《漂亮朋友(上)〔法〕莫泊桑》

下载本书

添加书签

漂亮朋友(上)〔法〕莫泊桑- 第11部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    有关爱情的这场谈话,随即由高尚的理论探讨转而进入到具体表现的百花园中。 言语虽然放荡,但仍不失其高雅。因为在这时候,大家的用语都非常巧妙,稍稍一点,便彼此会意,豁然开朗;但不管怎样,那类似下身裙裾的的遮羞物毕竟已拨开,只是言词虽然大胆,于是掩饰巧妙,透着百般的精明与狡诈。因此言词虽然下流,但仍然惺惺作态,欲擒故纵,赤裸裸的男女隐情被他说得毫无遮拦,但遣词造句却相当地含蓄。 总之,每一句话都能使人们的眼前和心头迅速浮现出难以言传的一切,对于这些上流社会的人来说,更可以感受到一种神秘而微妙的情爱,在他们心中油然荡起了种种难于启齿、垂涎已久的贪欢场面,不禁心荡神驰、欲火如炽。 侍者这时端来一盘烤小竹鸡和鹌鹑、一盘碗豆、一罐肥鹅肝及一盘沙拉。 沙拉中拌有生菜,叶片参差不齐,满满地盛在一个状如脸盆的器具里,面上好像浮着一层碧绿的青苔。 但这些美味佳肴,他们并没有认真品尝,而是盲目地送进口中,由于他们的思绪仍停留在刚才所谈论的那些事情上,陶醉于爱情的氛围之中。

    

 108

    601漂亮朋友(上)

    两位女士现在已经一扫原先的矜持,说出的话语都相当直率。德。 马莱尔夫人秉性泼辣,每一句话都像是一种挑逗。弗雷斯蒂埃夫人则稍有不同,仍旧显得有点羞赧和持重。 但是虽然这样,她的语调和声音,乃至一颦一笑,一举一动,表面上对她所说的大胆言辞也起了一定的抑制,实际上却使之显得更加突出,只是没有德。 马莱尔夫人那样肆无忌惮。已经完全躺在沙发上的弗雷斯蒂埃,在不停地笑着,不停地喝着和吃着,但却慢慢地会说出一句毫无遮掩、非常露骨的话。 两位女士表面上装出吃惊的样子,显得有点不好意思,但所持续的时间不过是两三秒钟而已。 于是,每当弗雷斯蒂埃说出一句过于粗俗的淫荡言辞,他总要立即追加一句:“孩子们,你们这是怎么啦?

    你们要总是这个样子,恐怕迟早会做出蠢事来的。“

    正餐之后,是甜食。 侍者不久送来了咖啡,随后是甜烧酒。 几个本已兴奋不已的男女,两口烧酒一下肚,也更加感到浑身燥热,心绪纷乱了。正像她在晚宴开始时所表示的那样,德。 马莱尔夫人肯定已是醉眼朦胧了。 她承认自己不胜酒力,但仍然带着一副乐呵呵的娇媚神态,叽叽喳喳地说个不停。 醉是确实有点醉了,但也还不至于如此失态,她这是为了让自己的客人心里头高兴而有意装出来的。弗雷斯蒂埃夫人现在还是一言不发,由于非常谨慎,不愿再说什么。 杜洛瓦感到自己正处于极度的兴奋之中,话一出口就必有失误,因此也知趣地默然不语。大家点着了香烟。 不想弗雷斯蒂埃忽然就咳了起来。

    

 109

    漂亮朋友(上)701

    这一阵咳,来势如此凶猛,好像快要把他的五脏六腑都撕裂似的。 他满脸通红,头上挂着汗珠,只得用毛巾使劲把嘴捂住。 后来,他总算渐渐地安静了下来,不悦地说道:“这种聚会对我并没有任何好处,我今天来,实在是太笨了。”

    这可怕的病显然已经弄得他六神无主,刚才还谈笑风生的浓厚兴致,早已踪迹不见了。“那咱们回去吧,”他说。德。 马莱尔夫人按了按铃,让侍者来结账。 侍者马上便将账单送了来。 她接过账单看了看,但上面的数字仿佛在那里转动,怎么也看不真切,最后只好递给杜洛瓦,一边说道:“咳,还是你帮我付吧。我已醉得不行,什么也看不明白。”

    说着,她就把自己的钱包放到他手中。整个开销为一百三十法郎。 杜洛瓦将账单仔细地检查一遍,从钱包里抽出两张大钞,递给侍者。 接过对方找回的零钱时,他小声向德。 马莱尔夫人问了这么一句:“小费给多少呢?”

