面。”
伊诺克站在原地,眼睛盯着他俩。
“天啊,我的亲生女儿竟是一个女巫!”汉克大声叫道。
“我看你们还是回家吧。如果我碰巧遇见露西的话,我会送她回家的。”伊诺克说。
他俩都站着不动。
“你还没听我说完呢。”汉克大声嚷道,“是你把我女儿藏在了什么地方,我会找你算帐的。”
你随时都可以来找我,不过现在不行。“伊诺克说。
伊诺克用枪做了一个威逼的动作。
“走开。”他说,“不要再来这儿,一个也不许再来。”
他俩犹豫了一会儿,眼睛盯着他。他们在盯他,看看他下一步会干什么。
然后,他俩慢慢地转过身子,肩并肩地朝山下走去。
17
伊诺克想,他应该把他俩给杀了,他们不配活着。
他低头望了望那枝枪,发现自己的手紧紧地抓在枪上,那些抓在光滑的棕色枪托上的手指显得有些苍白,而且还有些僵硬。
他竭力地抑制心中的怒火,不让它爆发出来。要是他俩再多呆一会儿,要是他没有把他俩赶走,他知道自己就会屈服于那股强烈的怒火了。
不过,还是像刚才那弱更好。他感到奇怪,不明白刚才他是怎样设法控制住自己的。
对于他能控制自己的情绪,伊诺克感到很高兴,因为即使像刚才那样,事情也已经够糟的了。
他们会说他是个疯子,用枪口逼着他们离开。他们甚至还会说他绑架了露西,不顾她的反对而将她扣留。他们会不惜一切尽可能地给他制造麻烦的。
对于汉克父子俩将会干什么,他不抱任何幻想,因为他了解这种人,只要有一点细小的事就会怀恨在心,他们是人类中既凶恶又可怜的人。
他站在门廊边,望着他俩走下山去。他不明白像露西这样好的姑娘怎么会出生在这种颓废的家庭里。也许她的残疾正是为了防卫他们这种人,使她避免成为他们中的一员。倘若她能跟他们交谈并且能够听懂他们的话,也许,到时候就像他们一样,她也会变得同样的可怜和凶恶了。
卷入这样的事情是一个极大的错误。处于他这种境地的人不该卷入这种事端。他会受到很大的损失,他应该回避才对。
那么,他又该怎么办呢?露西的连衣裙被鲜血渗透,她的肩上有一道道伤痕,难道他能拒绝保护她吗?难道他应该对她脸上表现出的那种惊慌失措而又孤独无援的恳求置之不理吗?他想他也许可以采取不同的做法,也许还能用其他更巧妙的办法来处理此事。然而他当时没有时间考虑了。
现在他认为,当时自己根本就不该出来,这也许是最好的办法。假如他留在站里,那么什么事也不会发生了。
他怀着沉重的心情转过身子,走进了中继站。
露西依然坐在沙发上,她的手里拿着一样闪闪发光的东西。她全神贯注地望着它,脸上再次显出那种激动而又警觉的表情,同那天早上伊诺克看见她手中拿着蝴蝶时的表情完全一样。
他把步枪放在书桌上,默默地站在那里。她一定注意到了他的动静,因为她立即抬起头来看他。随后,她的目光重新又回到了她手中的那个闪闪发光的东西上。
他看见那是一个由圆球组成的尖塔。这时,所有的圆球都在慢慢地转动,它们不停地顺时针方向和逆时针方向交替转动着,一边转动,一边闪闪发光。每个圆都具有一种特别的颜色,仿佛圆球体内包藏着某种柔和、温暖的光辉。
看到尖塔如此绚丽多彩,妙不可言,伊诺克感到十分惊讶。很久以来他一直无法弄清它是什么东西,究竟有何用处。他对这个尖塔观察了不止一百次,对它的作用始终感到困惑不解,从未发现它具有任何意义。根据他的观察,那只不过是一件供人玩赏的东西,尽管他始终觉得它有某种用途,或许还能被人操作。
眼下尖塔正在盍。他曾经试过上百次,想弄清它的作用,而露西拿到手就知道它的用处了。
他注意到了露西观看尖塔时的那种狂喜的心情。难道她知道尖塔的用处?伊诺克感到有些纳闷。
他穿过房间,上前碰了一下露西的手臂。她抬起头望着他。伊诺克从她的眼睛里看到了幸福和激动的目光。
他对着尖塔优质了一个手势,问露西是否知道它的用处,但露西并不明白他的意思。也许她明白了他的意思,但也许她同时还明白要对它的用处进行解释是不可能的。她愉快地将手拍动了一下,指向那只上面放着一堆小玩意儿的咖啡茶几。她似乎想笑,至少她的脸给人一种微笑的感觉。
伊诺克想,她就像一个孩子,仿佛她的面前放着一只盒子,里面堆满了新颖和奇妙的玩具。所有这一切对她果真有强大的吸引力吗?会不会因为她突然明白了这些物品的新颖和奇妙才感到无比的幸福和激动呢?
