这就是他们为什么在炸毁废弃的城市。无非是造成胜利的假象去威胁恐吓受宣战星,使他们不得不妥协进行投降谈判。
罗伯特爵士正要告诉他那些不过是茺无人烟的废墟,已经几百万年没人住了,但是史雷姆又在变本加厉。〃这些可敬的会众需要。请把这一轨迹印出!〃他从无线电底部拉出一根细线,是他们刚从无人驾驶飞机上收到的一条轨迹复制件。
〃你没权命令我!〃罗伯特爵士毫不畏惧。
全场会众显得有点儿惊诧。他们开始认为或许这个星的力量正在削弱。
〃毁掉语气,〃史雷姆勋爵大笑起来,〃是一种犯罪,要受到惩罚。我劝你态度老实一点儿。当然,如果你没有现代设备……〃
罗伯特爵士把轨迹送到分解器。他们等待着,一会儿出来一大堆图片。
这些全是二十五座被炸毁城市的清晰照片。火舌喷出数千英尺高。每张照片的拍摄都选择了最佳高度,能无一遗漏地显示大火灾蹂躏的后果。
史雷姆勋爵把图片分发给大家,这些这刨根问底、善于大肆渲染的家伙狂叫起来。
〃我们提出,〃史雷姆继续发话,〃非常仁慈的条款。我敢保证我会因为如此二则受到劫掠议院的谴责。但是我的屿心促使我不得不这样做,而且我所说的对我的政府具有约束力。那就是当球屐这场无端的地,它的人民将被卖作奴隶以示补偿。我敢保证他们将会受到良好的待遇——平均百分之五十都能活下来。那些战争贩子——哈文、简必洲、布尔巴德、德功肯和凯瑞尼斯——瓜分剩余的飞船用以支付他们开着和平战船抵御无端地进攻的费用。你们的头可以被流放到托尔奈普,甚至被提供一间宽敞的囚牢。这些都在太仁,太自由了,我实在拗不过同情心才提出这些慷慨的条款的。〃
其他的大使耸了耸肩。很显然,他们被召集到这儿来就是为了在这场小型战争中作投降条款的见证人。
罗伯特爵士的脑子在飞快地转,试图能找到一个突破口。在大会开始前他认为已两次听到装置的〃嗡嗡〃声,也不敢确定。现在他已不能再指望任何别的了,他很疲惫。他的头儿受作了,他妻子可能死了。他唯一的、全部的希望就是跳到这恐怖动物的背上,瞅机会把他的毒牙拔下来。但他也知道在这些使者前干这件事无异于把他们最后一线希望彻底毁灭。
史雷姆看到罗伯特爵士迟疑不决,又飞过去几句尖酸刻薄的话,〃你们的地政治协商会议人应意识到他们至高无上的勋爵能签订条约,强迫你们投降!我相信同盟军的其他战将都会同意我提的条款吧?〃
那些哈文、简必洲、布尔巴德、德劳肯和凯瑞尼斯的代表们一个米似的点头称是,纷纷声称他们毫无条件地同意他的慷慨条款。会场的其他人只是会山观右,这是场区域战争,毋需兴师动众。但是如果他们支持托尔奈普意识着对他们浪费时间的结束,他们觉得这样做也未尝不可。
〃我来是为了讨论讨论你的投降问题,〃罗伯特爵士说,〃但是在我们就此进行更进一步的深入交谈以前,我将不得不叫来我们的全权大臣。〃
罗伯特顺着钮扣摄像机旋转的方向发了个信号,然后坐下来。他太累了!
罗伯特知道他这次输得很惨。他希望自己没有因此带给乔尼厄运。这是绝望中的希望。一切都要靠乔尼了。然而这个可怜的小伙子又可能想出什么对策呢?
