我问让一卢克,为什么他能在别人忽视的地方找到一些神奇的东西。“用园丁的眼睛。”他说。园丁的眼睛需要穿透土壤看到下面的本质。我知道事情不是那么简单,可他却说就是这样。对他来说,业余考古只是一种爱好。
让一卢克的工作是和蔬菜打交道。无数个周六的上午,他都要去阿普特市场他的摊位上出售他的产品。他的产品全部使用生物的方式,完全不使用任何化学物品——包括农药、除草剂和有刺激作用的助长剂——不做牵着大自然的鼻子走的蠢事。
我告诉让一卢克,我曾在加利福尼亚的一个商店里——好像是叫蔬菜时装用品店吧——看到一种方形的番茄,这给冰箱的储存带来了很大的方便。他听了以后什么话也没说,但他的表情仿佛在说,一切都是有可能的。
他坚持在自然条件下种菜已有许多年了,远比现在某些人拿自然作时髦的行动要早得多。那些大肆倡导回归土地的文章引起了他的愤怒,他说,真正的园丁,是永远不会离开土地的。有机生长的粮食重新受到人们的喜爱,使他俨然成为了法国蔬菜业的领袖。他是畅销小册子《关于洋葱和大蒜》一书的作者——这是我看到的第一本关于粮食的书,其中还有一则关于如何预防吸血蝙蝠的提示。他刚刚完成了另一本关于番茄的小册子,现在,他感到自己有责任为大家多做些菜园工作。他可以为你设计菜园,教你如何储存蔬菜,如何使你的菜园更加完美。如果你很客气地邀请他,他或许会屈尊前往与你共享园子里的果实。
最令他自豪的客户是阿伦·杜卡斯,这位是目前在巴黎人气最旺的厨师长,已获得过六枚米奇林星章。杜卡斯在巴黎有一家三星级酒店,在盖特卡洛还有一家,在普罗旺斯的穆斯捷·圣·玛丽又已开始兴建第三家。就是在穆斯捷,让一卢克规划并栽种了能让这位烹饪王子一展身手的菜园,里面不仅有豌豆、黄豆和莴苣等大陆货,还有现代家庭所急需的、某些古老得几乎被人遗忘的蔬菜。
这些菜种是他从全国各地收集来的,有的是他偶尔在野外采摘的,有的是被遗弃在杂草丛生的菜园里幸存下来的。他喜欢与其他的园丁经常联系,尤其是那些比他年长很多的,他们送给他种子,这些种子是他们从更年长的园丁那里继承过来的。他经常研究古书,如一八九〇年出版的威尔墨林的《莱园植物学》,书中详尽叙述了我们的祖先们曾经品尝过的各种蔬菜。通过这种方法,他重新发现了与欧洲亲缘关系较远的一系列珍奇的芳香植物,我认为这将会有很好的前景。
说到番茄,人们头脑中会立刻浮现出那熟悉的形象。但我在这里却看到了一个黑色的番茄,或者它的颜色根据你观察的角度而有所不同。从某种角度看,它呈现出一种深紫色,与茄子的颜色大体相当。可它味道鲜美,比红色番茄显得更可口些。它色泽深暗,看上去富有戏剧性。我想,这肯定会受到那些苦恼于无料点缀白色大盘和五颜六色沙拉的厨师长们的欢迎。如果幸运,黑色番茄没准能把方番茄挤出市场。
我最后一次见到让一卢克,是在肖蒙园艺节上,他正在那里办展览。他设计了一个完美的菜园。在实际操作之前,他在一块胶合板上按比例做了一个模型,以此来讲解和推广他的菜园。
在一块四平方米的地方布置了很多种植物:草药、花类蔬菜、果类蔬菜和根类蔬菜。每一平方米都有一个整齐的疆界,用矮小的黄杨树墙隔开。十字形的小砂砾路把这四平方米平均分开。在中间,也就是小沙砾路的十字交叉处,有一棵树,一棵一九五六年冬天冻死的老橄榄树,让一卢克把它找了来。在最远的那边,是一个由陡峭的尖顶覆盖着的很逼真的菜园模型。
绿色园艺与黑番茄(3)
各种各样的成分以更小的模型在主展示区内展示。用不同颜色的薄纸做成很小的纸束成行地排列着,代表不同的蔬菜;一层沙砾表示道路;用细树枝来代替树木;菜园的一切都井井有条,就像高卢对圣约全书那样,追求的是整洁、秩序、对称。
让这位法国人在这伟大的野外活动中,去充分发挥自己的才智吧。他追求的第一件事是组织好种类结构,然后是考虑食用方面的要求,于是菜园就完成了这两方面的使命,既美观 又可在晚餐上享用。
我不能不承认这是我希望的菜园。所以我请求让一卢克,能否为我们设计一个这样的菜园——朴实无华,就跟大手帕差不多大的一块面积,我们将它变成黑番茄和绿芜菁的家园。
他说等他从纽约回来愿意考虑我的问题。他和他夫人将去纽约待上一周。这是他们第一次去美国,一切都很陌生。我特意为他们买了一张曼哈顿的地图。在他看地图的时候,我猜想,他会对哪些地方感兴趣呢?
