même à cette époque dans cette salle après la grossesse immédiatement engagé un avocat pour rédiger un testament dire que leur avenir fera l'enfant avait pas peur de leurs propres vies; mais aussi le fils a?né va prendre soin de cet enfant; mais les droits de succession de la famille; y pris leur propre cours d'héritage deuxième femme; alors qu'une partie de la femme dans le mariage et son mari détiendra industrielle consolidation de l'industrie; sera toujours le fils a?né à sa femme; plètement en conformité avec les dispositions de la famille d'agir; mais la femme aussi savoir; ne peut rien dire; depuis que son fils sera une bonne vie de toute fa?on elle ne peut pas aider; parce que le statut des femmes était encore très faible; il n'y a pas de male est toujours élevé; alors la salle suivante en raison de tristesse excessive aussi il est mort; son fils avéré être deux des puits de duc soigné; mais rien; pas même le titre de Lord pas; mais M。 Versailles a pleuré; mais le gar?on était un don de la famille Zhaizi; est logé très belle maison; et parfois à cause de ce que le gar?on de l'argent nécessaire a été justifié tant qu'il sera obtenu du duc; des gar?ons de cours connaissent leur statut; ne sont pas élevée pour tous les temps de manger à la maison sont très bien portés; bien que plus tard me Sur la maison après avoir été une femme de 门age; mais son frère sur le tapis et une fille riche se marier a pas d'enfants dans le cas du consentement de son épouse va quitter tous les biens de la famille。 propriété de la famille et par un montant énorme。 Eh bien; voici ce que je connais l'histoire; l'histoire de la dame”
(大意:请记住,当年大公妃巴黎堡王后是个美女。名字是纳塔利,然后我的祖先和其他的贵族青年公爵谁现在的一个远方亲戚爱上这个年轻漂亮的姑娘,当年十五的娜塔莎是一个法国贵族,她的母亲热夫人,已选择了一些人选,但她并不很热衷于这件事,更喜欢读书,但那个时候的人们尤其是贵族少女都不是很喜欢读书,也因此娜塔莉也有了一些其他的气质,同时也因为这些书跟其他女孩子气质更加高雅修养。最后,她发现自己爱上了我的祖先,他的真名字我忘了,但是娜塔莉当年却很爱这个我祖先的对手,但那个祖先是很霸道的,而你要知道,金钱和权力是惊人的,但那个贵族青年就不同了,高贵而不媲美祖先金钱和权力,但他爱上了娜塔莉真实的,他当年说明我的祖先血统里有异族的血统,,以此为理由希望能够得到娜塔莉,你知道,这就是我们要调用钟女士大公妃陛下,公爵夫人想到,但那个年轻人家族莫名其妙出了事情,当年我的祖先的家世在法国各地区,甚至在欧洲,雄厚的资金和权势滔天都是非常真实且吓人的,所以公爵夫人决定将自己女儿娜塔莉公爵小姐嫁给我的祖先。娜塔莉后来在成年后没等回恋爱,结婚,并在一年后生下了一个儿子,这是我应该是爷爷我就不多说了,反正,但公爵夫人是好的,并逐渐爱上了我的祖先,但后来祖先担心的事情发生了,,那就是当年的青年回来——带回了惊人的真相,那个青年的家族当年的变故原来都是因为我祖先,如今也都有点没落,通过这一系列的变化是以前是,但唯一不变的是他对于娜塔莉满腔的爱和我的祖先满腔的仇恨。虽然娜塔莉爱他的儿子,但仍然不能放弃真爱。就算要舍弃奢华的生活也要嫁给一个没落贵族和我祖先离婚辞去王后之位,再婚妇女承担着一些其他不好的名字,甚至连孩子也都不会名声很好但是依然这样做了。娜塔莉很快又生了孩子,或一对龙凤胎,女孩现在是我的父母就成了我的远房亲戚,根据血统和历史应该是我的远房亲戚,不清楚,但她和她的儿子住女生都很好,儿子是有钱有势的,而且贵族之一。女儿是我的表弟的妻子。但在不幸发生的这个时候,娜塔莉和她的丈夫去了,因为一场车祸了,死了。娜塔莉的死讯让祖先伤心病了好几天,后来因为业务和欲望的关系娶了一个珠宝商的女儿,还生下了一个孩子但虽然是儿子,但他并没有过问,不问不管,母亲和儿子都很小心,因为年轻的母亲的长子是祖先最疼爱,最在乎关于,一般有长子一切首先想到的,对于长子是十分关注爱护的,当年得知了自己第二个妻子怀孕后,立即聘请了律师写了一个会告诉他们的未来将孩子不是怕自己的生活,而且大儿子会照顾这个孩子,但是家庭权利的继承,包括自己在第二个妻子的继承,长子将永远是长子,他的妻子,完全按照家庭法的规定。她也没有办法,因为女性的地位还很低,也没有男性总是很高,那么接下来,第二位夫人因为伤心过度无人问津去世,儿子成了没有地位的一个贵族,得到一座美丽房子,男孩很有钱,当然男生知道自己是没有地位的。所以每到一个时间就自动过来,虽然后来喜欢上一个女佣,但之后就被已经成为大公的哥哥狠狠的批评了最后和一个富家女。没有孩子后,在他妻子的同意下,将会把所有的财产都留给家族。好了,这是我知道的故事,这位女士的故事)
