《书博鸡者事〔明〕高启》

下载本书

添加书签

书博鸡者事〔明〕高启- 第1部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  
  博鸡者,袁人'2',素无赖'3',不事产业'4',日抱鸡呼少年博市中。任气好斗'5',诸为里侠者皆下之'6'。
  元至正间'7',袁有守多惠政'8',民甚爱之。部使者臧新贵'9',将按郡至袁'10'。守自负年德易之'11',闻其至,笑曰:“臧氏之子也。”或以告臧,臧怒,欲中守法'12'。会袁有豪民尝受守杖'13',知使者意嗛守'14',即诬守纳已赇'15'。使者遂逮守'16',胁服'17',夺其官'18'。袁人大愤,然未有以报也'19'。
  一日,博鸡者遨于市'20'。众知有为'21',因让之曰'22':“若素名勇'23',徒能藉贫孱者耳'24'!彼豪民恃其资'25',诬去贤使君'26',袁人失父母'27';若诚丈夫'28',不能为使君一奋臂耶'29'?”博鸡者曰:“诺'30'。”即入闾左'31',呼子弟素健者,得数十人,遮豪民于道'32'。豪民方华衣乘马'33',从群奴而驰'34',博鸡者直前捽下'35',提殴之'36'。奴惊,各亡去'37'。乃褫豪民衣自农'38',复自策其马'39',麾众拥豪民马前'40',反接'41',徇诸市'42'。使自呼曰:“为民诬太守者视此'43'!”一步一呼,不呼则杖,其背尽创。豪民子闻难'44',鸠宗族童奴百许人'45',欲要篡以归'46'。博鸡者逆谓曰'47':“若欲死而父'48',即前斗'49'。否则阖门善俟'50'。吾行市毕'51',即归若父'52'.无恙也'53'。”豪民子惧遂杖杀其父'54',不敢动,稍敛众以去'55'。袁人相聚从观'56',欢动一城。郡录事骇之'57',驰白府'58'。府佐快其所为'59',阴纵之不问'60'。日暮,至豪民第门'61',捽使跪'62',数之曰'63':“若为民不自谨'64',冒使君'65',杖汝,法也;敢用是为怨望'66',又投间蔑污使君'67',使罢'68'。汝罪宜死'69',今姑贷汝'70'。后不善自改,且复妄言'71',我当焚汝庐、慽汝家矣'72'!”豪民气尽,以额叩地,谢不敢'73'。乃释之。
  博鸡者因告众曰:“是足以报使君未耶'74'?”众曰:“若所为诚快,然使君冤末白'75',犹无益也'76'。”博鸡者曰:“然。”即连楮为巨幅'77',广二丈'78',大书一“屈”字,以两竿夹揭之'79',走诉行御史台'80'。台臣弗为理'81'。乃与其徒日张“屈”字游金陵市中'82'。台臣惭,追受其牒'83',为复守官而黜臧戚使者'84'。方是时'85',博鸡者以义闻东南'86'。
  高子曰'87':余在史馆'88',闻翰林天台陶先生言博鸡者之事'89'。观袁守虽得民'90',然自喜轻上'91',其祸非外至也'92'。臧使者枉用三尺'93',以仇一言之憾'94',固贼戾之士哉'95'!第为上者不能察'96',使匹夫攘袂群起'97',以伸其愤'98',识音固知元政紊弛'99',而变兴自下之渐矣'100'。
    ——选自《四库全书》本《凫藻集》
  
