《我的国学梦我的中国梦》

下载本书

添加书签

我的国学梦我的中国梦- 第138部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    次日天明,主人穿着朝服,在庙门之外的东边就位,面朝南。冢宰、宗人面朝西,把北作为首位。祭祀的牺牲头朝北,把东作为首位。司马杀羊,司士杀猪。

    宗人诏告祭祀的牺牲已经备齐,主人退下。掌管割烹之事的雍人清洗牲鼎,又将匕、俎设置在烹煮鱼、肉的灶边,烹煮鱼、肉的灶在庙门东南,把北作为首位。掌管米仓的廪人在炊黍稷的灶边清洗煮饭的甑(zèng)、В▂ǎn)和匕饭的匕、盛饭的敦,炊黍稷的灶在烹煮鱼、肉之灶的北边。

    监管祭器的司宫在东堂下清洗豆、笾、勺、酒爵、酒觚、酒觯、几、洗和篚,又将勺、酒爵、酒觚和酒觯放在篚中;清洗完毕,将豆、笾和篚放在房中的西边;再将洗器设置在东阶的东南,并和东边的屋翼对齐。

    羹制作好,掌管割烹之事的雍人陈设羊、豕、鱼、腊、肤5鼎,其中3只鼎陈设在烹煮羊的锅子西边,两只鼎陈设在烹煮猪的锅子西边。司马将羊的右半体从锅中升出,放入鼎中,去掉髀骨,将前胫骨、后胫骨、前脊骨1块、中脊骨1块、后脊骨1块、后肋骨1块、中肋骨1块、前肋骨1块,都2骨相并放入鼎中;又将肠3截、胃3块、整肺1块、切肺3块放入鼎中。

第364节 陈列盛物的俎() 
司士将猪的右半体从煮猪的锅中升出,放入另一个鼎中,也去掉髀骨,将其前胫骨、后胫骨、前脊骨1块、中脊骨1块、后脊骨1块、后肋骨1块、中肋骨1块、前肋骨1块,都2骨相并放入鼎中;又将整肺1块、切肺3块放入鼎中。雍人选择猪的两肋处带皮的肉9块放入1只鼎中。

    司士又将鱼和干兽从煮鱼和干兽的锅中升出,放入鼎中,其中,鱼15条1鼎,干兽1整只放1鼎,兽用麋鹿。把牺牲放在鼎中完毕后,各个鼎都要加上抬顶的杠和盖在鼎上的幂巾,然后抬鼎,将其陈设在庙门之外的东边,面朝北,把北作为首位。司宫设置两个瓦器甒在房屋的出入口之间,同时放在一个长方形木盘棜的上面,分别用幂巾覆盖,两个瓦器甒(wu)都盛着玄酒。

    司宫又设置有水的容器罍(léi)在洗器的东边,勺子放在罍上,设置篚在洗器的西边,都南北放置,把北作为首位。接着更改设置豆、笾在房室中,正面朝南,和馈食陈设的顺序相同,豆、笾之中盛着酸菜和肉酱等祭品。小祝则将盘、匜(yi)与箪、巾设置在西阶的东边。

    主人穿着朝服,在东阶的东边就位,面朝西。司宫在房室的西南角铺席,祝者将案几设置在房室的东南边。主人在庙门之外迎接鼎,出去覆盖鼎的幂巾。士洗手,抬鼎,主人先进入庙门。司宫从竹器篚中取出两个勺清洗,拿着两个勺登上正堂;接着拿开覆盖在两个鼎上的幂巾,放在木盘棜上;然后放两个勺在两个鼎中,并用幂巾覆盖,勺柄朝南。

    5只鼎一次抬入庙门,雍人中的长者雍正拿着1个匕跟随在后面,雍正的助手雍府2人各自拿着两个匕跟随在雍正之后,司士1人拿着2俎又在雍府后面进入。司士的助手2人又各自拿着2俎从司士的后面进入。抬鼎进来后陈设在东边,正对着东序,位置在洗器的西南,都正面朝西,把北作为首位,肤鼎在最下边,比都加在鼎上,柄朝东。

    俎都设置在鼎的西边,东西陈设,把东作为首位。其中,肵(qi)俎设置在羊俎的北边,把东作为首位。宗人要求宾客到主人跟前,都在洗器中洗手,宾客中的长者先洗,众宾后洗。帮助进食的人将心、舌从盛有羊、猪的鼎中升出,放在肵俎之上。心都是切平下方,切掉上方,中间横割但不切断;放在肵俎时就立着放。