    “你看着办呢,我也不知道。”

    杜洛瓦在放钱的盘子里扔了五法郎,不久将钱包还给德。马莱尔夫人,同时还向她问道:“要不要我把你送回到家门口?”

    “这当然好,我如今已经找不着家门了。”

    他们俩于是就和弗雷斯蒂埃夫妇握手告别。 这样,杜洛瓦也就和德。 马莱尔夫人同乘一辆出租马车走了。现在,德。 马莱尔夫人同他并肩而坐,互相靠得很近。车

    

 110

    801漂亮朋友(上)

    内一片漆黑,只有人行道上的煤气路灯所发出的光亮,不时射进来,将这小小的房间照亮一会儿。他透过自己的衣袖,感受到德。 马莱尔夫人的臂膀热乎乎的,心中蓦然激荡起一股把她搂到怀里的强烈欲望,因此脑海中现在是一片空白,找不出一句话来同她说,没说一句话。“我要是这样做的话,”他在心里思忖道,“她会怎样呢?”

    刚才大家在餐桌上就男女私情毫无顾忌地说的那番话语,又回到了他的心上,不禁使他勇气倍增,但一想到弄得不好会丢人现眼,他还是不敢轻举妄动。德。 马莱尔夫人也是一句话也没有,仅仅一动不动地坐在那里。 要不是借着路灯不时投入车内的光亮,看到她那炯炯有神的大眼,杜洛瓦一定会以为她睡着了。“她此刻正在想什么呢?”杜洛瓦在心里揣度着。他觉得,现在还是什么话也不要说的好,否则只消一句话,将会打破沉默,他也就一切都完了。 可是他仍然不敢贸然行事,他缺少那种突如其来、不顾一切的勇气。他忽然感到她的脚动了一下。 这干巴巴、带有神经质的动作,或许就是她等得不耐烦的表示,是她对他的一种召唤。因此杜洛瓦不禁被这几乎难以觉察的表示,弄得浑身一阵战栗。 他忽然的一下转过身,将整个身子向她压了过来,一边在她身上乱摸,一边急切地将嘴凑近她的嘴唇。她发出了一声惊叫,但叫声不大。 她使劲挣扎着,竭力把他推开,想直起身来。 可是没过多久,她还是屈服了,好像她已经体力耗尽,无法再作反抗。马车很快就在她家门前停了下来。杜洛瓦一下愣在那里,

    

 111

    漂亮朋友(上)901

    脑海中一时竟找不出一句热情的话语对她今晚的盛请表示谢意,并祝她晚安,并向她表达他对她的爱慕和感激。 这当儿,德。 马莱尔夫人没有站起身,她依然一动不动地坐着,对刚才发生的一幕她仍陶醉。杜洛瓦担心车夫会因此引起疑心,于是就首先跳下车,伸过手扶德。 马莱尔夫人下来。德。 马莱尔夫人最后跌跌撞撞地下了车,但却一言未发。杜洛瓦走去按了一下门铃,在大门打开之际战战兢兢地向她问道:“什么时候能够再见到你?”

    德。 马莱尔夫人向他咕哝了一句,声音低得几乎很难听见:“明天到我家来吃午饭吧。”

    话一说完,她便走进门里,砰的一声把沉重的大门关上了。杜洛瓦给了车夫一百苏,然后怀着满心的喜悦,大步得意洋洋地朝前走。他终于已经弄到一个女人,而且是一位有夫之妇!一个上流社会,名副其实的上流社会,巴黎上流社会的女人!事情竟是如此顺利,真是难以想象。在此之前,他都一直以为,要接近和得到这样一个高不可攀的女人,必须以极大的耐心施以心计,必须百折不挠,成天温言软语、低三下四地跟在后面服侍着;另外,隔三岔五还得送上一些贵重礼物,以博取其欢心。 没想到,他今晚只是稍加主动,而他今生遇到的这第一个女人,便服服贴贴地拜倒在他的脚下了,事情竟如此不费吹灰之力,实在叫他没

    

 112

    011漂亮朋友(上)

    法形容。“不过她当时酒还是没醒,”杜洛瓦又想,“明天未必会如此顺从。 这样的话,那可太叫我伤心了。”