伊诺克疲乏地转过身,回到了书桌前。他拿起了那枝步枪,把它挂在木钉上。
她不该留在中继说里。除了他自己,地球上任何人都不该进入这个中继站。把露西带进站里,他已经破坏了自己与那些委派他担任中继站守护人的外星人之间的默契。不过,在所有他能带入站内的人当中,露西也许可以不受这种默契的限制,因为对她自己所目睹的一切,她是无法告诉别人的。
他心里明白,露西不能留在站里,必须送她回家。如果不送她回去,人们就会四处找她,他们就会寻找一个失踪的姑娘,一个美丽的聋哑人。
有关一个失踪的聋哑姑娘的消息,在一两天内就会引来一大帮新闻记者。然后,这消息就会出现在所有的报纸上,还会出现在电视和广播中。此外,这儿的树林里还会出现数以百计的搜寻者。
汉克·菲希尔会告诉人们,他如何想破门而入但却无法进入房子。于是其他许多人便也想闯进这所房子,那们损失可就大了。
想到这儿,伊诺克不禁出了一身汗。
多年来,他一直与世隔绝,这些年来他始终不让自己引人注目。那么,现在他将前功尽弃了。座落在山脊上的这幢奇怪的房子将成为地球上的一个秘密,对世上所有的疯子来说,它将是一种挑战,也是一个目标。
伊诺在克走向药柜去拿治伤痛的药膏。膏药放在银河总部送给他的那个药包内。
他找到药膏之后便将小盒子打开,里面还剩一大半药膏没用完。这些年来,他经常使用它,不过用得很节约。其实,也不需要用很多。他穿过房间,来到露西坐的地方,然后站在沙发背后。他将手中的药膏递给露西看,并且用手势告诉她药膏的用处。露西立即将连衣裙从肩上放了下来。伊诺克俯身前去察看她的伤痕。
这时,血已经止住了,不过她的肩膀看上去鲜红,还有些发肿。
他轻轻地把药膏搽在被鞭子抽成的一道道伤痕上。
他想露西能治好蝴蝶,但她却不能治疗自己的伤口。
在她前面的茶几上,那只由圆球组成的尖塔还在闪闪发光,使整个房间忽隐忽现地闪烁着一片彩色的光辉。
尖塔正在运转。但它究竟有何用处呢?
它终于运转了,但是它的运转并没有产生什么结果。
第六章 危机四伏
18
正当暮色降临时,尤利西斯来到了中继站。伊诺克和露西正坐在餐桌前,他们刚刚吃完晚饭。这时,伊诺克听到了尤利西斯的脚步声。
这位外星人站在黑暗中。伊诺克觉得它看上去比以前更像一个残忍的小丑。它那柔软面飘摇的身体看上去像一张被烟熏过的棕褐色的鹿皮。它脸上的一块块颜色仿佛具有某种汹涌。那又尖又硬的突出的部位,光秃秃的头顶,以及它那紧巾在头上的又扁又尖的耳朵,都使它显得非常凶恶和可怕。
伊诺克想,如果人们不了解尤利西斯的温和性格,肯定会被他吓得半死。
“我们一直在等你,”伊诺克说,“咖啡已经煮开了。”
尤利西斯慢慢地向前跨了一步,然后停住了。
“你同另一个人在一起,我想一定是个地球人。”
“这不会有什么危险。”伊诺克告诉它。
“属于另一个性别。是女的,对吗?你找到了一个伴侣?”