“Voilà ment certains du diamant Amour; quelle période de la vie; la lumière serait si séduisant; la lumière sublime。 Brillant me le soleil”
(大意:那该是怎样的一段钻石年华,一段怎样的人生,会如此散发诱人的光芒,万丈的光芒。耀眼一如太阳)
不,应该是比太阳还耀眼。蒂芙妮看过一本书,说女神应该是怎样的,但蒂芙妮不同意别的却认为,不论如何,就应该让身边的人都开心幸福。
蒂芙妮希望自己未来能做到让所有人都尽量开心,或者现在就学着这样做。
蒂芙妮没有大哭,红着眼睛倔强的不肯哭。“Tiffany; ne vienne sur vous; crier; pas frémissante; heureux de pleurer;”
(大意:蒂芙妮,拜托你,哭出来,不要憋着,痛快的哭一场)
蒂芙妮终于哭了出来,任何人见到这位名动天下的贵族小姐都会忍不住落泪吧。弗雷德进来,把菜全部撤下去,蒂芙妮在那边坐着掉眼泪。
因为懂得,所以从开始的时候两个人就很有默契,蒂芙妮也发现了这一点,从开始的时候就分外的信任。蒂芙妮不知道该怎么办。
“Je veux devenir une femme de talent légendaire faire? Natalie aime?”
(大意:想成为一个传奇的才女吗?喜欢娜塔莉吗?)
詹姆斯的声音在身边响起,蒂芙妮收起眼泪重重地点头,无比清晰地说出那句法语
“Je voudrais”(我愿意)
詹姆斯看着蒂芙妮。“Je veux juste vous demander un mot; vous apprenez manières aristocratiques à la fin est pour quoi; ou pour qui? ! Vous; à la fin il n'y a pas d'existence de votre propre; à la fin il est de votre propre ou vous voulez apprendre une personne veut apprendre”
(大意:我只想问你一句话,你学习贵族礼仪到底是为了什么,或者说是为了谁?!你,到底还有没有你自己的存在,到底是你自己希望学习还是你希望为某个人学习)
蒂芙妮坚定地看着他“Les deux sont; je devais rêver et un homme venu ici; est venu en Europe; alors même que je ne voudrais pas pter sur faire”
(大意:两者都是,我是为了梦想和一个人而来到这里,来到欧洲,那么同样的我也不会就这样做算)
詹姆斯有点失望,斥责蒂芙妮就是不肯说实话,“Bien que Mes Parents; paris; dix…septième; mais deux époux prince politique apparente est; affectif arsenal nucléaire。 Par conséquent; je suis entièrement héritiers; ma vie; depuis le début de trois ans; jusqu’à aujourd’hui que jamais pour un seul et même objectif: la famille。 Cette forme de versailles à mon plus grand; avancent a mon plus grand sombre。 Vous? Noblesse qui consistent à tous。 Je le diable Pour nourrir ans jusqu’à 18 ans ont perdu le père que la mère avant le clan; dont plus de force。
Mais je prends ces contraintes ne l’attribution n’est jamais je。 Je vous; me vous le savez l’enquête。
Votre famille d’origine; le manque de moyens financiers; qui est la grande faveur QianJin demoiselle。 Toutefois; en ce qui concerne exclusivement vraiment j’ai apprécié votre facilement impressionnables。 Tu veux donc officiellement sur un GeMen émanant affinité prédestinée?”(大意:我父母虽然是第十七任巴黎大公夫妇,但是两人却是政治联姻,一点感情都谈不上。所以,我是完全作为继承人出生的,我的生活从三岁开始,一直到如今,从来都只为了一个目标——家族。凡尔赛这个形式给了我最大的光环,也给了我最大的阴暗。你相信吗?贵族们都喊我魔鬼。就连到最后我失去岁十八岁先后失去母亲父亲,家族却比之前更强权。但是,我从不在乎这些,家族的束缚从不是我的制约。我调查过你,你知道。你出身书香世家,不缺钱,是一个被宠着养大的千金闺秀。不过人却实在的单纯,我欣赏你的单纯。所以正式想和你做一对哥们就当是缘分吧?)
詹姆斯用真诚把自己故事说出来,这是詹姆斯真实的内心感受。那种需要爱,渴望理解和真相的感觉,只有蒂芙妮能明白。
蒂芙妮看着詹姆斯。詹姆斯却目光灼灼的看着她“Nous sommes le frère et meilleur ami de la s?ur; est l'un des plus grand autre; est…ce pas”蒂芙妮这个时候最需要的不是安慰,而是一个导火索。
(大意: 我们是最要好的兄妹,朋友,是彼此最信任的,不是吗?)