  
    博鸡者是袁州人,一向游手好闲,不从事劳动生产,每天抱着鸡召唤一帮年轻人,在街市上斗鸡赌输赢。他任性放纵,喜欢与人争斗。许多乡里的侠义好汉,都对他很服从、退让。
    元代至正年间,袁州有一位州长官颇多仁爱、宽厚的政绩,百姓很喜欢他。当时上级官署派下的使者姓臧,是一个新得势的权贵,将要巡察各州郡到袁州来。太守依仗着自己年资高有德望,看不起这位新贵,听说他到了,笑着说:“这是臧家的小子啊。”有人把这话告诉了姓臧的。臧大怒,想用法律来中伤陷害太守。正巧袁州有一个土豪,曾经受过太守的杖刑,他得知姓臧的使者心里怀恨太守,就诬陷太守接受过自己的贿赂。使者于是逮捕了太守,威逼其认罪,革掉了太守的官职。袁州人非常愤慨,但是没有什么办法来对付他。
    一天,博鸡者在街市上游荡。大家知道他有能力有作为,因而责备他说:“你向来以勇敢出名,但只能欺压贫弱的人罢了。那些土豪依仗他们的钱财,诬陷贤能的使君,使他罢了官,袁州人失去了父母官。你果真是男子汉大丈夫的话,就不能为使君出一把力吗?”博鸡者说:“好。”就到贫民聚居的地方,召来一批向来勇健的小兄弟,共有几十个人,在路上拦住那个土豪。土豪正穿着一身华丽的衣服,骑着马,后面跟随了一群奴仆,奔驰而来。博鸡者一直向前把他揪下马,又提起来加以殴打。奴仆们惊恐万分,各自逃去。博鸡者于是剥下土豪的衣服,自己穿着,又自己鞭打着土豪的马,指挥众子弟簇拥着土豪在马的前面,把他的双手反绑着,游街示众。命令土豪自己大声叫道:“作老百姓的要诬陷太守,就看看我的样子!”走一步叫一声,不叫就用杖打,打得土豪的背上全部是伤。土豪的儿子听说有此祸殃,就聚集了同宗本家的奴仆一百人左右,想拦路夺回他的父亲。博鸡者迎面走上去说:“如果想要你父亲死,那就上前来斗。否则还是关起门来在家里好好地等着。我游街结束,就归还你的父亲,不会有危险的。”土豪的儿子害怕博鸡者会因此用棍杖打死他的父亲,不敢动手,匆匆约束招拢了奴仆们而离去。袁州的百姓相互追随着聚集在一起观看,欢呼声振动了整个袁州城。郡中掌管民事的官吏非常惊惧,骑马奔告州府衙门。府里的副官对博鸡者的所作所为感到痛快,暗中放任他而不过问。天黑,博鸡者和游街队伍来到土豪家门口,揪着他命他跪下,列数他的罪状说:“你做老百姓,不能自己检点,冒犯了使君,用杖打你,这是刑法的规定。你竟敢因此而怨恨在心,又趁机诬陷使君,使他罢了官。你的罪行当死,现在暂且饶恕你。今后如果不好好改过自新,并且再胡言乱语,我就要烧掉你的房屋,杀掉你的全家!”土豪气焰完全没有了,用额头碰地,承认自己有罪,表示再不敢了。这才放了他。
    博鸡者于是告诉大家说:“这样是否足够报答使君了呢?”大家说:“你所作所为确实令人痛快,但是使君的冤枉没有伸雪,还是没有用的。”博鸡者说:“对。”立即用纸连成一个巨幅,宽有二丈,大写了一个“屈”字,用二根竹竿夹举起来,奔走到行御史台去诉讼,行御史台的官吏不受理。于是便和他的一帮小兄弟,每天张着这个“屈”字游行于金陵城中。行御史台的官吏感到惭愧,追受了他们的状纸,为他们恢复了太守的官职而罢免了姓臧的使者。当时,博鸡者由于他的侠义行为而闻名于东南一方。
    高启说:我在史馆,听翰林官天台人陶先生说起博鸡者的事。看来袁州太守虽然能得民心,但是沾沾自喜,轻视上级,他的遭祸不是外来的原因造成的。姓臧的使者,滥用法律权力,用来报复一句话的怨恨,本来就是一个凶残的人!但做上级的人不能察明下情,致使百姓捋起袖子,一起奋起,发泄自己的愤慨。有见识的人本就知道元代的政治混乱松弛,因而变乱的兴起已经从下面慢慢形成了。
  