一百六十章 转机
会议室里回荡着缓慢而庄严的乐曲声,使者们环顾四周,不知道要发生什么事。截止目前,没有一丝有趣的迹象。不过是一场该死而无聊的会议罢了,在这个濒临来灭亡的星球上,连歌舞女郎也没有。会议开始得很突然,根本不像正常的会议那样,总要给入会人员熟悉会议焦点的时间。似乎要讨论什么紧急事态,但是到现在为止也不过看了几个参战方的口角。音乐却不合时宜地回响在每个代表的耳边,棒极了,仿佛来自宫廷,而不是这无聊的会场。代表们逐渐平静下来,决心看看到底能不能一直这样不去。
一个身材魁伟的人走进来了。他约有六项尺半高,光着膀子,扎一根大红腰带,黄皮肤,光头。(这是一个蒙古种人,来自中国附近)他本人倒没有什么奇特之外。可是,他发达的肌肉憋足了劲儿抗着他头顶上的某样东西,这东西肯定不轻。怪的是,哪怕人们使劲看,还是什么也看不见。只看见他的胳膊和抓紧的双手,再就是他绷紧的背部和双臂的肌肉。尽管他的脚步和着音乐的拍子,人们还是看出他的腿微微有些抖。东西一定很沉,可是人们什么也看不见。
这个人走到会议桌前,谨慎地把东西放了下来,使者们都听见〃砰〃的一声(这是一张透明的隐形电子桌,塞库洛人用它显示物体的全方位形象。在制造过程中,它的边与角统统标准尺寸锯好,保证各个角度的光线都能百分之百地空透进去,而不发生一丝折射或反射。)他把这件人们根本就看不到的东西小心翼翼地安放好。
使者们都伸长脖子往前看,一阵混乱。人们又是好奇又是好笑。担任会议主持的联络员对那人说:〃你们已发誓不允许任何有毒物品进入会场。〃
几个使者笑了,真是荒唐,明明什么也没有,偏偏又要誓说这东西不会有毒,大笑话。
不过,又有别的动静了。高大换魁伟的蒙古人退下去后,伴着庄严的乐曲声,两名绚丽、表情淡然的中国童子沿过道走过来,每个手捧金黄流苏的大红缎子枕垫,枕垫上各放一本大书。他们庄严地逐个走近主持者。主持者把两本书从枕垫上依次取下,放在仍然什么也看不见的桌子上,书脊上的书名朝着听众。
这么说会议桌上一定有什么东西在那里。一张人们无法看见的桌子。又是一阵骚乱。那些眼尖的人可以看清书脊上的名字:一本叫作<<塞库洛语词典>>,另一本是<<强国条约之星系关系法>>。
可是史雷姆爵士根本就不想用他的那双托尔标普糟眼读什么书名。他紧张地往后缩了一下。耍什么花招!好,等着瞧吧。他一定要把这个耍花招的家伙逼进死角,用毒辣牙咬死他!去他妈的吧,他们休想对付他。那两个童子庄严地退了下去,带走了搁书的枕垫。
音乐声嘎然而止。
随后是一阵击鼓声。
主持者站身来,他那洪亮有力的声音盖过了鼓声,宣布道:〃各位来自不同行星的先生们!十六星系诸强国的代表们!请允许我介绍尊贵的乔尼老爷!他是地球精神的化身。〃
嘹亮的号角响起,几乎了鼓点。清脆、刺耳的乐曲声回荡在空中。
乔尼从过道上走来。他走得缓慢、凝重,像一个体重一千磅的人。他一身银黑相间的穿着,手持一根银色魔杖。不,这权杖不是银色的,只是像银色。轻微一动,它立即放射出彩虹般眩目的色彩。
他走到台前,踱上台,站在会议桌后,转过身来。
这是,门上的一盏聚光灯突然亮了。站在台上的乔尼,银黑的服饰闪耀火焰般的光辉。
他没有讲话。他双脚分开站立着,两脚间的距离很宽。会议桌一边一只,他双手紧握权杖,用严厉的或者不如说是轻蔑的表情打量着人们,不可一世。
对使者们,这已足够留下不可磨灭的印象了。虽然他们见惯了大世面,决不会大惊小怪,可是眼前的这一幕还是该使他们肃然起敬,似乎事情不没完,这里还有别的什么东西。
头盔上的那头兽,它活生生的!这莫测的灯光,神秘闪烁的银色金属,眼睛似燃烧着的煤块,一切都是这么活生生的。难道他真的在头盔上戴了一头生了双翼的活兽?
