我差一点跳起来去搂普律当丝的脖子。一刻钟以后,我回到家,立刻就给玛格丽特写信。
有个人对他昨天写的信表示后悔,假使您不宽恕他,明天他就会离开巴黎,他想知道什么时候可以拜倒在您的脚下,倾诉他的悔恨。什么时候您可以单独会见他?因为您知道,做忏悔的时候是不该有旁人在场的。
我把这封用散文写的情诗折了起来,派约瑟夫送去,他把信交给了玛格丽特本人,她回答说她过会儿就写回信。我一直没有出门,只在吃饭的时候才出去了一会儿,已经晚上十一点了,我还没有收到她的回信。我不能再这样痛苦下去了,于是决定明天就动身。由于下了这个决心,我深知即便躺在床上,我也是睡不着的,我便开始收拾行李。
14
431茶花女(下)
十五
我和约瑟夫为动身做准备,忙了将近一个小时,这时突然有人猛拉我家门铃。“要不要开门?”约瑟夫问道。“开吧,”我对他说,心里在嘀咕谁会在这种时候上我家来,因为我不敢确信会是玛格丽特。“先生,”约瑟夫回来对我说道,“是两位太太。”
“是我们,阿尔芒,”一个嗓子嚷道,是普律当丝的声音。我走出了卧室。普律当丝正站着观赏我会客室里的几件摆设,玛格丽特坐在沙发椅上沉思。我进去以后径直向她走去,跪下去握住她的双手,万分激动地对她说:“您原谅我吧。”
她吻了我的前额,对我说:“这已是我第三次原谅您了。”
“否则明天我就要走了。”
“我的来访凭什么改变您的决定呢?
我不是来阻止您离开巴黎的。 我来,是因为我白天没有时间给您写回信,又不愿让您以为我在生您的气。 普律当丝当初还不让我来呢,她说
15
茶花女(下)531
我也许会打扰您。“
“您,打扰我?您,玛格丽特!这怎么会呢?”
“当然喽!您家里可能有一个女人,”普律当丝回答说。“要是她看到又来了两个可不是好玩的。”
当普律当丝发表她的高论时,玛格丽特注意地打量着我。“我亲爱的普律当丝,”我回答说,“您简直在胡扯。”
“您这套房间布置得十分漂亮,”普律当丝抢着说,“我们可以看看您的卧室吗?”
“当然可以。”
普律当丝走进我的卧室,她倒不是真要参观我的卧室,而是要赎补她刚才的蠢话,这样会客室里就留下玛格丽特和我两个人了。于是我问她:“为什么您要带着律当丝来?”
“因为看戏时她陪我,再说离开这里时我需要有人陪我。”
“不是有我在这儿吗?”
“是的,但一方面我不愿意麻烦您,另一方面我敢肯定您到了我家门口就会要求上楼到我家,而我却不能同意,我不愿因我的拒绝而使您在离开我时又有了一个埋怨我的理由。”
“那您为什么不能接待我呢?”
“因为我正受到严密的监视,稍不注意就会酿成大错。”
“仅仅是因为这一个原因吗?”
“如果有别的原因,我会对您说的,我们之间已不再有什么秘密可言了。”
“嗳,玛格丽特,我不想拐弯抹角地跟您说话。老实说吧,您究竟爱不爱我?”
16
631茶花女(下)
“爱您极了。”
“那么,您为什么要欺骗我?”
“我的朋友,倘若我是一位什么公爵夫人,倘若我有二十万利弗尔年金,那我在做了您的情妇以后又有了另外一个情人的话,您也许就有权利来问我为什么欺骗您;但我是玛格丽特。 戈蒂埃小姐,我有的只是四万法郎的债务,没有一个铜子的财产,而且每年还要花销掉十万法郎,因此您的问题提得毫无意义,我回答也是白费精神。”
“真是这样,”我的头垂在玛格丽特的膝盖上说,“但我发疯似地爱着您。”
“那么,我的朋友,您就少爱我一些,多了解我一些。 您的信让我很伤心,如果我的身子是自由的,我前天就不会接待伯爵,因为即使接待了他,我也会来求您原谅,就如同您刚才求我原谅一样,而且今后除了您我也不会再有其他情人了。 有一阵子我以为我也许能享受到六个月的幸福,您又不愿意,您非要知道我用的是什么方法,啊,天哪!用什么方法还用问吗?
