《世界经典寓言故事 法国卷》

下载本书

添加书签

世界经典寓言故事 法国卷- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

于是又引起了另一起案件:鼠类开始遭殃。 

很多很狡猾、很机灵和奸诈的老猫, 

他们本来就很仇恨鼠类, 

他们窥探着,逮着耗子决不轻饶。 

这样房子的主人觉得这一切实在是太好了。 

我再来谈谈我刚才所说的。 

普天之下谁也看不到有哪一种动物,哪一类生灵,哪一个人没有对立面, 

这是自然的法则。 


… Page 32…

想要从这里找出原因,这也未免多此一举。 

上帝所做的一切都十全十美,别的我也不太清楚, 

我所知道的就是在绝大多数情况下 

人们常常为了些微不足道的事口出恶言。 

啊人类!你们即使年已六十, 

也还得重返学校去学习! 



                                                                 (远方译) 


… Page 33…

                               鹰和喜鹊 



                                 拉封丹 



鹰,空中的皇后,和喜鹊玛尔格在一起, 

都从草原的一头飞过, 

她俩的性格不一样,连谈吐、情趣、服饰也都不相似, 

一种偶然的机会使得她们在一处偏僻的地方相遇了。 

喜鹊很害怕,不过老鹰已经吃得很饱, 

她让她放心,并对她说:“我们结伴走吧, 

要是主宰宇宙的众神之王 

也经常会感到烦恼的话, 

大家都知道,我是伺候他的,我也同样会感到厌倦。 

别客气,你还是来和我聊聊吧!” 

于是这个饶舌的就起劲他说起来, 

她说说这事,又说说那事,什么都谈论到了, 

就像贺拉斯诗里提到的那个人那样, 

谈到了好事,也谈到了坏事, 

胡说八道,信口开河, 

但就是这个人也不可能知道我们的长舌妇怎么会有那么多可说的。 

她提醒注意所有发生的事, 

边说边跳,蹦来蹦去, 

这可真是个好密探。不过她提供的材料并不讨人喜欢。 

老鹰生气地对她说: 

 “你千万别离开你呆着的地方, 

我的宝贝,你这个耍贫嘴的,再见吧! 

在我的宫廷里这种多嘴多舌能派什么用? 

这确实是种特别坏的性格。” 

玛尔格听了不再要求更好的发落。 



侍候君王并不像人们所想象的那么容易, 

这种荣誉经常会引起万分忧虑。 

密探、搬弄是非的人、风度优雅的人, 

他们总是心怀叵测,使人非常讨厌。 

就像喜鹊一样,在这些场合他们身上也是那两种不同的服饰。 



                                                                 (远方译) 


… Page 34…

                              樵夫和森林 



                                 拉封丹 



有个樵夫刚刚折断了,要不就是丢失了 

他装在斧子上的木柄, 

这一损失不可能马上得到补偿, 

当森林还没得到一段休养生息的时光, 

于是这人就低声下气地请求森林 

让他轻轻地 

折下那么一根树枝, 

好再安一把斧柄。 

 “他会到别的地方去用他的谋生工具的, 

他会让许多枞树和橡树继续矗立在这里, 

对多年老树优美的姿态大家都很赞叹。” 

于是淳朴的森林给他配备了另外一些工具。 

她因此深深感到后悔。樵夫把他的斧子装上柄之后, 

这个卑鄙的人 

就用它来除去他女恩人的主要枝干。 

森林于是时刻都在呻吟, 

她的恩赐使自己历尽苦辛。 



这些人的行为以及他们的那些追随者, 

他们正是以恩人之德来伤恩人之心, 

这一方面的例子多得我一提就心烦。 

多少舒适的绿荫遭到了这样的破坏, 

对这件事谁不感到很痛心? 

唉!我白白呼吁,而且招人厌烦, 

忘恩负义以及种种欺骗行为 

从来不会不盛行。 



                                                                 (远方译) 


… Page 35…

                             狼、马和狐狸 



                                 拉封丹 



有只狐狸,还很年轻,却已算得上是相当的老奸巨滑, 

他生平第一次看到一匹马。 

一只狼,还是个新手,狐狸去对他说: 

 “你去看看,有只动物在我们的草地上吃草呢! 

他个儿很大,长得也很漂亮,看到他直到现在我心里还非常高兴。” 

 “他比我们还强壮?”狼笑着地问道, 

 “我请你给我说说他是个什么模样。” 

 “要是我是一个画家或是个大学生,” 

狐狸又开始说话了, 

 “我就先描绘你见到他以后的高兴心情。 

不过你还是跟我来吧,谁知道呢? 