史雷姆本来对此一无所知。不幸的是,碰巧一个小把戏刚好玩到他头上。在塞库洛语中,一个单词要是有几种意思,必须稍微高速一下发音才能把不同的语义表达出来。〃sprit〃(精神)在塞库洛语里也可以表示〃思想〃、〃天使〃、〃魔鬼〃,虽然主待者使用的是〃sprit〃(精神)的正确的音调,史雷姆偏用另一种转音。
这个托尔奈普人像被遭了当头一击,〃阁下们,各位显赫的使者们,〃他带着尖酸的嘶嘶声说道,〃我对这位魔鬼讲话的权利提出质疑!他无法证明——〃
〃先生,〃乔尼说道,〃我没有听清楚你的话,你说什么的来着?〃
史雷姆朝他呼呼作响,狂怒道:〃我说——〃
〃噢,是的,是的,是的,〃乔尼说,挥了挥魔杖,〃请原谅,阁下。是你陌生的托尔奈普口音妨碍我听懂你的话,太不好意思。你们各位听懂他的话了吗?〃
他们全都笑起来。史雷姆说话时的确带地方口音,可能主要是因为他长着毒牙,不行不一直发出嘶嘶声。托尔奈普的确偏远,他们只有一颗行星,高大宇宙的中心还远得很呢。
〃你这个魔鬼!〃史雷姆嘶嘶叫道。
〃啊,啊,〃乔尼制止道,〃我们的会议上不允许暴力行为发生。我敢说与会的各位代表和我一样,都非常希望你远离暴力。〃
乔尼似乎不相信自己的眼睛,他轻轻的一侧头,不让人们看见他笑了。光柱消失了。
史雷姆向脚下看去。他需要欠一下身子,因为他的肚子圆鼓鼓的。这个坏蛋看见了什么?
史雷姆爵士看到了。他的皮鞋他没有穿那双锃亮的绿色皮鞋。那双鞋子合脚,得体,而他现在脚上的这双鞋又破又脏,而且是蓝色的!他的男仆!他那该死的邋遢男仆,光顾着打发他走,忙乱中竟给他穿错了皮鞋!哼,等他回家,走着瞧吧……等他回家,他就叫人把这个傻瓜揍扁!不,把他拖到大街上,叫小孩子们咬死他。
可是乔尼在继续发言,〃我必须向诸位道歉。我敬请各位原谅我的失礼,我来得晚了些。可你们如果知道我迟到的原因,我深信你们会理解我的。我在找一条法律。〃他恭敬、友好地凝视着众人,把魔伏放在那张隐形的案桌上,轻轻拍着律书的封页说。
他接下去说,〃各位尊贵的使者历经如此艰辛的跋涉,这是始料不及的;各位也不愿听说在如此偏僻的星球上集会,仅仅是为了解决几点星际分歧。〃
使者们纷纷坐正,这才是那么回事儿。他们一直也在这么想呢听,听吧〃!
罗伯特先生坐不信了。这小伙子到底想说什么?战争无所谓?他们捍卫的一切都不重要?他们的牺牲无足挂齿?他看看这两位矮小的灰人。他们俩微笑地端坐在那里,有点茫然,却真诚地微笑着。起先他们可没有笑,罗伯特先生也知道,乔尼根本没有同他们交谈过,因此他们知道的并不经自己多。但他还是克制住自己,没有朝人们大喊。这正是一场重要的战争,情况是这样的:这些穿金戴银的星际代表们,尽管形貌各异,纷纷点头称是;你们坐稳了,同真正的会议没有什么两样。
乔尼继续说道:不,就连召集阁下一起驱逐海盗,也是对各位的侮辱!〃
史雷姆不由自主地在椅子里滑动了一下。他想把这个该死的家伙哄下台去,他想逼他改口;正在这时,他又看见众人的目光都落在他的皮鞋上。但制止史雷姆的学不是这个。他敏感地意识到这个该死的家伙终会掉进自掘的陷阱。要证实那艘进行袭击的托尔奈普飞船合法否再容易不过了。让这霉鬼暂且挖下去吧。他要慢慢地弄他。哼,他根本算不上真正的对手!