  
  注释:
  '1'博鸡:斗鸡赌输赢。'2'哀一袁州.治所在今江西省宜春县。'3'素无赖:平日游手好闲。'4'不事产业:不从事生产劳动。'5'任气:意气用事。'6'里:乡里,当地。下:佩服,退让。这句说:许多在当地有侠义行为的人都对他退让。'7'至正:元顺帝妥欢帖睦尔的年号(1341—1368)。'8'守:州郡的长官,就是下面说的“太守”,实际是指知府。惠政:善政。'9'新贵:新近显贵得势。'10'按郡:巡察州郡地方。'11'这句说:袁州太守依仗着自己年老有德,看不起那个姓藏的使者。易是轻视的意思。'12'这句说:想要利用法律来伤害太守。'13'会:刚巧。豪民:土豪。尝:曾经。杖:杖刑,用木棍打背、臀或腿。'14'嗛(嫌xián):怀恨。'15'纳:接受。赇(求qiú):贿赂。'16'逮:逮捕。'17'胁服:威逼认罪。'18'夺:罢免。'19'报:对付。这句说:然而还没有想到对付的办法。'20'遨(敖áo):游逛。'21'有为:可以有所作为。'22'让:责备。'23'这句说:你一向以勇敢出名。'24'徒能:只能。藉:践踏。这里是欺压的意思。贫孱(蝉chán):贫穷弱小。'25'恃(士shī):依仗。资:钱财。'26'去:指罢免。使君:指太守。'27'父母:比喻有惠政的太守。'28'诚:确实是。'29'奋臂:举臂,表示出力。'30'诺:表示答应的声音。'31'闾左:这里损贫民聚居的地方。'32'遮:挡。'33'华衣:穿着一身华丽的衣服。'34'从:跟随。'35'直前:一直向前。捽(昨zuó):揪。'36'提殴:用手提着加以殴打。'37'亡:逃。'38'授褫(齿chǐ):剥。自衣:穿在自己身上。'39'复:又。策:用马鞭子赶马。'40'麾(挥huī):指挥。拥:围。'41'反接:双于反绑着。'42'徇诸市:让他在市场上游街示众。'43'这句说:做老百姓而诬告太守的,就会落得这样下场。'44'难:祸事。'45'鸠(纠jiū):聚集。宗族:同一父系家族的成员。童:未成年的仆人。百许人:一百多入。'46'要(腰yāo)篡:拦路抢走。'47'逆:对面迎上去。'48'而父:你的父亲。'49'这两句说:你如果想让你的父亲死掉,那就上前来对打。'50'这句说:否则就关门坐在家里好好地等着。'51'行市:在市场上游行。'52'归:还。'53'无恙:不会受害。'54'遂:即刻。这句说:豪民之子害伯博鸡者会立即用棍杖打死他父亲。'55'敛:招拢,约束。'56'相聚从观:互相追随着挤在一起观看。'57'邵录事:州郡地方上掌管文书的官吏。骇:惊惧。'58'白:告知。府:古时县以上一级的地方行政单位。'59'府佐:府一级官员的副职。快:感到高兴。这句说:府佐对博鸡者所做的事感到高兴。'60'阴纵之:暗中放任不管。'61'第:官僚、贵族的家宅。'62'捽(昨zuó):揪。'63'数:列举过错。'64'不自谨:自己不检点。'65'冒:冒犯。'66'用是:因此。怨望:怨恨。这初说:你竞敢因此而怀假在心。'67'投间:趁机,钻空子。'68'罢:罢免。这句说:使他丢了官。'69'宜:应当。'70'姑:暂且。贷:饶恕。'71'这两句说:今后如果不好好改过自新,并且还要胡说乱讲。'72'庐:房屋。戕(腔qiāng):杀害。'73'谢不敢:认罪,表示不敢再犯。'74'是:这。报:报答。'75'白:伸雪。'76'犹:还,仍然。'77'楮(楚chǔ):纸。楮是款树,它的树皮纤维可造纸,所以古人把纸叫作楮。'78'广:宽度。'79'揭:高举。'80'行御史台:设在地区的执行御史台职责的官署。御史台是中央监察机关。'81'理:处理。'82'徒:同伙。张:指打开横幅。金陵:今江苏省南京市。当时是京城。'83'追:事后补行。牒:公文。这里指状纸。'84'复:恢复。黜(触chù):罢免。'85'方:正当。'86'这句说:博鸡者由于他的侠义行为而闻名于东南一带地方。'87'高子:作者自称。'88'史馆:官署名,掌管监修国史之事。'89'翰林:官名,明代在科举考试中选拔一部分人入翰林院为翰林官。明代的翰林院是掌管修史、著作、图书等事的官署,史馆就并在其中。天台:今浙江天台县。'90'得民:受到人民的爱戴。'91'自喜:自以为自己很好。轻上:瞧不起上级。'92'这句说:袁守的得祸,不是由于外来的原因。'93'三尺:指剑,这里指操生杀之权。这句说:姓臧的使者滥用权力。'94'仇(愁chóu):报复。憾:怨恨。'95'贼戾(丽lì):不正派,凶残。'96'第:但。为上者:做上级的人。察:查察。'97'匹夫:泛指平民。攘袂(嚷妹rǎng mèi):挼起袖子。'98'伸:这里是发泄的意思。'99'识者:有见识的人。元政:元代的政治。紊驰(吻池wěn chí):混乱、松弛。'100'这句说:事变从下面兴起的趋势已经渐渐形成了。
  
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架