    一想到这里,他不禁又焦虑不安起来,但旋即又自我安慰道:“管他呢,一不做二不休。 她既已属于我,就别想把事从我手中跑掉。”

    接着,他又陷入了悠悠遐思。 他所盼望的,身居要职才是他的梦想,不但威名赫赫,而且富甲天下,美女如云。 于是种种幻觉都纷至沓来,仿佛突然看到,如同神话传说描述的琼楼玉宇中所常见的那样,一个个年轻貌美、家中富有、出身煊赫的贵妇,排着队列,微笑着从他眼前飘然而过,消失在这金色的梦幻里面。这样,当天晚上睡下以后,许多美好的梦他仍做着。第二天,当他登上德。 马莱尔夫人家的楼梯时,心中未免还有点踌躇满志。 德。 马莱尔夫人会怎样对待他?她会不会不接待他,连门坎也不让他跨进一步?会不会说……?这怎么可能?她只要有一点反悔的表示,立刻就会被人看出实情来。 所以事情的主动权,如今毋宁说是掌握在他的手中。前来开门的,仍然是那位身材矮小的女仆。 杜洛瓦见她的神色并无异样,心中的一块石头顿时落了地,好像他早已经料定,女仆一看见他,定会惊慌失措似的。他立即问道:“夫人还好吗?”

    “很好,先生,和早先一样,”女仆答道,一边将他带进

    

 113

    漂亮朋友(上)11

    客厅。杜洛瓦径直走到壁炉前面,对着镜子照了照自己的衣装和头发。 他正在那里整理领带,突然从镜中瞥见了年轻的德。马莱尔夫人,正袅袅娜娜地站在客厅的门边,目不转睛地盯着他。杜洛瓦装着没有见到她,仍旧在那里摆弄着什么。 所以两个人在走到一起之前,都先在镜中互相对视、端详、打量了很久。杜洛瓦转过身来,德。 马莱尔夫人仍然一动不动地站在门边,好像在等待着什么似的。 他一下冲过去,带着无比的激动说道:“我是多么地爱你呀!”

    德。 马莱尔夫人张开双臂,一下子扑在他的怀内。 过了片刻,她抬起头来,有一个温柔的嘴唇向他凑了过来,两个人于是有一阵长时间的热吻。杜洛瓦不由地在心中吐噜:“没有想到,事情竟真是这样顺利。 这倒不错。”

    接过吻后,杜洛瓦微笑着,一言未发,看她时,竭力装出一副情意绵绵的样子。德。 马莱尔夫人也在微笑着,这也正是女人芳心默许、决意委身相就的神态。 她喃喃地说道:“家里只有我们俩,我把洛琳娜打发到一个朋友家吃饭去了。”

    杜洛瓦叹了一声,又吻着她的手腕,嚷道:“谢谢你能想得如此周到,我真不知怎样爱你才好。”

    

 114

    211漂亮朋友(上)

    德。 马莱尔夫人于是就像对待丈夫那样,挽起他的胳臂,走到长沙发前,和他并肩坐了下来。杜洛瓦想说句俏皮话,始终在荡人心魂的话题上谈论着,但怎么也没想出,只得说道:“这样说来,你不怨我了?”

    德。 马莱尔夫人用手捂住了他的嘴:“不要再说了。”

    他们默默地对视着,两个人都紧紧地握着对方发烫的手。“我每天都在盼望着能得到你!”杜洛瓦又说。“叫你不要再说了,”德。 马莱尔夫人说。隔墙传来了女佣在餐厅里摆弄碗碟的声响。杜洛瓦站了起来:“我可不能这样靠近你,否则我就会控制不住自己的。”

    客厅的门这时突然被打开:“夫人,午饭已经准备好了。”

    杜洛瓦郑重地向他伸过胳膊,挽起德。 马莱尔夫人走向餐厅。他们面对面坐了下来,开始吃饭,但他们仍不停地注视着对方,微笑着,心中忘记了周围的一切,完全沉浸在这开始的甜蜜柔情中。 虽然不时地将饭菜送入口中,但他们已食而不知其味。 杜洛瓦忽然感到,她的一只小脚在桌子底下来回挪动,因此伸开两只脚把它夹了过来,并使出全身力气紧紧地夹住,不让她抽走。女仆进进出出,不停地给他们上莱,同时将吃剩的盘子拿走,一副懒洋洋的神情,好像什么也没发现。

    

 115

    漂亮朋友(上)31

    午饭吃完,他们又来到客厅,走到那张长沙发前,在各人起先坐过的位置上又肩并肩地坐了下来。杜洛瓦一步步地向她身上靠了过去,想拥抱她。 德。 马莱尔夫人一把将他推开,语调十分冷淡:“不要胡闹,佣人随时会进来。”

    杜洛瓦不甘心地吐噜道:“我什么时候才能独自同你在一起,向你诉说我对你的思念呢?”