是啊,你能让一位第一次来纽约的职业园丁到哪儿去游览呢?中心公园显然是应该建议的,其面积之大,几乎要两倍于摩纳哥公国,这肯定能给让一卢克留下深刻的印象。可是我担心,他那园丁的心会被公园的凌乱所伤害。道路曲折随意,找不着一条直线。树木繁杂,缺乏总体规划。他还必须接受不得在公园内制造公害的忠告,从不易消化的热狗到穿滚轴鞋的小流氓。不过我觉得,他也许会喜欢纽约一些崇尚自然的做法。沿着公园大路两侧,有春季种植的花草,有百万富翁屋顶花园里的空中树林,那高度坐在车里刚好能看到。
就蔬菜而言,他会发现比他以前见过的蔬菜体积更大,更富光泽,数量也更多,而且从来没有淡季。他会将自己的第一次交给韩国人的蔬菜水果店。这些店几乎已垄断了曼哈顿的蔬菜水果生意。不幸的是,经过与同行专家们交换意见,虽然我很喜欢韩国思想,但一个普罗旺斯人在没有共同语言的情况下,去讨论嫩葫瓜的优点这未免让人感到可笑。
最后,我决定只提一个建议。如果让一卢克想看看正开发的绿色植物,一些严肃的绿色植物,证券交易所是一个好去处。
他看着地图,惊讶地摇摇头。对地图上曼哈顿准商业区那对称的小格迷惑不解。
“我从没想过会具有如此的逻辑性,”他说,“这样容易。”
“还很有趣,”我说,“非常有趣。不过你会发现,和普罗旺斯相比,这里的节奏快得惊人,每个人都匆匆忙忙的。”
“为什么?”
我耸耸肩,有时,这是惟一的回答。
第十四章
普罗旺斯依旧美好,它的大部分土地仍然空旷寂寥、荒无人烟。在山谷的上空依然飘荡着平和宁静的气氛,虽然这已是现代社会的奢侈品了。
跋
十一年前,我很偶然地完成了《普罗旺斯的一年》(A Year of Provence)的创作。从那以后,又飞快地过了这么多年。
这之间发生了很多事情——要是真的没有任何事情发生,那反倒是一件怪事了。据悉,尤其据英国出版社披露,我曾为普罗旺斯的巨大变化作出了一定的贡献。他们连篇累犊地罗列了我的许多“罪状”,其中之一就是,我将现代社会的太多的人引向了普罗旺斯。车水马 龙,人潮汹涌——如果新闻报道无误的话,他们这样说。更糟糕的是,这些疯狂涌向普罗旺斯的人群,是由一些道德败坏的家伙组成的。有一家以怪异而偏执著称的报纸甚至在文章中耸人听闻地宣称,我的书将一车车英国足球流氓(而不是如饥似渴的读者)送到了吕贝隆。我们可以想像他们在那里的情景:被啤酒的浪花拍打得迷失了方向,被各种突发的想法搞得焦躁不宁。抢掠、荒淫和不知自爱的恐惧的确让人颇为惆怅。然而事实上,幸好没有谁去通知这些流氓,所以他们也就没来。这个谣言才自行终止了。
可旧的谣言倒下去,新的谣言又站起来。这些谣言中的绝大部分,出自相距一千英里外的英吉利海峡的那一边。在那里,无数人为普罗旺斯的沦丧而悲痛欲绝。我认为,将那篇文章中提及的与我见到的事实做个比较,应该是件很有意思的事情。此时,我正凭窗眺望,大路和山谷掠过眼前,我却怎么也找不着那篇文章中所说的人潮。
现在,十一年的时间过去了,世界依然是老样子。我过去邻居的饭后酒会有了很大的进步,村里各色各样的酒店也面临着更多的机会和挑战。那些受人喜爱的村落,如戈尔德村(Gordes)和博尼沃村(Bonnieux),每到七八月份,会有很多游客络绎不绝地到来。但是对于大众旅游来说,那些毫无吸引力的遗迹——拥有三百个房间的宾馆、主题公园和对公寓的私有权——其实并不存在,而且永远会像被限制的那种大规模的时尚建筑一样被禁止下去。
普罗旺斯依旧美好,它的大部分土地仍然空旷寂寥、荒无人烟。在山谷的上空依然飘荡着平和宁静的气氛,虽然这已是现代社会的奢侈品了。老人们还在玩着他们似乎永远无法停止的滚球游戏。市场也像过去一样丰富,多姿多彩。空气还是那么清新纯净,让人可以无忧无虑地呼吸。
最重要的是,人们已经找到了这样一个地方。而对当地居民来说,就算同外界有了千丝万缕的联系,他们也并不想借此而去改变什么。
我很高兴能有这么一个机会,来表达我对普罗旺斯人深挚情谊的无限感激。他们让我们每一刻都真切地感到,我们好像是回到了自己的家。
·小说下载网 … 阿巴达
·小说排行榜 … /top。html
·新更新小说 … /news。html
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架