《博尔赫斯谈艺录》

下载本书

添加书签

博尔赫斯谈艺录- 第35部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
人知晓;时而在臆 造的事物中到处展现。你自得其乐,作了精彩的演出,既是节目,又是观众。” 原注
苦。叔本华指出,我们的所闻所见可能在梦中使我们感到惊异,虽然 说到头它的根子仍在我们身上;同样地,但丁怜悯他自己在梦中看到 或者虚构的事物。还可以说,弗朗切斯卡只是诗人的反映,作为地狱 游客的但丁本人也是如此。然而,我觉得这个猜测是站不住脚的,因 为认为书梦同根是一回事,在书中容忍梦中的不连贯性和不负责任又 是一回事。 第三种猜测和第一种一样,也是技术性的。但丁在写作《神曲》 的过程中不得不预测上帝的不可探知的决定。除了自己可能犯错误的 智力以外,没有其他启示,他便果断地对最后审判的某些意见进行猜 测。即使作为文学虚构,他判决了教皇切莱斯蒂诺五世,拯救了维护 永恒回归的星占学说的布拉邦特的西热。 为了掩饰那一行动,他在地狱里把公正界定给上帝,把理解和怜 悯留给自己。他丧失了弗朗切斯卡,为之哀悼。克罗齐说:“作为神 学家、信徒和讲伦理道德的人,道德谴责了罪人,但从情感上来说, 他既不谴责,也不宽恕。 (《 但 丁 的 诗 歌 》 , 七 十 八 页 ) ” 第 第四种猜测不很具体。为了便于理解,首先要进行一些探讨。我 们不妨考虑两个命题:其一,凶手应判处死刑;其二,罗季翁 拉斯 科尔尼科夫应判处死刑。毫无疑问,两个命题并非同义。不可思议的 是,原因不在于凶手是具体的人,而拉斯科尔尼科夫是抽象的或者幻 想中的,情况恰恰相反。凶手的概念仅仅是一种概括;对于看过《罪 与罚》 这部小说的 人来说 ,拉斯科尔尼 科夫是个 真正的人 。严格说 来,现实生活中没有凶手;只有笨拙的语言把他们归纳为那个不明确 的群体中的个人。(其实那就是罗斯切林和吉列尔莫
奥卡姆的唯名
论学说。)换句话说,看过陀思妥耶夫斯基的小说的人从某种意义上 说就是拉斯科尔尼科夫,并且知道他的“罪行”不是无约束的,因为
①安德鲁 样地 ,当阿隆索
兰说,大仲马让他笔下的三个火枪手之一波尔托斯死去时竟失声痛哭。同 吉哈诺死时 ,我们也感到了塞万提斯的激动 :“他就这样在亲友的悲泣和
原注
泪水中灵魂飞升了,我是说,他死了。”
一张不可避免的情况的网预先决定了罪行,强加在他身上。杀人的人 不是凶手,偷盗的人不是贼,撒谎的人不是骗子;被判罪的人知道这 一点(更确切地说,感到这一点);总之,公正的惩罚是没有的。应 该判处死刑的是法律臆造的“凶手”,而不是那个由他过去的历史以

