《[约翰·温德姆_杨汝钧_译] 金眼怪孩》

下载本书

添加书签

[约翰·温德姆_杨汝钧_译] 金眼怪孩- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
事情同费雷琳告诉她继母的内容如出一口:“我没跟任何人在一起,牧师,您明白了吗?”
    威勒斯是米德威奇村的医生,他为这一连串的秘密越来越感到烦恼不安。他最后决定去找利博蒂牧师认真地谈一次,觉得有必要尽快地作出某种措施。
    两人谈话没多久,传来了村上一位年仅十七岁的姑娘罗伊斯服毒自杀未遂的消息。原来,罗伊斯也莫名其妙地怀孕了,蒙上了不白之冤。
    作家泽勒拜刚忙完了女儿费雷琳和艾伦的婚事,在家歇上两天。没多久,威勒斯医生上门来了,他因为罗伊斯的自杀事件而心乱如麻,坐卧不宁。他希望通过泽勒拜请安杰拉提供帮助。
    威勒斯竭尽一切可能作着解释:“如果事情发展下去,将有更多无辜的女孩子自杀。因此,我们对于因‘怪日子’的出现而发生的这些离奇事情应该采取某种措施。”
    “现在究竟有多少妇女陷于麻烦呢?”泽勒拜问道。
    “很多。大约有六十五人至七十人!”
    “什么?”泽勒拜简直不能相信自己的耳朵了,“你的根据在哪儿?”
    “我的根据非常简单,全村的育龄妇女就有六十五人至七十人。”
        (八)
    米德威奇村召开了一次极为重要的妇女大会,牧师、医生和护士招呼着每一个妇女参加此会。
    牧师和医生坐在会场的前面,他们的中间坐着安杰拉。
    门关上了。牧师随之说道,“我请各位仔细听一下泽勒拜夫人安杰拉的讲话。我们之所以请她出面,为的是你们能容易听取她的陈述。”
    牧师话毕,就同医生离开了会场。
    安杰拉喝了一口水,随即说道,“我要给大家讲的事情也是我很难开口的事情,我已经怀孕了。现在在座有很多怀孕姐妹们绝不是愉快的,甚至感到了恐惧。这村上发生了非常非常奇怪的事情,它不是发生在一、二个人身上,而是发生在所有育龄妇女的身上。生活对我们来说是不公平的。但是,公平也好,不公平也好;喜欢也好,不喜欢也好;已婚也好,未婚也好,一句话,我们都在同时怀上了孩子。
    “为了我们的孩子,我们有必要对此严守秘密。如果有外人或记者问这问那,打听消息,我们必须避而不谈,绝口不道。我们还要显得若无其事,不动声色,村上的人们会为我们撑腰的。”
    “现在,我去把牧师和医生请来,你们准有很多问题要问他们呢。”
    二月下旬,我给贝纳德上校写了信,告诉了他村子里发生的一切。
        (九)
    我们提供给村里每个人的帮助颇有成效,使他们度过了一个相当困难的时期。可是,一个极大的令人恐惧的说法又在村中广泛地散、布开:那些即将出生的婴儿同普通的婴儿迥然相异!威勒斯医生匆匆地给怀孕妇女做了X射线检查,证明一切均显正常。
    令人焦虑的五月份到了。威勒斯医生决定让所有的产妇在家中分娩,万一婴儿的情况呈现异样,就可以避免外传,此外,医院不可能在同一个时间安排那么多的产妇床位。威勒斯和护士丹尼尔斯(在“怪日子”里她正巧离村外出)日日夜夜忙着进行各种安排。
    拉姆小姐因为即将生下一个在“怪日子”时怀孕的婴儿而心慌意乱,喘喘不安。一天傍晚,她被地上的一只牛奶瓶子绊倒了。她的一位邻居把她搀扶到了室内,并迅即给医生挂了电话……
    威勒斯夫人一直在焦急地等侯着丈夫返回。不久,门口响起了汽车的声音。她随即开了门,威勒斯医生神情激动地走了进来。
    “查理,查理,我亲爱的,婴儿是怎么样的?不是……”
    “正常,亲爱的,正常!我感到高兴极了!婴儿并无异常……”
    “哦,感谢上帝!”威勒斯夫人带着深沉的祷告似的声调说着。
    “婴儿长的是金色的眼睛,”医生继续说着,“这有点稀奇,不过,金色眼睛又有什么关系呢,不是吗?”    “没有关系,亲爱的,当然没有关系!”
    威勒斯夫人帮着丈夫脱下了大衣。他在激动地抽泣着。
    “X射线无法告诉你有关婴儿的状态——红的,黄的,绿的,象猴子般的……现在一切都如愿以偿了。唉呀,老天,我可累极了……”
    没过多久,泽勒拜在家中不安地走动着,焦急地等候着,因为妻子安杰拉即将临盆了……护士从房中走了出来说道:“泽勒拜先生,您夫人产下了一个男孩。孩子的脸蛋同您颇为相似!”