我用这些方法时所作的牺牲比您想象的还要大,我本可以对您说:我需要两万法郎;而眼下您正爱着我,兴许会筹划到的,但等过后可能就要埋怨我了。 所以我情愿什么都不麻烦您,您不会懂得我对您的体贴,因为这是我的一番苦心。 我们这些女人,在还有一点良心的时候,说的话和做的事都有深刻含义,这是别的女人所无法理解的;因此我再对您说一遍,对玛格丽特。 戈蒂埃来说,她所找到的不向您要钱又能还清债务的方法是对您的体贴,您应默不作声地受用的。 如果到今天您才认识我,那么您会对我答应您的事
17
茶花女(下)731
感到非常幸福,您就不会盘问我前天干了些什么事。 有时候我们被迫牺牲肉体以换得精神上的满足,但是当精神上的满足也失去了以后,我们就觉得更加痛苦不堪了。“
我带着赞赏的心情听着和以深情的目光望着玛格丽特。当我想到这个人间尤物,过去我曾经渴望吻她的脚,现在她却让我看到了她的思想深处,并让我成为她生活中的一员,可我现在对此却还不满意,我不禁自问,人类的欲望究竟还有没有个尽头,我这样快地实现了我的梦想,可我又在得寸进尺了。“这是真的,”
她接着说道,“我们这些受命运摆布的女人,有一些古怪的愿望和不可思议的爱情。 我们有时为了一件事听命他人,有时又为了另一件事委身于人。 有些人为我们而倾家荡产,却一无所得,也有些人只用一束鲜花就换得了我们。 我们凭一时高兴而随心所欲,这就是我们仅有的消遣和唯一的借口。 我委身于你比谁都快,这我可以向你起誓,为什么呢?因为你看到我吐血时就握住我的手,还流了泪,因为你是唯一真正同情我的人。 我要告诉你一个笑话:从前我有一只小狗,每当我咳嗽的时候,它总是用悲哀的神情瞅着我,它是我唯一喜爱过的动物。”它死的时候,我哭得比死了亲娘还伤心,的的确确,我挨了我母亲十二年的打骂。就这样,我一下子就爱上了你,就好像爱上了我的狗一样。 如果男人们都懂得用眼泪可以换到些什么的话,他们就会更讨人喜爱,我们也不会这样挥霍他们的钱财了。“你的来信暴露了你的真相,这封信告诉我你的心里并不
18
831茶花女(下)
明白。 从我对你的爱情来说,不管你曾对我做了什么事,也没有比这封信给我的伤害更大的了,要说这是嫉妒的结果,这也是真的,但这种嫉妒是很可笑的,也是很粗暴的。 当我收到你来信时,我已经够难受的了,本来我打算中午去看你,共进午餐,因为只有在看到你以后,我才能抹掉始终纠缠在我脑海里的一些想法,而在认识你以前,这些事我是根本不当回事的。“而且,”玛格丽特继续说道,“我相信也只有在你面前,我才可以坦诚相见,无所不谈。 那些围着像我这样的姑娘转的人都喜欢对她们的一言一语寻根究底,想在她们无意义的行动里找出什么含义来。 我们当然没有什么朋友,我们有的只是一些自私自利的情人,他们挥霍钱财并非如他们所说的是为了我们,而是为了满足他们自己的虚荣心。”对于这种人,当他们开心的时候,我们必须快乐;当他们要吃夜宵的时候,我们必须精力充沛;当他们疑神疑鬼的时候,我们也要疑神疑鬼。我们这些人是不能有什么良心的,否则就会被嘲骂,会被诋毁。“我们已经身不由己了,我们不再是人,而只是没有生命的东西。 他们要满足自尊心时最先想到的是我们,但他们又把我们看得比谁都不如。 我们也有一些女朋友,但是都是像普律当丝那样的女朋友,她们过去也是妓女,挥霍惯了,可现在人老了,不允许她们这样做了,于是,她们成了我们的朋友,更可以说成了我们的食客。 她们的友情甚至到了可供驱使的地步,但是从来也到不了无私的程度。 她们总给我们出些捞钱的点子,只要她们能借此赚到一些衣衫和首饰,能