〃各位显赫的使者们——如果我有不周之处,请指正——各位济济一堂,应当探讨的是星际律的实质内容,因为阁下们精于此道。〃乔尼接着讲道。
听好,听啊。的确不错。此话有理。请讲下去吧Z!除了交战的各方,代表们给纷称是,他们坐直了。而交战各方的代表们不安起来,只有史雷姆反倒摆出有信心的样子——这个该死的家伙就要为自己掘出一个大坑了。史雷姆有一便之处:每次这个该死的乔尼一动,钮扣便光芒四射,托尔奈普只好用滤光镜把光线变成变通的可见光;于是每次钮扣一闪,滤镜费力启动的刹那,都会一阵头疼。他想把朝这个该死的乔尼打开的那只聚光灯关掉。
乔尼滔滔不绝地讲,〃关键的问题在于把‘海盗‘一诩作为‘部队‘的反义诩来定义。我认为,哪怕是最精良的部队中也不时会有海军的某些官兵,商量发动暴乱,迷途变为海盗的情形。〃
嗯,那是的。很多先例。就在这些的日子里,上月的奥森塔卜的几艘宇宙飞船便发动过起义。历史上这样的事多的是,不算新闻,代表们纷纷点头,这们的故事书里也不少。讲下去吧。
〃因而,〃乔尼接着讲下去,〃为你们所代表的国家,〃(除了交战方,代表的脸上有了喜色)〃为处理某些真正的海盗行为,必须划清界限。而这一切,只有请诸位共同探讨决定。
高见。对。不错。交战方的代表都垂头丧气。只有一人这次更信该死的乔尼很快便会引火*。
乔尼打开塞库洛字典,翻到标注的一页,〃各位都知道,塞库洛语是多种语言的混合体,其中甚至包含各位的母语。它并不是完全由塞库洛人独创的。这也是它使用广泛的原因所在。〃
实在不错,有。真知灼见。塞库洛人喜欢东挪西凑,边语言也不例外。就不该叫〃塞库洛语〃,代表们小声地议论道。
〃可以依据这本字典吗?〃乔尼把那本字典起来,问众人。是的,他们同意。乔尼把字典放好,读起来:〃海盗:指未经国家或星际政府许可,擅自掠夺商队、居民地或星球的船只、宇航器或船队者,或指该类人船只上的首领或部下。〃
没错,没错。这就是海盗。但史雷姆很得意。他是胜券在握。他知道该怎么办了。把这臭依据咬成碎片,一一对付,这个该死的混蛋很快就会替讲话的。真是易如反掌。看他怎么过这一关吧。每艘托尔奈普船都受政府的直接管辖,完全合法。
乔尼把书翻到有关星法的那一部分,〃不过,根据星际法的条文,海盗的定义完全不同。我读出来请诸位赐教:第23435678条,根据塞库洛同哈文在布朗签署的协约以塞库洛同开姆去德在塞库洛签署的协约,海盗是指那些恶意盗取矿藏的人。〃乔尼用手轻轻指点着律法书笑了起来。〃我想,诸位已经很清楚到底是谁,为何错误地定义了海盗一词。〃
大家都笑了。没有喜欢塞库洛。一个塞库洛人为保护自己的利益什么事都干得出。
〃因而,〃乔尼说到,〃与会的诸位使者,我提议,应就‘海盗‘和‘海盗行为进行探讨,制定具体细则,形诸于法,杜绝海盗行为的理一步发生。
罗伯特先生叹息一声,他们的地球正遭受蹂躏,行凶者显然是受指于眼前这个托尔奈普恶魔。他还在用电继续指挥那些残暴的罪行;乔尼这小子却提议把几天的功夫白白花在讨论什么条文。但是众人的赞同声淹没了他的叹息。
乔尼合上书,他取过魔杖,轻轻敲敲掌心,他说。〃我冒昧地提议,诸位马上投入讨论,以便对托尔奈普军舰迅速作出判决,他们空间是海盗还是正规部队。〃
史雷姆咆哮着从座位上站起来。〃别说了!〃他环顾了一下别的参战方代表。他们坐在他身后,什么出没有说,只是吓呆了。他猛地意识到这个该死的家伙刚才说的是〃托尔奈普〃而不是〃联合部队〃,他一下子毒气冲天,这混帐太过分了!史雷姆刹那间想扒塌他的屋子,可是他暂时不能这么做。
〃你恶语影射我们伟大的托尔奈普部队!〃史雷姆狂怒地叫道,〃这是造摇,这是中伤!会议应马上解决这一恶作剧!还有许多别的参战者!我要求马上停止使用这些造谣攻击托尔奈普星际部队的卑鄙言辞!〃
乔尼平静地朝他笑笑,从他
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架