    舌都是切去两端,中间也切割而不切断,放在肵俎时要横着放。这些都在先前烹煮时已经切好。接着,帮助进食的人将肵俎迁到东阶的西边,东西陈放,把东作为首位,放好后返回。帮助进食的人有上佐食和下佐食2人。上佐食将羊的右半体从鼎中升出,放在俎上,去掉髀,又将前胫骨和后胫骨放在俎上;将前脊骨1块、中脊骨1块、后脊骨1块和后肋骨、前肋骨各1块,都2骨相并放在俎上。

    又将肠3截、胃3块,长度和相邻1足之间的横木差不多,放在俎上;又将整肺1块和切成小块的祭肺3块放在俎上。其中,牺牲的前胫骨放在俎的上端,牺牲的后胫骨放在俎的下端,脊、肋和肺放在俎的中间,肩则放在俎的最上端。下佐食将猪的右半体从鼎中升出,放在俎上,放猪的俎所盛载的和放羊的俎相同,只是没有肠胃而已;牺牲放在俎上,在进献时都让下端朝前。

    司士3人各自将鱼、干兽和肤从鼎中升出,放在俎上。鱼用鲫鱼15条,直接放在俎上,鱼头朝右,在进献时让鱼腹向着神。干兽则左右两半都放在俎中,在进献时也是下端朝前,兽肩放在俎的最上端。肤肉9块横着放在俎上,肤肉不去掉皮,陈列在俎上。

    盛物的俎陈列完毕,祝者在洗器中洗手,从东阶登上正堂。主人洗手,从东阶登上正堂。

    祝者先进入房室,面朝南站立。主人跟随祝者进入房室,站立在室内,面朝西。主妇戴着假发,穿着绡衣,绡衣的袖长和袖口比士妻的绡衣的袖长和袖口要大半倍,从东房端来酸菜和肉酱,坐下放在席的前面。主妇的助手1人也戴着假发,穿着绡衣,衣服的袖长和袖口也比士妻的绡衣的袖长和袖口要大半倍,拿着酸菜、蜗酱,授给主妇。

    主妇不起立,坐着接过来,附祭在席的东面,腌韭菜在南边,腌葵菜在北边。主妇起立,走入房中。上佐食拿着盛羊的器物俎,下佐食拿着盛猪的器物俎,司士3人各自拿着盛鱼的器物俎、盛兽的器物俎和盛肤肉的器物俎,依次从西阶登上正堂,走入房室。然后设置俎,盛羊的俎设置在豆的东边,盛猪的俎设置在豆的北边,盛鱼的俎设置在盛羊的俎的东边,盛兽的俎设置在盛猪的俎的东边,盛肤的俎单独设置在上述4个俎的北边,也就是设置在盛猪的俎的北边。

第365节 祝者迎接尸() 
主妇拿着1个用金装饰、盛黍、有盖的敦从东房走出来,坐下设置在盛羊的俎的南边。主妇的助手拿着1个盛稷的敦呈给主妇。主妇起立,接过来,坐下设置在盛鱼的俎的南边;又起立接过助手呈上的盛黍的敦,坐下设置在盛稷的敦的南边;又起立接过助手呈上的盛稷的敦,坐下设置在盛黍的敦的南边。

    所有的食器敦都正面朝南。主妇起立,返回房中。祝者斟酒,放在席位的前面,接着命令帮助进食的人启开敦盖。帮助进食的人遵命启开敦盖,并将两个盖相叠,设置在敦的南边。

    主人面朝西,祝者在主人的左边,主人向祝者行两次拜礼并叩首。祝者致祝辞说:孝孙某今用羊、猪、酸菜、肉酱和黍稷,以少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏;请享祭。主人又行两次拜礼并叩首。

    祝者走出房室,到庙门之外迎接尸。主人走下正堂,立在东阶的东边,面朝西。祝者先从右边走进庙门。尸接着从东边走入庙门。宗人捧着盥盘,立在中庭的南边,面朝东。另一位宗人捧着舀水的匜(yi),立在端盘的宗人的东边,面朝西。又一位宗人捧着箪和巾立在端盘的宗人的北边,面朝南。

    接着1个宗人在盥盘上用器皿槃(pán)浇水,让尸洗手。洗手完毕,另1个宗人跪坐着将箪放在地上,从中取出巾,起立,将巾抖3下,然后呈给尸;又坐下取箪,起立,用箪接过尸擦手后的巾。祝者在尸后面请尸登上正堂。尸从西阶登上正堂,走入房室,祝者跟随尸进入。主人从东阶登上正堂,祝者先于主人走入房室,主人跟随祝者进入。