“不,她不是我的伴侣。”伊诺克说。
“多年来你一直很精明,”尤利西斯对他说,“像你这种情况,最好不要有伴侣。”
“你不必担心。她有病,不能说话,她既聋又哑。”
“有病?”
“不错,她生出来就有病。她从未听过或说过话。这里的事她根本也无法告诉别人。”
“那么手势语呢?”
“她不懂手势语。她曾拒绝学手势语。”
“那么她是你的朋友喽。”
“她是我多年的朋友,”伊诺克说,“她来此想寻求我的保护,因为她父亲用鞭子抽她。”
“她父亲知道她在这里吗?”
“他认为她在这里,不过他无法确定。”
尤利西斯从暗处慢慢走了出来,站在光线下。
露西望着它,但脸上并未显示出任何恐惧的样子。她两眼平视着,泰然处之,显得无所畏惧。
“她见到我并不害怕,”尤利西斯说,“她既不逃跑也不叫喊。”
“即使她想叫,她也无法叫啊。”伊诺克说。
“对任何一个初次看见我的人来说,我一定会使他感到厌恶的。”尤利西斯说。
“她不仅看到了你的外貌,而且也看到了你的内心。”
“要是我像人一样朝她鞠一躬,她会害怕吗?”
“我想她也许会非常愉快的。”伊诺克说。
尤利西斯毕恭毕敬地朝她鞠了一躬,样子有些过于恭敬。他将一只手放在自己厚厚的肚皮上,将身体弯成了九十度。
露西微笑着拍起手来。
“你瞧,我相信她会喜欢我的。”尤利西斯高兴地叫起来。
“那你就坐吧,让我们一起来喝咖啡。”伊诺克建议说。
“我忘了咖啡了。一看见陌生人我就把咖啡给忘了。”
他在桌上放着第三只杯子的位子上坐了下来。伊诺克在桌旁正要起身,可露西已经站起来取咖啡去了。
“她能听懂我们的话吗?”尤利西斯问。
伊诺克摇了摇头说:“那是因为你刚才坐在杯子旁,而杯子里却是空的?”
露西倒好了咖啡,然后朝沙发走去。
“她怎么不来同我们一起聊天?”尤利西斯问。
“她对茶几上那堆小玩意儿很感兴趣,还使其中的一样东西转动了。”
“你打算让她留在这里?”
“我不能留她。”伊诺克说,“人们将会四处找她,我只能送她回家。”
“我不喜欢你这样做。”尤利西斯说。
“我也不喜欢。我们得承认我本不该把她带到这里来。但在当时好像只能这样做,我根本来不及考虑。”
“你并没有做错。”尤利西斯温和地说。
“由于缺乏交际能力,她不会对我们造成危害的。”伊诺克说。
“并非如此。”尤利西斯对他说,“她恰恰是个麻烦,我不想有更多的麻烦。伊诺克,今晚我来到这里是想告诉你我们遇到了麻烦。”
“麻烦?可是没出现什么麻烦啊。”
尤利西斯拿起杯子,喝了一大口咖啡。
“这咖啡味道不错,”他说,“我把咖啡豆带回自己家去煮,但咖啡的味道却不一样。”
“就这个麻烦?”