19
茶花女(下)931
经常乘着我们的车子出去逛逛,能坐在我们的包厢里看戏,即便我们有十几个情人也不关她们的事;她们拿去了我们前一天用过的花束,借用我们的开司米披肩;即使是一件芝麻绿豆大的小事;她们也要求我们双倍的谢礼,否则她们就不为我们效劳。 那晚上你不是亲眼看见了吗,普律当丝给我拿来了六千法郎,这是我请她到公爵那儿替我要来的。 她向我借去了五百法郎,这笔钱她是永远不会还给我的,要么还我几顶用不着她们破费一个子儿的帽子顶替。“因此我或者不如说我们,只能有一种幸福,这就是找一个地位高的男人。 像我这样一个多愁善感、日夜受病痛折磨的苦命人,唯一的幸福就是找到一个因其超脱而不来过问我的生活的男人,他能成为一个重感情轻肉欲的情人。 我过去找到过这个人,他就是公爵,但公爵年事已高,既不能保护我又不能安慰我。 我原以为能够接受他给我安排的生活,但你叫我怎么办呢?我真厌烦死了。 假如一个人注定要受煎熬而死,跳到大火中去烧死和用煤气来毒死不都是一样吗!
“那时候,我遇到了你,你年轻、热情、快乐,我想让你成为我在表面热闹实际寂寞的生活中寻找的人。 我在你身上所爱的,并不是现在的人,而是以后应该变成的人。 但你不接受这个角色,认为这个角色对你不适合,那么你也不过是个一般的情人;你就像别人一样付钱给我吧,再别谈这些事了。”
说过这段长长的表白后,玛格丽特显得很疲乏,她靠在沙发椅背上,为了忍住一阵因虚弱而引发的咳嗽,她把手绢捂在嘴唇上,甚至把眼睛都蒙上了。
20
041茶花女(下)
“原谅我,原谅我,”我喃喃地说,“一切我自己也已经明白了,但我愿意听你把这些说出来,我最最亲爱的玛格丽特,我们只要记住一件事,那就是我们永不分离,把其余的都丢在脑后吧;我们还很年轻,我们相亲相爱吧。”玛格丽特,随便你把我怎样都行,我是你的奴隶,你的狗;但看在上天的份上,把我写给你的信撕掉吧,别让我明天就走,否则我会死的。“
玛格丽特把我给她的信从她衣服的胸口里取出来,还给我,她带着一种难以形容的微笑对我说道:“看,我把信带来了。”
我撕掉了信,含着泪吻着她向我伸过来的手。这时候普律当丝又出来了。“您说,普律当丝,您知道他要求我做什么事?”玛格丽特说。“他要求您原谅他。”
“正是这样的。”
“您原谅他了吗?”
“当然喽,但他还有一个要求。”
“什么要求呢?”
“他要跟我们一起吃夜宵。”
“您答应了吗?”
“您觉得呢?”
“我看你们两个都是孩子,都很幼稚,但我现在肚子已经很饿了,你们早一点讲好,我们就能够早一点吃夜宵了。”
“走吧,”玛格丽特说,“我们三个人一齐坐我的车子去好
21
茶花女(下)141
啦。“”喂!“她又转过身对我说,”纳尼娜就要睡觉了,您拿了我的钥匙去开门,小心别再把它弄丢了。“
我紧紧拥抱着玛格丽特,差一点把她给闷死。约瑟夫在这时候进来了。“先生,”他自鸣得意地说,“我把行李捆好了。”
“全都捆好了吗?”