哦,拉普拉斯侯爵!
或许有宇宙史决定的杀了人的倒霉
鬼。斯塔尔夫人用一句名言概括了这些论据:理解一切就是宽恕 一切

但丁以微妙的怜悯心情谈到弗朗切斯卡的人们都觉得不可避免的 罪孽。作为诗人的但丁肯定有此同感,尽管作为神学家的但丁在《炼 狱篇》(第十六歌第七十行)里推断说,如果我们的行为受星象的影 响,那么意志就形同虚设,褒善惩恶也就不公正了。 但丁理解而不宽恕;这就是无法解决的矛盾。我认为他的解决方 法超越了逻辑范畴。他认为(不是认识)人们的行为有必然性,人们 行为招致的永恒性,无论是福是祸,也是必然的。斯宾诺莎派和斯多 葛派也宣扬道德法则。更不必提加尔文了,他的“上帝的裁决是绝对
的 ” 哪 些 人 下地狱,哪些人登天国是命中注定的。我在萨尔的论 ,
《古兰经》的序言里看到,有一个伊斯兰教派也赞成那个意见。 可以看到,第四种猜测并没有破解问题。它只是有力地提出了问 题。其余的猜测是合乎逻辑的;这个虽不合逻辑,但我认为绝对是符 合事实的。
王永年译
① 拉普 拉 斯侯 爵 星云假说。 ② 原文 为 法文 。
,法国天文学家、数学家,和康德同时提出宇宙起源的
③参看《论君主制度》, 第一章第十四节; 《炼狱篇》, 第十八歌第七十三行; 《天国篇》, 第五歌第十九行。更具说服力的是三十一歌的名句: 国篇 》, 第八 十五 行) 。 原注 (《天
但丁和有幻觉的盎格鲁 撒克逊人
但丁在《天国篇》第十歌里说,当他登上太阳圈时,看到那颗行星 根据但丁的布局,太阳是颗行星 的圆面上有十二位神组成的炽 德阿基诺, 烈的光环,比衬托他们的光焰更璀璨夺目。第一位是托马斯
他报了其他各位的姓名;第七位是比德。评论家解释说,那就是尊敬的 比德, 英格兰贾罗修道院的执事, 《英格兰人教会史》的作者。 尽管书名标以“教会”,编写于
世纪的那第一部英格兰历史超
越了宗教范围。它是一位精心研究和有学问人的带有个人感情色彩的 作品。比德精通拉丁文,懂得希腊文,笔下往往自发地引用维吉尔的 诗句。他兴趣广泛:宇宙史、《圣经》诠释、音乐、修辞手段 、正 字法、记数法、自然科学、神学、拉丁诗歌和本地诗歌无不涉猎。然 而,有一点他故意保持沉默。记载传教士们顽强地把基督教义强加于 英格兰的日耳曼王国的历史时,比德为撒克逊人的非基督教文化所做 的事,原可以和五百来年后斯诺里
斯图鲁松为斯堪的纳维亚的非基
督教文化所做的事相同。在不背弃作品的虔诚宗旨的原则下,他原可 以介绍 或者概述他先 辈们的神话传 说 。但他没 有那么做 。道 理很明 显:日耳曼人的宗教或神话传说行之不远。比德希望把它忘掉;也希 望他的英格兰把它忘掉。我们永远不会知道是否有一个黎明在等待亨 吉斯特所崇拜的神道,也不知道太阳和月亮被狼吞食的可怕的那天,
①比 德在 《圣 经》 里寻找 修辞 手段 的例 子 。涉 及以 局部 代全 部的举 隅法 时 ,他以 《约 翰福音》第一章第十四节为例:“道成了肉身……”事实上,道非但成了肉身,成了骨骼、软 骨 、水和血。 原注
是否有一条用死人指甲建成的船从冰封的地域驶出。我们永远不会知 道那些被遗忘的神道是否组成一个万神殿,或者如吉本猜想的那样, 只是野蛮人模糊的迷信。除了皇族家谱上 (始祖沃 登,子孙永记)那行惯用的文字和记叙那位替耶稣建了一个大祭坛、 替魔鬼建了一个小祭坛的谨小慎微的国王之外,比德没有留下任何可 以满足后代日耳曼语言文化学者的好奇心的记载。相反的是,他偏离 了正统编年学的做法,记载了预先展示但丁作品的超尘世的幻象。 我们可以举个例子。比德说,爱尔兰苦行僧富尔萨让不少撒克逊 人皈依了基督教。他有一次生病,灵魂被天使挟持,上了天国。升腾 时,看到四堆相距不远的火映红了漆黑的大空。天使们解释说,那些 火将焚毁世界,它们的名称分别是不和、不公、虚妄和贪婪。火堆越 烧越大,汇成一片,向他逼近;富尔萨害怕了,但是天使们说:“不 由你燃起的火是不会烧灼你的。”果然,天使们拨开火焰,富尔萨到 了天国,看到了各种奇异的事物。返回地面的途中,火焰又一次向他 逼来,魔鬼抓起火里一个被打入地狱的人的炽热的灵魂向他掷来,灼 伤了他的右肩和下巴。一位天使对他说:“你点燃的火现在灼伤了你。 你在世时曾接受一个罪人的衣服;惩罚如今落到了你身上。”富尔萨 在幻觉中受伤留下的疤痕至死没有消退。 另一个幻觉是诺森伯里亚一个名叫德里克塞姆的人看到的。他病 了几天,一天傍晚断了气,第二天清早突然又醒了过来。他的妻子正 守在旁边,德里克塞姆告诉妻子,他确实是死而复生的,今后他要过 一种完全不同的生活。他祈祷后,把财产分成三份,一份给了妻子, 第二份给了子女,第三份散发给穷苦人。他向亲友们告别之后,隐居 在一座修道院里,过着十分清苦的生活,证明他死去那晚看到的值得 向往的或者令人害怕的情况,他经常对人说:“带领我去的人脸上发 光,衣服闪亮。我们默默走着,我觉得是朝东北方向。我们到了一个 又深又宽、一眼望不到边的山谷,左面是火,右面是旋舞的冰雹和雪 花。暴风雪把许许多多受罚的灵魂吹得东倒西歪,身上着了火而又扑
灭不了的可怜虫给投进冰冷的风雪里,没完没了地来回折腾。我想那
些酷烈的地方大概就是地狱,但是向导天使对我说: 你还没有到地
狱。’我们继续向前走去,四周越来越黑,除了向导天使的光亮外, 我什么都看不到。无数黑色的火球从一个深渊升腾上来又落下去。我 的向导不见了,我一个人留在充满灵魂的上下翻滚的火球中间。深渊 里冒出一股臭气。我吓呆了,动弹不得,过了一段似乎没有尽头的漫 长时间后,我听到背后传来悲伤的哭泣和刺耳的哄笑,好像一群暴民 在戏弄被俘的敌人。兴高采烈而穷凶极恶的魔鬼把五个人的灵魂拖到 黑暗的中心,一个像修士似的剃光了头顶,另一个是妇女。他们坠入 深渊不见了;人的哀号和鬼的哄笑混成一片,在我耳边回响了好久。 火焰深处冒出来的黑色鬼魂把我团团围住,虽然不敢碰我,但他们的 眼神和身上的火焰着实让我胆战心惊。我在敌人和黑暗的围困下不知 如何是好。我望到一颗星来近,逐渐变大。魔鬼四散奔逃,我这才看 清那颗星是向导我的天使。他朝右拐弯,我们向南走去。我们从暗地 到了明处,再从明处到了光线下,我发现一堵高不见顶、长不见两头 的大墙。墙上没有门,也没有窗,我不明白我们为什么来到墙脚下。 突然间,不知怎么搞的,我们已到了墙头,我看到一片开阔的草地, 繁花似锦,芳香驱散了地狱的臭气。草地上有许多穿白衣服的人;向 导带我穿过人群,我心想,那大概就是久负盛名的天国了,可是向导 对我说: 你还没有到天国。 ’远处有一个光彩夺目的地方, 亮光中传 出人的歌声和比先前更浓郁的芳香。我认为我们要进入那个美妙的地 点时,向导止住了我,让我循原路返回。他后来告诉我,那个冰雪和 火焰的山谷是炼狱;深渊是地狱口;草地是正直的人等待最后审判的 场所,乐声悠扬和光线明亮的地方是天国。他接着吩咐我说:‘你现 在回你自己的躯壳,重新在人们中间生活,我告诉你,如果你活得堂 堂正正,你会在草地上有一席之地,然后可以进天国,刚才我让你独 自呆了一会儿是为了问一下你今后的去向。’我虽然不很愿意再回这 副躯壳,但我不敢多言语,便在世间活了过来。”
我刚才转述的故事里有一些使人想起
应该说预先展示