也许这份猎物是命中注定属于我们的。” 

于是他们一起去了。那匹放牧在草地上的马 

对这样的朋友并没有太大的好奇心, 

他差不多想马上溜走。 

这时狐狸过来对他说:“老爷,你卑贱的仆人 

艰想知道别人是怎样称呼你的。” 

这匹马不是一点没有头脑,于是回答他们说: 

 “先生们,你们可以读到我的名字, 

我的鞋匠把它写在我的鞋底上。” 

狐狸推说他知识太浅, 

还说:“我的父母没让我受任何一点教育, 

他们很穷,他们所有的家产就是一个土窑。 

狼的父母都是大人物,他们让他识了字。” 

狼呢,听到这番恭维话就走过去了, 

他的虚荣心使他付出了四颗牙的代价。 

马踢了他一脚,还把蹄子举得高高的。 

我们那只狼现在倒在地上,浑身难受,受了伤,流着血。 

狐狸对他说:“兄弟,这件事给我们证明了 

聪明人对我说过的那句话, 

这匹马把它写在你的下巴额上: 

聪明人对一切陌生人都不信任。” 



                                                                 (远方译) 


… Page 36…

                              狐狸和火鸡 



                                拉封丹 



为了抵抗狐狸的进攻, 

火鸡把自己栖息的树当成一座城堡。 

那个阴险的家伙已经绕城墙走了一圈, 

看到每只火鸡都在警戒放哨。 

他就叫起来:“怎么?这些家伙居然不把我放在眼里, 

他们以为惟独他们自己才能逃脱他们应有的下场! 

不,我对所有的神发誓,我决不放过他们!” 

他实现了他的诺言。 

那天晚上月色明亮,好像专为和这个老爷作对,也就是说对火鸡很有利, 

但狐狸在围攻敌人方面并不是个新手, 

他诡计多端,层出不穷, 

忽而装得想往上爬,忽而又踮起爪子身子往上伸, 

接着又去装死,接着又醒了过来, 

阿尔勒甘也不可能扮演 

那么多不同的角色, 

他竖起了他的尾巴,又使它闪烁发光, 

还耍着其他千百种把戏。 

在这段时间里没有一只火鸡敢打一会儿盹, 

敌人使他们老睁大着眼睛, 

紧张地老盯着那同一件事情。 

久而久之,这些可怜的火鸡都头晕目眩, 

不断地有鸡从上面掉下来。 

逮来多少,他就全放在一边,几乎一多半鸡都快掉下来了, 

这家伙把这些火鸡全放进了他的食品柜。 



在危险时刻注意力过于集中, 

人最容易在那里来个倒栽葱。 



                                                                (远方译) 


… Page 37…

                                  猴子 



                                 拉封丹 



在巴黎有一只猴子, 

有人给他娶了个妻子。 

猴子事实上全都不是好丈夫, 

他常常打她,于是这位可怜的夫人 

是那样的唉声叹气,最后她就不在人世了。 

他们的儿子因此强烈不满, 

不过他的嚎陶大哭也完全显得多余, 

当父亲的高兴得笑出声来, 

他的老婆已经死了,他也已经另有新欢。 

大家认为他总是要打老婆的, 

他经常出入酒店,经常喝得醉醺醺。 



对模仿别人的人你什么也别指望, 

不论他是猴子,还是在著书, 

要知道最坏的一等人是耍笔杆子的。 



                                                                 (远方译) 


… Page 38…

                            大象和朱比特的猴子 



                                   拉封丹 



     从前大象和犀牛 

     争夺着统治帝国之权以及昂首阔步的盟主地位。 

     他们同意到决斗场去结束这场争端。 

     日期定了下来。有人来告诉他们说 

     朱比特的猴子,手执神杖在空中出现了。 

     这只猴子名叫基叶,历史上是这样记载的。 

     大家立刻以为 

     猴子是以大使的身分 

     来觐见他这位大人物的。 

     他为有这一光荣而感到骄傲, 

     于是就等着基叶来向他呈递国书, 

     还觉得他的动作太慢了一点。 

     基叶先生最后终于走了过来, 

     要来向他阁下致敬了, 

     大象已经准备好怎样来回答使节的问候, 

     但是对方没说一句话。 

     他原以为诸神对他的争论很关心, 

     但事实上这消息还没引起他们的注意。 

     你是苍蝇还是大象, 

     对天上的诸位来说又有什么关系? 

     他不得已只好先开口说话。 

      “我的好朋友朱比特,”他说,“从他至高无上的主座上,不久就会看 

到 

     一场相当精彩的战斗。他整个朝廷都会看到一出好戏。” 

      “什么战斗?”猴子的脸色很严厉。 

     大象的回答相当快:“怎么?你难道不知道 

     犀牛在和我争夺地位和权利, 

     象国已和犀牛国宣了战, 

     这些地方你都很熟悉,这都是些比较有名的地方。” 

      “是的,我很高兴知道这些地名,”基叶先生立即反驳, 

      “不过在我们广阔的天国里还没怎么谈到这类问题。” 

     大象既羞愧又惊奇,就对他说: 

      “那么你到我们这里来又是为的什么?” 