    尸在席位间就位,祝者和主人立在房室内,面向西,祝者在主人的左侧。祝者和主人都向尸行拜礼,请尸安坐,尸不说话;尸答拜,然后坐下。祝者返回室中的原位,面朝南。

    尸取过腌韭菜,在3只豆中一一蘸过,并在礼器豆间行祭。上佐食从4只敦中取下黍稷,下佐食从羊、猪两个俎上各取切肺1块,献给上佐食。

    上佐食接过来,将切肺和黍稷一起献给尸。尸接过来,一并在刚祭祀过的礼器豆间行祭。上佐食又献羊、猪的整个肺和前脊骨给尸。尸都接过来,并用肺行祭。上佐食将设置在上方的盛黍的敦移到席位的右侧。

    主人从东阶登上正堂,呈上肵俎,并设置在肤俎的北边。上佐食呈献两只铏鼎,先亲自从房中取出1只盛羊的铏鼎,坐下设置在腌韭菜的南边。下佐食在后面,又从房中取来1只盛猪的铏鼎。上佐食接过来,坐下设置在盛羊的铏鼎的南边。两个铏鼎都放菜,羊羹放苦菜,猪羹放薇菜,并都有羹勺放在铏鼎中。

    尸拿着勺,先用羊羹行祭,接着用猪羹行祭;然后又尝羊羹。上佐食呈上羊、猪的整肺和前脊骨,请尸食用。尸取黍饭3次。上佐食又献上羊、猪2牲中的肋骨献给尸;尸接过来振祭,品尝过后还给上佐食。上佐食接过来,加在肵俎上面。上佐食又呈上盛在两个瓦豆中的切肉和另外两个瓦豆中的肉酱,将其设置在腌韭菜等4豆的北边。

    尸又开始吃切肉。上佐食又献上1条鱼,尸接过来振祭,品尝过后还给上佐食。上佐食接过来,加在肵俎上面,横着放。尸又吃。上佐食献上麋鹿的肩给尸;尸接过来振祭,品尝过后还给上佐食;上佐食接过来,加在肵俎上面,尸又吃。

    上佐食献上羊、猪的后胫骨给尸,礼仪和前面一样。尸又接着吃,接着告诉主人已经吃饱。祝者立在主人的南边,面朝西单独劝尸继续吃,但不拜。祝者的劝辞为:尊尸未饱,请再吃。尸又吃,上佐食又献上羊、猪的肩给尸;尸接过来振祭,品尝过后还给上佐食;上佐食接过来,加在肵俎的上面。

    尸不再吃,告诉主人已经吃饱。祝者立在主人的南边,面朝西又劝尸食用。主人不说话,用拜尸代替劝尸食用,尸又取3次。尸取下放置在礼器豆上的羊、猪的整个肺和脊骨,授给上佐食,上佐食接过来,加在肵俎上面。

    主人走下正堂,清洗酒爵;登上正堂,面朝北斟酒,然后献给尸。尸行拜礼后接过酒爵,主人拜送爵。尸祭酒,品尝酒。宾客中的长者用器物俎献羊、猪的肝给尸,进献时俎的下端朝前,肝也相同;盐在器物俎上肝的右侧。尸左手拿着酒爵,右手同时拿着羊、猪的肝,在俎上蘸盐后振祭,然后先品尝肝,继续品尝猪肝,品尝过后加在礼器豆上面,饮尽酒爵中的酒。主人向尸行拜礼。祝者接过尸的空爵,尸向主人答拜。

第366节 宾客中的长者清洗酒爵() 
祝者斟酒献给尸,尸接过来回敬主人。主人行拜礼后接过酒爵,尸向主人答拜。主人面朝西放下酒爵,向尸行拜。上佐食从4只敦中取黍稷少许;下佐食从尸的器物俎上取下羊、猪的切肺各1块,呈给上佐食。

    上佐食将黍稷以及切肺授给主人来行祭。主人左手拿着酒爵,右手接过上佐食呈上的黍稷和切肺,坐下行祭祀之礼;又祭酒,不起立,品尝酒。祝者和上佐食、下佐食都走出外边,在洗器中洗手,接着走入房室。上佐食从上敦中取来黍饭,下佐食从下敦中取来黍饭,抟成团状献给尸;尸接过来,拿着命令祝者致辞。

    命令完毕后,祝者站在户门西边,面朝东北,接过黍饭团,向主人祝福,祝辞是:尊尸命官祝转告你这位孝孙,赐你多福无疆,愿你得到上天的福佑,五谷丰收,长寿永年,无废无止。主人坐下,放下酒爵,起来;行两次拜礼并叩首,又起立;接过黍饭,坐下振祭,品尝黍饭;接着将黍饭承在怀中,再倒入左袖中,并将袖口挂在左手的小指上,然后右手拿起酒爵,起立;随后坐下,饮尽酒爵中的酒,拿着空爵起立;接着坐下,放下空爵,向尸行拜礼。