    德。 马莱尔夫人俯过身去,在他耳边小声说:“不要着急,这两天,我就会找个时间到你住的地方去看看你。”

    杜洛瓦立刻满面通红:“可是……我住的那地方……很不像样子。”

    她嫣然一笑:“这有别的什么?我去看的是你,又不是你的房子。”

    杜洛瓦于是追问她何时会去。 德。 马莱尔夫人说是在下星期的某一天,杜洛瓦感到这尤其遥远,便一面搓揉着她的一双小手,一面火辣辣地盯着她,叽叽咕咕地恳求她把日子提前,一副欲火如炽,急不可耐的焦躁神色。 这种激情,正是酒足饭饱之后幽会男女所做的事情。德。 马莱尔夫人见他这饥渴难耐的样子,不禁觉得饶有兴味,但到底拗不过他的纠缠,只得让了一天,接着又让了一天。 但杜洛瓦仍不死心:“明天,快说,就是明天吧。”

    最后,德。 马莱尔夫人到底答应了他:

    

 116

    411漂亮朋友(上)

    “好吧,就是明天下午五点。”

    一听此言,杜洛瓦喜不自胜,长长地舒了口气。此后,他们很斯文地说起话来,模样也显得尤其亲热,仿佛是两个相识多年的老友。门外这时忽然一声铃响,二人不禁一惊,彼此腾的一下分了开来。德。 马莱尔夫人唠叨道:“一定是洛琳娜回来了。”

    小女孩出现在门边。看见杜洛瓦坐在房内,她先是一惊,然后高高兴兴地拍着小手,向他跑过去喊道:“啊,我们的漂亮朋友来了。”

    德。 马莱尔夫人发出一阵大笑:“看,洛琳娜叫你‘漂亮朋友’,这是小家伙对你多么充满友情的称赞!我以后也要叫你‘漂亮朋友’。”

    杜洛瓦已抱起小女孩,放在他的两腿上,并和她玩了玩上次教给她的游戏。时钟已定在两点四十分上。杜洛瓦起身告辞想回报馆去。到了楼梯口,他又回转身,透过未关上的门,向德。 马莱尔夫人悄悄罗嗦了一声:“不要忘了,明天下午五点。”

    德。 马莱尔夫人深情地一笑,说了声“知道了”

    ,便转身到里边去了。报馆的事一办完,杜洛瓦所考虑的,是怎样将他的房间布置一番,使这满目寒怆的小屋尽量显得看得过去,以便接待他的情妇。 他想在墙上挂一些日本的小型装饰物,把壁纸

    

 117

    漂亮朋友(上)51

    上较为显眼的污迹遮盖起来,所以花五法郎买了些日本版画及小扇子和小彩屏。 他并在窗玻璃上贴了些透明的画片。 画片所展现的,有水上荡漾的几叶扁舟、晚霞染红的天际中急忙回归的飞鸟及站在阳台上领略四周风光、打扮得花团锦簇的贵妇,和身穿黑色礼服、在茫茫雪原上前行的一长列绅士。这间斗室本来只有巴掌大小,仅能供人坐卧。 四壁这一装饰,立刻使人感到同彩纸所糊灯笼的内壁相似。 杜洛瓦感到这效果很是不错,接着花了整个晚上,以剩下的彩纸剪了些小鸟,贴在天花板上。忙完了这一切,他也就脱衣上床,在窗外时时传来的火车汽笛声中沉沉睡去。第二天,他很早便回来了,手上提着一袋从食品店买的点心及一瓶马德尔葡萄酒。 随后,他又去买了两个碟子和两只酒杯。 回来后,他将所购食品就摆放在梳妆台上。 梳妆台尽管肮脏不堪,但他在上面蒙了块毛巾,先前放在那里的脸盆和盛水用
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架