      “我来为几只蚂蚁分一根草。 

     我们关心一切事物。至于你的那件事, 

     在众神会议上现在还没有提到。 

     在他们眼里大小人物全都是一回事。” 



                                                                 (远方译) 


… Page 39…

                                       两只鸽子 



                                         拉封丹 



两只鸽子相爱着,沉浸在温柔的爱情里, 

其中一只对家居生活感到了厌倦, 

他想得快疯了, 

想作一次到远方去的旅行。 

另一只对他说:“你打算干什么呢? 

你愿意离开你的兄弟吗? 

你不在我身边是最大的不幸, 

太残酷了,你千万别这样啊!至少,那些疲劳辛苦, 

那些危险和旅途中的种种操心, 

多多少少会使你的勇气减弱。 

还有,要是天气逐渐变冷, 

你就等着秋风的来临吧。什么在催促你呢? 

有只乌鸦刚才还在向一只鸟报告坏消息。 

我想到的只是一些不幸的遭遇, 

什么老鹰啊,罗网啊。 ‘啊呀,’我说,‘天下雨了, 

我的兄弟他需要的东西都有了吗? 

他有好吃的晚饭吗?安全的宿处吗?还有其他呢?’” 

这一席话动摇了 

我们那不谨慎的旅行者的决心。 

但是想去看看世界的愿望和不安定的性格 

终于战胜了一切。”他说:“别再哭了, 

最多三天我就可以满足我的愿望, 

很快我就会回来对我的兄弟 

详详细细地谈谈我的遭遇。 

我会给他解闷,谁要是什么都不去看, 

那也就没什么可说了。我要描述的旅行 

将会使你感到非常愉快。 

我会说: ‘我曾经在那里呆过,我曾经历过那件事情。’ 

于是你会觉得好像你也在那里一样。” 

说了这些话,哭着,他们分了手。 

旅行的鸽子飞远了,这时他碰到一块云, 

于是他不得不去找一个避雨的地方。 

那里只有一棵树,他去避雨,就这样暴风雨 

根本不顾那些树叶的遮蔽,仍去袭击他。 

天气又晴朗了,他冻得发抖但是照样起飞, 

他尽量使他那披雨淋湿的身体干燥起来。 

在田地的一边他看到洒在地上的麦粒, 

而且还看到旁边有只鸽子。这样就引起了他的食欲, 

他飞了过去,被捉住了。原来这些麦粒洒在网的下面, 

是一种阴险的骗人的诱饵。 


… Page 40…

但网是旧的,因此他用翅膀, 

用脚,用嘴,终于把网撕破了。 

只不过掉了几根羽毛。但是最坏的命运 

是一只有着锋利爪子的雕, 

看到了我们这只不幸的鸽子,他,带着残线, 

还有他身上拖着的破网, 

使他看起来好像一个逃犯。 

眼看雕要去抓他。 

这时又有一只翅膀很宽的鹰从云里直冲下来; 

鸽子利用这两个强盗的冲突飞走了, 

他去停在一座断垣残壁上, 

以为自己的不幸,这一下, 

由于这次意外事故而结束了。 

但是一个淘气的孩子 (在这样的年龄往往是缺乏怜悯心的), 

拿起弹弓,一下, 

几乎把那只不幸的飞禽打个半死。 

他呢,埋怨自己的好奇心, 

搭拉着翅膀,拖着爪子, 

半死不活,半瘸半拐, 

一直飞回家来, 

好好赖赖算回了家, 

不再碰到其他的惊险事故。 

现在我们的鸽子又重逢了,我让你们去想象, 

在经受了那些痛苦之后他们会感到多么的幸福! 



情人们,幸福的情人们,你们想去旅行吗? 

那怕只是到河的对岸去, 

你们中的这一个或那一个总是在向往着 

一个美好的、变化多端的、崭新的世界, 

你们把它当成一切,而把其他一切都看成零。 

我有时也爱过别人,不过那时我不会 

用卢浮宫以及里面的珍宝, 

用苍天和它的穹窿 

来和这些树林、这些地方交换, 

这些地方由于印上年轻而可爱的牧羊姑娘的足迹, 

由于被她明亮的眼睛照亮过而显得特别珍贵。 

为了她,在西丹尔之子的影响下, 

我向她诉说衷情,用我最初的盟替来表明我的忠诚。 

唉!什么时候我会再有这样的时刻? 

我该不该任凭自己那善变的心 

来和许多温柔迷人的情人相爱而且一起生活? 

啊!要是我的心还能重新热恋! 

我不再会被那迷人的容貌蛊惑了吗? 

难道我那和人相爱的时刻已经一去不复返了吗? 


… Page 41…

(远方译) 


… Page 42…

                              猴子和豹 



                                拉封丹 



猴子和豹 

都在集市上演出挣钱。 

他们各自在一旁贴了一张广告。 

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架