    尸答拜。主人拣起空爵起立,走出房室。掌管饮食之事的宰夫拿着礼器笾,接过主人左袖中的黍饭。主人再品尝一下,然后将黍饭倒入笾中。

    主人向祝者进献,要先设置席位,席位的正面朝南。祝者在席上向主人行拜,坐下接过主人的所献。主人面朝西答拜。接着,有司进献1豆腌葵菜、1豆蜗酱。帮助进食的人设置器物俎,俎上所载的是:羊、猪的髀骨,后脊骨1块,后肋骨1块,肠1截,胃1块,肤3块,鱼1条横放着,麋鹿连着臀的大腿肉两块。

    祝者取来酸菜蘸过肉酱后,在豆之间行祭。祝者又取来俎上的肤肉行祭,又用酒行祭并品尝酒。随后献上羊、猪的肝。祝者取肝蘸过盐后振祭,品尝肝;不起立,直接加在俎上;然后饮尽酒爵中的酒,起立。

    主人斟酒献给上佐食。上佐食在门户内窗子的东边,面朝北向主人行拜,坐下接过酒爵。主人面朝西答拜。上佐食祭酒,饮尽酒爵中的酒,向主人行拜礼,坐下将空爵交给主人,然后起立。上佐食的俎设置在两个台阶之间,俎上所载的是:羊、猪正体的余骨,肤肉1块。主人又斟酒献给下佐食,其中的礼仪和献上佐食时相同。下佐食的器物俎也设置在两个台阶之间,把西作为首位,器物俎上所承载的是:也是羊、猪正体的余骨,肤肉1块。

    有司助手从篚中取出酒爵,登上正堂,在房门口授给主妇助手。主妇助手接过来,交给主妇。主妇在房中清洗酒爵,出去走到堂上斟酒,返回房室,面朝西向尸行拜礼,将酒爵献给尸。尸行拜礼后接过来。主妇站在主人的北边,面朝西行拜礼送爵。尸接过酒爵后祭酒,饮尽酒爵中的酒。主妇又向尸行拜礼。祝者接过尸的空爵,尸向主妇答拜。

    祝者更换酒爵,清洗干净,斟酒,献给尸。主妇向尸行拜礼后,接过酒爵,尸答拜。上佐食请主妇行祭祀之礼。主妇立在主人的北边,面朝西,接过上佐食呈上的祭品行祭;主妇行祭的礼仪和主人行祭的礼仪相同,尸不致祝辞,主妇饮尽酒爵中的酒,向尸行拜,尸答拜。

    主妇拿着空爵走出房室。有司的助手接过空爵,从篚中再换1只酒爵,交给主妇的助手,主妇助手走入房室,授给主妇。主妇清洗酒爵,斟酒,献给祝者。祝者向主妇行拜,坐下,接过酒爵。主妇立在主人的北边答拜。祝者饮尽酒爵中的酒,不起立,坐着将空爵交给主妇。

    主妇接过空爵,斟酒,在房室内献给上佐食。上佐食面朝北向主妇行拜,坐下接过酒爵,主妇面朝西答拜。上佐食祭酒,饮尽酒爵中的酒,坐着将空爵交给主妇。主妇又斟酒献给下佐食,其中的礼仪和献上佐食相同。主妇接过下佐食的空爵,走入房中。

    宾客中的长者清洗酒爵,斟酒后献给尸。尸向宾客中的长者行拜礼后接过酒爵,宾客中的长者立在房室西,面朝北行拜礼送爵。尸祭酒,饮尽酒爵中的酒。宾客中的长者向尸行拜礼。祝者接过尸的空爵,尸向宾客中的长者答拜。

    祝者斟酒授于尸。宾客中的长者向尸行拜礼后接过酒爵。尸行拜礼送爵。宾客中的长者坐下,放下酒爵,向尸行拜礼,接着拿起酒爵起立;又坐下行祭礼,饮尽酒爵中的酒,拿着爵起立;在坐下,放下空爵,向尸行拜礼,尸答拜。

第367节 有司彻() 
宾客中的长者又斟酒献给祝者。祝者向宾客中的长者行拜礼后,坐下接过酒爵。宾客中的长者面朝北答拜。祝者祭酒,品尝酒,然后将酒爵放在席位的南边。

    主人走出房室,在东阶上站立,面朝西。祝者走出房室,站在西阶上,面朝东。

   
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架