丁作品其他章节的东西。修士不会遭到不是他点燃的火焰灼伤;同样 地,贝雅特丽齐也不会遭到地狱之火的侵害。那个仿佛无边无际的山 谷右面,冰雪风暴惩罚被打入地狱的人;地狱的第三层里,生前寻欢 作乐的人遭受同样的惩罚。天使暂时离开时,诺森伯里亚人不知如何 是好;维吉尔暂时抛下但丁时,但丁也手足无措。德里克塞姆莫名其 妙地上了墙头;但丁不知怎么才能渡过伤心惨目的冥河。 这些互相呼应的地方不胜枚举,但更引人入胜的是比德穿插在故 事里的情节,使超尘世的幻象显得特别可信。我只消指出不消退的伤 疤、猜出人的无言心思的天使、交织的哄笑和哭声、看到幻觉的人面 对高墙时的困惑这几处就够了。也许是口头文学把那些特点带到了历 史学家的笔下;可以肯定的是那些特点已经包含了但丁特有的个人情 感和神奇事物的结合,和寓意文学的习惯毫不相干。 但丁有没有看过《英格兰人教会史》呢?很可能没有。神学家的 名单里收进了比德这个名字(两个音节很适合诗歌),从逻辑角度考 虑,并不能证明什么。中世纪的人们相互信任;不一定要看过那位有 学问的盎格鲁 撒克逊人的著作之后才承认他的权威,正如不一定要 看过荷马的诗歌(他使用的语言几乎不为人所知)之后才知道荷马是 奥维德 、卢卡努斯和贺拉 斯的先驱 。还可 以指出一点 。对 于我们来 说 ,比德 是英格兰的历史 学家 ;对于中世 纪的读者来说 ,他是《圣 经》的诠释者、修辞学家和编年史家。当时并不太出名的英格兰的一 部历史书没有特别吸引但丁的理由。 但丁是否了解比德所记载的幻象并不重要,重要的是他把那些幻 象收进了他的历史作品里,认为它们值得传诸后世。像《神曲》那样 伟大的作品不是个人一时心血来潮、忽发的奇想,后代许多人都为之 倾倒。研究它的先导并不是一项法律或侦破性质的工作;而是调查人 类精神的运动、尝试、冒险、迹象和预兆。 王永年译
《炼狱篇》第一歌第十三行
正如所有的抽象词一样,“比喻”一词本身就是比喻,它在希腊 文里有借喻之意。一般说来,它由两部分组成:一部分暂时转换为另 一部分。比如说,撒克逊人把海洋称为“鲸鱼之路”或者“天鹅之 路”。在前一个例子里,鲸鱼的庞大转换为海洋的浩瀚;在后一个例 子里,娇小的天鹅和辽阔的海洋形成对比。我们永远不会知道想出那 些比喻的人是否注意到其中的关联。《地狱篇》第一歌第六十行有这 么一句: 太阳沉默的地方①。 “太阳沉默的地方”,听觉动词表现了视觉形象。我们不妨再举 《埃涅阿斯纪》里那句著名的六韵步诗为例: (在柔和宁静的月光下, 特纳多陷入沉默) 。 除了两部分的融合之外,我现在想探讨的是三句奇特的诗。 一句是《炼狱篇》第一歌第十三行:东方蓝宝石的优美颜色 宝石产于中东地区。 但丁在上述诗句中用蓝宝石让人联想到东方的色彩,而宝石的名 称里已包含东方。他采取了一种前后呼应的手法,可以无限制地延伸

