚决不承认,便道:”怎么不是?你急得奶水都没有了,只好雇一个奶妈。 得了吧,我什么都知道。你们被人告在法院,成了城里的笑柄。不错,我只是大熊,不是学者,我不曾在印刷界的明星第多手下做过监工,可从来没收到法院的公事!每逢我下葡萄园做活,收割,或者料理我的小事情,你知道我在想些什么?

    ……我对自己说:哎!

    可怜的老头儿,你辛辛苦苦,一个钱一个钱攒起来,挣下多好

    

 67

    645幻  灭(下)

    的一份产业,到头来还不是便宜了执达员,诉讼代理人……

    再不然被儿子拿去乱花,……他想入非非的念头才多呢……——孩子,你如今有了这娃娃……我跟沙尔东太太抱着他受洗那天,发现他的鼻子长得像他爷爷……好吧,你还是少操心大卫,多想想这个小家伙吧……我只相信条……将来只有你能保得我的产业……我的可怜的家产……“

    “不过,亲爱的爸爸,你儿子会替你争光,早晚挣起一份家业来,纽孔上挂着荣誉勋位的勋章……”

    “他凭什么?”老赛夏问。“你等着瞧吧!

    再说,眼前你就拿出三千法郎,难道会破产吗?……有了三千法郎,官司就好了结……你要不相信儿子,就借给我吧,我一定会还你,我拿我的嫁妆,拿我赚来的工钱做抵押……“

    种葡萄的老人先以为儿子被控的消息是人家造谣,如今听说竟是真的,觉得很奇怪,嚷道:“大卫被人告上了?这就是会写字的好处!那么我的房租呢?……噢!孩子,我要进城去办手续了,同我的诉讼代理人卡尚商量……你今天来得太好了……一个人信息灵通就不会吃亏!”

    相持了两个钟头,夏娃只得回去;“女人不懂生意经”这句话,她没法批驳。 夏娃来的时候多少抱着点希望,从马萨克走回昂古莱姆累得站不起来了。 回家正碰上法院送判决书来,责令大卫。 赛夏清偿梅蒂维埃的款子。 家里有执达员上门在外省是一件大事,近来杜布隆来的次数这么多,更引起街坊左右的议论。 夏娃甚至不敢出去,怕听见人家在她背后说东道西。

    

 68

    幻  灭(下)745

    可怜的夏娃冲进走道,奔上楼梯,说道:“噢!哥哥,哥哥!我不能够原谅你,除非你……”

    赛夏迎上来说:“唉!就是啊,当时要不那么办,他就只好自杀。”

    “那么从此不提了,”夏娃轻轻地回答,“带他到巴黎那个陷人坑去的女人真是令人讨厌!……再说,大卫,你父亲心肠也真硬!……咱们就不声不响地熬日子吧。”

    大卫正要说几句心里话儿安慰女人,忽然听见门上轻轻敲了一下,玛丽蓉带着又高又胖的科布穿过外面一间屋子走了进来。玛丽蓉说:“太太,我跟科布知道先生太太心里着急,我们俩一共有一千一百法郎的积蓄,觉得太太这儿再合适没有……”

    “再妥当也没有,”科布很热情地重复了一句。大卫说:“科布,咱们一辈子也不分开的了。 你拿一千法郎去交给诉讼代理人卡尚存起来,要一张收据,余下的我们留着。 科布,不管人家用什么方法打听我做些什么,什么时候出去,带什么东西回家,你一个字都别说,我派你去收草料,别让人看见……你知道,科布,有人会千方百计引诱你开口,许你成千上万的钱……”

    “许我几百万,我也决不泄漏一个字!

    部队里的命令,我不是服从惯了的吗?“

    “好吧,我的话交代过了。 你把钱送给卡尚先生,请柏蒂。克洛先生在场做个证人。”

    阿尔萨斯人回答说:“是,先生。 我只想将来有了钱,把

    

 69

    845幻  灭(下)

    这个讼师揍一顿!我讨厌他那副嘴脸!“

    胖子玛丽蓉道:“太太,这人真好,身子结实得像土耳其人,脾气和顺得象绵羊。 做他老婆才福气呢。 把我们的工钱——他叫作私蓄,——存在太太这儿,是他想出来的。 他口齿不清,想的念头倒挺好,反正我听得懂他的话。 他还想到外边去干活,不花我们的钱……”

    大卫望着他的女人说:“单单为报答这些好人,咱们也该挣一份家产。”

    夏娃觉得事情很简单,她遇到和自己心地相仿的人不以为奇。 她这种态度,就是笨蛋或者完全不相干的人看了,也不难理解到她品性的纯洁。玛丽蓉道:“先生,你将来一定有钱,现成的家产摆在那里。 你家老先生新近买下一个农庄,他替你攒下的钱可不少呢……”

    在当时的情形之下,玛丽蓉这几句话等于表示她的行为微不足道,用心这样细致的确了不起。

    十二 两个代理人怎样放火,杜布隆怎样从旁帮助

    像一切的人事一样,法国的诉讼程序有不少漏洞,不过好比一把两面带锋的刀子,既可用来攻击,也可用来自卫。此外还有一点妙处,两边的代理人无须交谈,只要在诉讼程序

    

 70

    幻  灭(下)945

    上采取某个步骤,就能成立默契。 遇到这个情况,官司就象第一位比隆元帅的作战。他围攻鲁昂的时候,儿子向他献计,能在两天之内攻下城市,父亲回答说:“怎么,难道你急于回家种菜吗?”奥地利的军人有本事使战争旷日持久,而不受日耳曼军法会议的责备,说他们让士兵虚耗粮饷,延误军机,任何对垒的将领用了这个办法,就可以相持不下,保存实力,把仗永远打下去。 卡尚,柏蒂。 克洛和杜布隐的做事比奥地利的将军更为高明,他们奉一个古代的奥地利人,Cunctator的非比阿斯做模范!

    柏蒂。 克洛像骡子一般刁猾,很快看出自己的优势。 诉讼费既有长子库安泰保证,他就决心同卡尚斗法,尽量的节外生枝,跟梅蒂维埃作梗,借此向纸厂老板卖弄才华。 可惜这位年轻的司法界费加罗的功业,写历史的人好像见了蛇一般害怕,只好轻轻带过,不再替他扬名。 对当代的风俗史来说,仅仅一张讼费清单,像巴黎的那一份,材料也够了。 为了容易了解,这段纯粹法律性质的文字还是模仿
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架