    米德威奇村中,只有安杰拉产下的孩子是真正的泽勒拜的血统。这是唯一的例外。
        (十)
    “整个群体性生产过程宛如一场战斗啊,”牧师说道,“可战斗只是一场较大战争中的一个部分,更多的麻烦也许会接踵而来。”
    “是啊,那些孩子用金色的眼睛瞧人时的方式与众不同。他们很特别,我觉得很难用言语来表达。”作家泽勒拜答道。
    他们在路上分手以后,泽勒拜沉思地继续往前走着。他即将走近草坪时,见到了远处的布林克曼小姐。这时,布林克曼小姐突然匆匆地走到了童车的旁边,瞧着童车里的婴儿。她把婴儿抱了出来,放到了草坪之上,随即解开了自己的上衣,把婴儿抱向了胸部。
    泽勒拜走了过来。布林克曼小姐顿时双颊绯红,但她未曾移动:
    “孩子饿了,”她说道,“她迫使我停下来给她喂奶。”
    泽勒拜举了一下帽子,从布林克曼小姐近旁离开了。
    途中,一辆黑色轿车开了过来,在他的旁边戛然停下。原来,车中坐的是他的女儿费雷琳,她怀抱着婴儿。
    “我亲爱的,见到你高兴极了。你回来怎么不预先通知一声呢?”
    费雷琳未曾向父亲报以微笑。她面色苍白,疲惫不堪。
    “我自己都不知道我竟会回来的呢,”她答道,随即低头望了一下旁座上的婴儿,“是孩子驱使我回来的。”
        (十一)
    哈克斯拜厄博士已经离开了格兰奇院落,带着她的婴儿去了诺威奇。令人惊讶的是,费雷琳返回后的第二天,哈克斯拜厄带着她的婴儿返回了。两个小时以后,黛安娜小姐从不远处的格洛西斯特抱着婴儿回村了。不久,波利小姐携着婴儿从伦敦折回了。她们都是受到自己婴儿的驱使才这样做的。
    两个月以后,所有外出的金眼婴儿全部返回了米德威奇村。泽勒拜对这些怪现象一直保持着沉默。
    我给贝纳德上校发出了好几封信。信中告诉他,我们对同时生下那么多金眼婴儿一事一直向外保守秘密,并希望他尽可能对这些婴儿给予关注。信中还提到,威勒斯医生写出了有关金眼婴儿的报告。报告中指出,三十一名男婴和三十名女婴都在健康地成长。他们的外形和普通孩子无多大区别,就是眼睛尤为清晰、明亮,并呈金色,头发不呈卷状,而成字母D形,手指和足趾比普通孩子更加窄些。他最后指出,这些现象似乎来自米德威奇村外部的因素。信中末尾还谈及,所有的母亲和金眼婴儿均已从外地返回,而且都是婴儿们促使母亲们这样干的。该信发出之前,我们又增补进了两件刚获知的奇事:
    拉姆小姐因病不能从外地带着婴儿返回。她的朋友拉特里小姐整日感到坐卧不宁,神思恍惚,而且产生了把拉姆小姐的婴儿带回米德威奇村的强烈愿望。她把婴儿带回村以后,一切心理症状顷刻全部消失了。
    一天早晨,勃兰特夫人走进怀尔特夫人的店铺时,见到她正在用缝衣针一遍又一遍地狠戳自己的手臂,同时还在痛苦地哭泣着。勃兰特夫人把她带到了威勒斯医生处诊治。怀尔特夫人告诉医生,她的缝衣针刚才不小心刺到了婴儿,婴儿就用金色的眼睛径直地盯着她,并迫使她不由自主地狠戳自己的手臂。
        (十二)
    三个星期以后,艾伦中尉度假来到了米德威奇村。
    同日下午,泽勒拜带着艾伦在花园的僻静处坐了下来,立即转入了正题。
    “如果你把费雷琳从这儿带走就好了,而且愈快愈好。”
    “我也是这么想的,没有什么比我同她在一起更好的了。”
    “可她老是想把孩子一起带走,而孩子总是迫使她在途中返回村子。所以,你只能把她单独带走,而让孩子留在这儿,我们会很好地照应好孩子的。  当然,这孩子似乎并非是费雷琳自己的,也许我还得说,他也并非是你的。
    “这种婴儿并不为我们所熟知。有句古话称这种孩子为‘调包的婴儿’,意思是说,另一个婴儿替代了自己的婴儿,或者称之为‘杜鹃式婴儿’。其重要之处还不在于杜鹃把自己的蛋下到其它鸟类的窝中,而在于小杜鹃下一步将做些什么。所有的小杜鹃都把自己的利益放在首位,根本就不顾窝中别的鸟类的死活。”
    艾伦沉默了片刻。
    “你确实以为,这些孩子是小杜鹃式的人物吗?”他问道。
    “我确信如此。”
    这时,安杰拉走了过来。他们把刚才的计划告诉了她。
    “对此我很高兴。”安杰拉说道,“你们这种想法是对的。把孩子留下,看看在二、三个星期以后会发生些什么,我们会及时把情况告诉费雷琳的。”
    艾伦上尉离开他们去找费雷琳了。安杰拉对丈夫说道:“我几乎每天都在向上帝祈祷,感谢上帝的恩赐,因为我们的孩子可不是‘小杜鹃’。”
    泽勒拜握住了妻子的手,缓慢地说道:“杜鹃只考虑它们的生存,根本就不顾其它鸟类的死亡。所以,当杜鹃占据了别的鸟窝以后,对杜鹃的处置只有一个办法。我充分地意识到了这一点。可我是个知书达理的善良人,我也知道,我们之中没有人会干那件事的。我们只有照料好那些孩子,就象对待自己的孩子那样,小心谨慎地把他们抚养长大。”
    安杰拉目瞪口呆地坐了一刻,接着说道:“你对这些孩子降临到我们村里是怎么看待的呢?”