蒂芙妮抬头,明白这是自己最好的机会。但还需要“Pourquoi avez…vous me aider”蒂芙妮质问。(大意:你为什么要帮我?)
面对蒂芙妮的质疑,James只是冲她笑了一下。但是蒂芙妮却也笑出来了。真正心有灵犀的人信任和默契是不必多说什么的。“You have my believe ;from now”蒂芙妮希望把彼此都不要背叛这段友情。又希望一旦有人背叛,她,还不至于输得太惨。
这一天就这样结束了,蒂芙妮打算回去和泰勒先把大学读完。James告诉蒂芙妮可以帮助蒂芙妮学习法语和德语,而且蒂芙妮本身的语言能力和综合素质都特别好,问题在于蒂芙妮心里没有那层所谓的中国学生的那种感觉,中国学生大多不愿意开口说出了中文以外的语言,任何语言都不愿意说,蒂芙妮完全抛却一切束缚。
在最初的语言阶段那一阵子是要必须突破开口的障碍,蒂芙妮做到了最简单的思维最简单的方式一下子就做到了攻心。于是心里再没有任何障碍和别人说话。
蒂芙妮把手放到他手上“Jacques; le frère; je vous crois; je serai un; belle soeur obéissante ensoleillée!”
(大意:詹姆斯哥哥,我相信你,我会是一个听话,可爱的晴朗妹妹!)
詹姆斯暗自珍惜的握紧,“Je espère juste que ma s?ur sera un heureux; heureux heureux de simplement cruelle fille”
(大意:我只希望我的妹妹会是一个开心,开心快乐到没心没肺的单纯姑娘)
蒂芙妮竟然能破涕为笑!詹姆斯让这笑容晃得有点无措,如果这是一代国母,那将会是一种怎样的美!
蒂芙妮不会认为自己一个资产阶级出身的平民将来会有机会接触王室贵族,所以在管家来通报说是好象是一个凡尔赛家族的亲戚过来的时候蒂芙妮直觉想要走,但是詹姆斯却一把拉住蒂芙妮让蒂芙妮安心坐在椅子上,蒂芙妮没有看到詹姆斯眼里一闪而过的怒意。
詹姆斯在五分钟内回来,因为没有什么事情。詹姆斯在接待室里责问Vernon,Vernon也不知道为什么今天那位子爵大人就非得要进来不可!国王都已经说了今天就算回来也不见人,难道,这一些王室贵族们真的就以为自己身上的贵族血统和姓氏能保一世平安?Vernon看看国王的脸色,果然已经很不好了——撒旦才不会在乎你是什么血统你的姓氏是什么有多高贵。
蒂芙妮独自坐在那里,却被电话吓了一跳,原来是泰勒,笨蛋的在厨房里切黄瓜的时候不小心被刀子划伤,蒂芙妮无奈,质问泰勒能否再笨一点?泰勒受伤已经叫了救护车,血流的很多,蒂芙妮只好赶紧回去。
冷眼看着面前的这个所谓的子爵,真的以为他的姓氏就能总是保护他吗?詹姆斯一秒都不理马上转身走人。莱恩没想到这个魔鬼真的对自己不理不睬!
蒂芙妮说明泰勒受伤,詹姆斯无奈只好先送蒂芙妮回英国。来回要整整一个小时时间。泰勒说已经到了医院了,蒂芙妮说自己会先到医院。
詹姆斯收到一条短信“Mon petit frère; Bonne journée! Taylor est sur le point d'être agé de plus de 21 ans d'anniversaire; nous avons décidé de planifier une fête au Wit Mohr vieille maison; vous revenez à elle?”
(大意:我的宝贝哥哥,日安!泰勒即将要过21岁生日,我们决定在威特莫尔老宅策划派对,你会来对吗?)
詹姆斯想了一下,是下个月,贵族的21岁生日总是很看重。詹姆斯回短信答应。蒂芙妮非常开心,一连打了一堆快乐。泰勒在旁边看着肯定蒂芙妮一定心里对于詹姆斯有着兄妹以外的感觉。
☆、艰难的梦想,充满书香的那些日子,
Chapter 11,艰难的梦想,充满书香的那些日子,
蒂芙妮的梦想十分艰难,首先就是蒂芙妮的国籍,蒂芙妮是国外长大的女孩,所以首先就是一个国籍的艰难选择,然后就是蒂芙妮的政治背景。这些都是大大不妙的。蒂芙妮选择从事国际政治,只是想要掌握国际形势,但是如今看来这个想法,实现起来将会无比的艰难。
詹姆斯给出一个建议,认为蒂芙妮可以将来努力朝国际银行家的方向发展着,做一个“幕后”。这个幕后不需要每一个计划步骤都需要自己去掺和打造,这个幕后可以掌控所有事情但是却不用亲自出面 ,始终都不用。
这个幕后两个字实在是太有用了。
宛宁却觉得这个幕后简直可以成为一个幕后的恶魔。能掌控一切却不用担责任,蒂芙妮却担心日后父母