布蒂指出蓝宝石的颜色介于天蓝和碧蓝之间,非常悦目,东方蓝

原文为意大利文。
开去

拜伦在《希伯来旋律》 款而行,像夜晚那么端庄。

里创造了一个相似的手法:“她款
“款款而行,像夜晚那么端庄”,读者理解这句诗时必须想像一位 身材高挑、皮肤黝黑的妇女像夜晚那么行进,而夜晚又是高挑黝黑的 妇女,如此循环往复 环和书》
… … ”

第三个例子是罗伯特
勃朗宁的诗句,包含在他的长篇诗剧《指
的献词里:“哦,抒情的爱,半是天使,半是飞鸟
诗人指的是他去世的妻子伊丽莎白
巴雷特,因此有半是天使半
是飞鸟之说,天使已经半是飞鸟,而他还想无休无止地细分下去。 我不知道这些信手拈来的例子是否可以包括弥尔顿那句有争议的 诗 (《失 乐园 》, 四卷 第三 百二 十三 行) …她 女儿 中间 最美 的那 第 “… : 个:夏娃。

…她女儿中间最美的那个:夏娃”,在理性方面,这句诗是荒 谬的,但是在想像力方面,也许不然。 王永年译
①贡戈拉的《孤独》一诗首节写道: 那是一年中百花盛开的季节 欧洲巧取豪夺的骗子, 前额的武器像是新月 头发的光芒像是太阳 天空闪亮的荣耀 在蓝宝石的田野放牧星辰。 《炼狱篇》的诗句很纤巧,《孤独》的诗句故作张扬。

原注
原文为英文。 原注
③波德莱尔在《沉思》一诗中写道:“听啊,我亲爱的,听啊,夜晚温柔的脚步声。” 夜晚寂静的进程是听不到的。
大鹏和鹰
从文学角度考虑,一个由
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架