“你一定还记得吧,按照地球时间,几年前有一个织女星人死在了这里。”
伊诺克点点头说:“是位哈泽人。”
“它有一个专门的名字……”
“你不喜欢我们起的绰号。”伊诺克笑着说。
“我们不习惯使用这种绰号。”尤利西斯说。→文·冇·人·冇·书·冇·屋←
“我给它们起名字,这说明我喜欢它们。”伊诺克说。
“你将那位织女星人给埋葬了。”
“就埋在我家的那块地里。”伊诺克说,“它就像是我的亲人一样,我还为它念了一首诗呢。”
“你干得很得体,也很出色。”尤利西斯说,“那件事应该这样处理,你干得挺不错。
但是现在尸体失踪了。“
“失踪了!这根本不可能!”伊诺克嚷道。
“尸体被人从墓中搬走了。”
“可是你无法知道。”伊诺克表示了异议。“你怎么会知道的呢?”
“并不是我知道,而是那些织女星人,它们知道了。”
“可是它们距离这儿有许多光年呢……”
此刻,伊诺克不敢太自信了,因为在那位博学的老人死亡的那天晚上,他曾向银河总部作了汇报。他了解到,在那位老人刚死的那一刻织女星人就已经知道了,而且也不需要死亡证由卝文卝人卝书卝屋卝整卝理,因为它们已经知道了它的死因。
当然,这似乎是不可能的,但在银河系,有许多不可能的事毕竟都已成为可能。这些对一个站在这块结实土地上的人来说是永远无法理解的。
难道每一位织女星人与其同胞之间存在着某种精神联系?他感到有些奇怪。也许是人口调查总部(这里对某些几乎无法理解的东西用一种人类的名称来说明),难道是这种机构与每一位活着的织女星人保持着某种官方的联系,并知道它正在何处,在做何事以及它的情况如何?
伊诺克承认,这种情况是完全可能的,这并没有超越银河系中每一个异星种族所显示出的那种惊人的能力。不过与死去的织女星人保持这种联系则又另当别论了。
“尸体已经失踪了,我把这件事告诉你,而且我知道这是真的。对此,你是有责任的。”
“难道织女星人是这样认为的?”
“不错,它们就是这样认为的,还有银河总部也是如此。”
“我是尽力去办这件事的。”伊诺克激动地说,“我是按照要求去做的。我不折不扣地遵循了织女星的法规。我曾向死者致敬,按照我们地球的方式向它致敬。它们不该让我永远对它负责。再说,我也不相信尸体会真的失踪。没有人会将它搬走,也没人知道这具尸体。”
“按照人类的逻辑,你当然是对的。”尤利西斯对他说,“但按照织女星人的逻辑,你就错了。况且,鉴于目前这种情况,银河总部是会支持它们的。”
“织女星人恰好是我的朋友,”伊诺克气愤地说,“在它们当中我从未发现任何一个我不喜欢或难以交往的人。我会与它们一起将事情搞清楚的。”
“倘若织女星人感兴趣,我相信你可以这样做。”尤利西斯说,“对此我并不担心。但是,当你这样做的时候,事态就会变得更加复杂起来。从表面上看,所发生的事好像非常简章,但里面却存在很多因素。例如,织女人知道尸体被人搬走已有一段时间了,当然它们感到非常不安。但考虑到某些因素,它们一直保持着沉默。”
“它们不必保持沉默,它们可以来找我啊。我可不知道发生了什么事……”
“它们保持沉默并不是因为你,而是另有原因。”(文*冇*人-冇…书-屋-W-R-S-H-U)
尤利西期喝完了咖啡,然后又为自己倒了一杯。它将伊诺克的半杯加满之后便把咖啡壶放在了一边。
伊诺克等着。
“也许你还没有意识到这一点,”尤利西斯说,“当这个中继站建立起来的时候,银河系中有许多种族曾对此提出强烈的反对。它们还列举了许多理由。这种情况是经常发生的。但是,当你去找根源时,你会发现,根本的原因是它们为种族或地区的利益争论不休。我可以想象,与你在地球上所见到的那种情况极为相似,即为了谋取一个团体或另一个团体,一个国家或另一个国家的经济利益,人们常常会争论不休,相互操纵。当然,在银河系,经济利益偶然才会成为主要原因,除此之外,还有其他许多因素。”
伊诺克点点头说:“