另一个海军陆战队员在上盖上了一面苏联国旗。一队步枪手走出来,在墓地前部排
好队。瑞安从衣袋里掏出一张纸来,一一宣读米沙勇敢作战的嘉奖状。步枪手们举
起他们的武器,开始排枪齐放。一个号兵吹奏起熄灯号。〔军中的“安魂曲”。—
—译者〕
达尔马托夫挺身立正敬礼。对瑞安来说,这个仪式不得不秘密举行似乎有些遗
憾,但是它的朴素衬托着其庄严,而这一点真是够贴切的。
“为什么在这儿?”仪式完成后达尔马托夫问道。
“我宁愿是在阿灵顿〔在华盛顿市郊,有无名战士墓,是美国重要的国家公墓。
——译者〕,不过那样可能有人会注意到。在那些山背面正是安提塔姆战场。在我
们内战最惨烈的那一天,经过一场殊死战斗,联邦军击退了李将军〔南方军名将,
统帅。——译者〕的第一次北犯。这似乎正是恰当的地点,”瑞安说道:“如果一
个英雄只能有一座无名墓,至少它应该靠近他的同志倒下的地方。”
“同志?”
“我们都以这样或那样的方式为我们信仰的事业而战。难道我们没有一些共同
点吗?”杰克问道。他走向他的车离去了,留下达尔马托夫在那儿回味这句话。