    “我能考虑到一、两个原因,但这些原因都不会让人高兴。”
    “是哪些原因呢?”
    他摇了摇头说道:“我不准备告诉你。不过,我可以向你提个问题:如果你发现人们居住在一个平和、宁静、幸福的环境之中,而你想征服这些人们,你会怎么做呢?你愿意用极大的代价去进行战斗呢,还是把你自己的人种置于他们中间,然后从内部消灭他们呢?”
        (十三)
    次年夏天,泽勒拜发现了一些不平常的现象。一天下午,他来到了我们居住的小屋,要我们去观看一事。
    “请你们夫妇俩仔细观察将要发生的一切,并考虑一下它的内涵。”
    他从口袋中掏出了一个小木盒,盒上有一个人们难以发现的开口处。他拿着小木盒摇动着,我们听得出,木盒之中放着某件小物。
    “里面是一颗糖,”他告诉我们,“你们不可能看到木盒的开口之处,但只要在这儿稍微推一下,它就开启了。现在,我们先在男孩群中作个试验。”
    “这些孩子还不满一周岁呢。”珍妮特不感兴趣地说道。
    “他们同两周岁的孩子相比,简直毫无逊色。你随便点一个孩子吧。”
    “好的,那就点勃兰特夫人的孩子吧。”
    勃兰特夫人把我们引进了后花园的草地上,她的孩子坐在那儿玩耍。泽勒拜把那只小木盒给了他,孩子看着那只木盒,摇晃时发出了声响,大为高兴。他想打开木盒,但未能如愿。泽勒拜给了孩子几颗糖,取走了木盒。
    “你这又表明了什么呢?你没有教孩子打开木盒呀!”珍妮特说道。
    “请您稍等一下吧。”泽勒拜说进。
    接着,我们去了多里夫人的孩子处。泽勒拜做着同样的事情,但他并未把盒子取走,而是教孩子如何开启并让他取走了盒中的糖果。随后,他让孩子自己动手开启盒子,孩子非常轻易地学会了。
    “下面我们再去勃兰特夫人的孩子处吧。”泽勒拜说道。
    返回了勃兰特夫人的后花园后,泽勒拜再次把那只木盒交给了孩子。孩子竟不费吹灰之力打开了木盒,取出了糖果。泽勒拜看着我们目瞪口呆的神情,禁不住笑了起来。他再次取回了木盒,在盒中装进了一颗糖。
    “好吧,我们再去找一名孩子试试。”
    我们在村上又找了三名男孩。他们都毫不费力地打开了木盒,取走了糖果。
    我们又对女孩群做了试验,其结果完全一样。
    接着,我们一起返回了屋中。泽勒拜显出一副得意的神情。
    我随即说道;“你想要我说上一句:你的试验表明,一个男孩子知道之事,所有的男孩子都会知道,一个女孩子知悉之事,所有的女孩子也都知悉。这简直难以令人置信呢。”
    “请等一下,”珍妮特说道,“泽勒拜先生,您是否打算说这样的话:如果我把某事告诉其中的一名孩子,其他所有的孩子都会知道,对吧?”
    “确实如此。在这一年龄段,他们是非常容易做到的。我们看到的是六十一名小型的、分散的人群,但实际上只有两个人群:男孩和女孩。男孩是由三十一个外表相似的分散体组合起来的,女孩是由三十个外表相似的另一分散体组合起来的。”
    屋中出现了一片沉默。
    我问道:“你这样说是否意味着:在两个组合中,男孩组和女孩组都具有同一种思维呢?”
    “我们可以这样来理解:人的最重要的部分是精神。在它外面包围着的是肉体,而肉体则能被人见到。”
    “当然。”
    “好啦,精神是一种活着的力量。现在,一种更为巨大的精神力量正在生成。也许,这种精神力量竭力要在我们中间出现。它在哪儿存在下来呢?一个普通人是不可能具有如此大的精神力量的。也许,它可以同时存在于数个人的身上,并且作为一个整体力量显现出来。
    “长期以来,我一直在为这些事情纳闷。我曾经这样设想过,我们可以用两个名字来称呼这两股巨大的精神力量,那就是——亚当和夏娃。”
    泽勒拜话毕,双眼紧盯着窗外沉默着。
    二、三天以后,我收到了一封信。信上说,只要我立即动身,我可以在加拿大得到一份我所喜爱的工作。
    于是,我同珍妮特离开了米德威奇村。

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架