“是的,先生。”
“那么,把它打开吧,我不走了。”
十六
阿尔芒接下去对我说:“我本来可以把我们结合的起因简单扼要地讲给您听,但我想让您知道是通过了哪些事件、经历了哪些曲折,我才对玛格丽特百依百顺,玛格丽特才会把我当作她生活里必不可少的伴侣的。”
在她来找我的那个晚上的第二天,我把那本《玛侬。 莱斯科》送给了她。从此以后,由于我不能改变我情妇的生活,就改变我自己的生活。 首先我不让脑子有时间来考虑我刚刚才接受的角色,因为想到这件事,我总是不由自主地感到十分难受。 过
22
241茶花女(下)
去我的生活一直是安静清闲的,现在却突然变得杂乱无章了。别以为对一个不贪图钱财的妓女的爱情,花不了您多少钱。她有千百种嗜好:花束、包厢、夜宵、郊游,对一个情妇,这些要求是永远不能拒绝的,而且又都是很费钱的。我对您说过了,我是没有财产的。 我父亲过去和现在都是C城的总税务官,他为人正派,名声极好,所以他借到了担任这个职位所必需的保证金。 这个职务每年给他带来四万法郎的收入,十年做下来,他不仅偿还了保证金,并且还替我妹妹攒下了嫁妆。 我父亲是个非常值得尊敬的人。 我母亲去世后留下六千法郎的年金,他在谋到他所企求的职务那天就把这笔年金平分给我和妹妹了。后来在我二十一岁那年,父亲又在我那笔小小的收入上增加了一笔每年五千法郎的津贴费,我于是就有了八千法郎一年的收入。 他对我说,如果在这笔年金收入以外,我还愿意在司法界或者医务界里找一个工作的话,那么我在巴黎的日子就可以过得很舒服。 所以我来到了巴黎,攻读法律,得到了律师的资格,就像很多年轻人那样,我把文凭放在口袋里,也让自己稍许过几天巴黎那种懒散的生活。 我非常省吃俭用,可全年的收入只够我八个月的花费。 夏天四个月我在父亲家里过,这样合起来就有一万两千法郎的年金收入,还赢得了一个孝子的美誉,而且我一个铜子的债务也不欠。这就是我认识玛格丽特时的景况。您知道我的日常开销自然而然地增加了,玛格丽特是非常任性的。 你知道有的女人把她们的生活寄托在各种各样的娱乐上面,而且丝毫不把这些娱乐看作是什么了不起的花费。
23
茶花女(下)341
玛格丽特就是这样的女人。 结果,为了尽可能跟我在一起多呆些时间,她经常上午就写信约我一起吃晚饭,不是到她家里,而是到巴黎或者郊外的饭店。 我去接她,一起吃饭,一起看戏,还经常一起吃夜宵,我每天晚上要花上四五个路易,这样我每月就有二千五百到三千法郎的开销,一年的收入在三个半月内就花光了,我必须借款,否则就得离开玛格丽特。可我什么都可以接受,就是不能接受这后一种可能性。请原谅我把这么许多琐碎的细节都讲给您听,但您下面就会看到这些琐事和以后即将发生的事情之间的关系。 我讲给您听的是个真实而简单的故事,我就让这个故事保持它朴实无华的细节和简单明了的发展过程。因此我懂得了,由于世界上没有任何东西可使我忘掉我的情妇,我就必须找到一个方法来应付我为她而增加的花费。而且,这个爱情已令我神魂颠倒,只要我离开玛格丽特,我就度日如年,我感到需要投身于某种情欲来消磨这些时间,要让日子过得异常迅速以使我忘却时间的流逝。我开始在我的小小的本金中挪用
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架